САЛЮТ торжественная форма приветствия или отдания почестей артиллерийскими и ружейными залпами, флагами и др. Возводится к французскому salut - от латинского salus "приветствие". [480x480]
На мой взгляд, и итальянский salto "прыжок" и французский salut "салют" восходят к нашей славянской ШАЛОСТИ. А латины, ШАЛУНЫ, только наполнили это наше слово новыми красками.
http://lengvizdika.narod.ru/sravnitelnoe_yazikozna...ovar_obratnih_zaimstvovanii/s/
Слово традиционно возводится к латинскому gratia "миловидность, прелесть", однако, скорее всего, оно представляет собой лишь слегка изменившееся славянское слово КРАСА.
http://lengvizdika.narod2.ru/sravnitelnoe_yazikozn...ovar_obratnih_zaimstvovanii/g/
ИЗОЛЯЦИЯ разобщение особей или их групп друг от друга.
Отделение друг от друга токоведущих, либо теплонесущих частей механизма.
Возводится к французскому isolation — отделение, разобщение.
Вероятно, до того, как слово попало во французский язык, оно было славяеским
словом ИЗЪЯТИЕ. ИЗ ЯТИЕ - ИСОЛАТИОН. О носовому соответствует Е, Л развилась из йота в начале слова - всё как в учебниках.
Ёпсель мопсель! БАУМВОЛЛ, он же КОТТОН, он же КАТОЕН. Да это же хлопковый ВОЙЛОК, который изготавляют путем ВАЛЯНИЯ или КАТАНИЯ. Вспомнился, заодно, и английский ВУЛЛЕН, и немецкий ВУЛЛЕ. А, французский ЛАЙН - ЛАЙНАЖ, вкупе с итальянскими ПЕЛО, ПЕЛАМЕ и ЛАНО и испанским ВЕЛЛОНом, это, вообще, сказка, заставляющая вспомнить про наши ВАЛЯНЫЕ ВАЛЕНКИ! И, что характерно, вся эта бездна индоевропейской лексики четко объясняется уЧЧЧёными составителями словарей из какого угодно языка, кроме русского.
Всю жизнь думал, что английское ПЛИЗ произошло от нашего ПОЖАЛУЙСТА, а ведь нет! Вот ведь его исходник - ПРОСЬБА. Чередование Р-Л гениально обьяснено в свое время Ярославом Кеслером - цинга. Выпали зубы, а следующее поколение, не слышавшее от своих беззубых родителей правильного произношения, усвоило искаженный вариант слова. ПРОШУ - ПлИС. Буквально в один прием. [показать]
САКВОЯЖ. Дорожная сумка, обыкновенно кожаная, с запором. От
французского же sac de voyage.
РЮКЗАК. Заплечный вещевой мешок, обычно, с карманами. Этот
произошёл уже от немецкого Rucksack. [показать]
Все три вышеперечисленных предмета, происходят из русского языка. Об этом нам говорит отсутствие значительной части славянского корня, но, наличие в качестве "индоевропейского" корня нашего русского суффикса. Итак, смотрим внимательно как изменялось это слово. МЕХ - ещё и сейчас это слово сохранилось у нас для обозначения МЯГкой упаковки, в которую можно вМЕЩать различные грузы. Возможно, это слово родственно нашему же слову МЕХ (шкура животного). Ещё и сегодня некоторые народы России хранят различные жидкости в бурдюках - МЕХах. При помощи славянсого суффикса ОК МЕХ приобрел немного уменьшитльно - ласкательного значения и стал МЕШКом. [показать]
Следующим этапом наш русский, славянский МЕШОК потерял часть славянского корня. МЕШОК превратился во французский САК, который, в свою очередь, превратился в за РУЧный мешок РЮКЗАК и мешок для вояжей - ВЫЕЗДов САКВОЯЖ.
МЕХ - МЕШОК - меСАК - САКВОЯЖ.
lengvizdika.narod2.ru/sravnitelnoe_yazikoznanie_/-ryukzak_i_sakvoyazh/