Те из читателей Культурология.Ру, кто знаком с бессмертным творением Данте, помнят: в аду "Божественной комедии" на дне сидел сам дьявол. Этот монументальный образ вдохновил художников на десятки произведений живописи, музыки, литературы - но, кажется, песочной скульптуры среди этих жанров не было. Пока за дело не взялся скульптор Рэй Виллафейн!
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
ОТЗЫВЫ О "ДЕТСКИЙ САД № 1488"
26-29 сентября 2011 года на нашем сайте появилось большое количество вымышленных отзывов про данный детский сад. Мы приносим извинения администрации детсада 1488 за доставленные неудобства, а также просим вас, наших читателей, воздержаться от написания новых отзывов. *** Просто комменты позабавили...)) ***
|
Александр Сергеевич Дахно 1982 г.р., пропал 30 августа 2011 года! Москва.
Увидела пост о помощи здесь у Облепиха79.
Пропал сын Ирины Ромашка, её почтовый ящик romashka.irina@mail.ru.
Ушёл 30 августа 2011 на работу и обратно не вернулся. Москва, Бирюлёво, ст. метро Коломенская. При себе имел паспорт и предположительно водительское удостоверение. С тех пор на связь не выходит, мобильник или разряжен, или отключен.
Приметы: был одет в салатовую майку с абстрактным рисунком и шнуровкой, бриджи защитного цвета, на ногах белые кроссовки.
Особые приметы: на правой ноге два сросшихся средних пальчика, на правом плече-лопатке родимое пятно в форме Америки.
Александр Сергеевич Дахно рождения 30 сентября 1982 года
Дорогие друзья!
Разошлите розыск по всем друзьям и знакомым в интернете.
Распечатайте и расклейте у себя (по месту жительства). Ведь в жизни бывает всё, и вдруг Александр окажется в Вашем регионе.
Это сделать ведь не сложно и, возможно, в результате общих усилий парень найдётся.
Любую информацию или по возникшим вопросам пишите на адрес электронной почты матери молодого человека Ирине Ромашка - romashka.irina@mail.ru
[256x192]
Быстрее, ещё быстрее… Современные юзеры требуют от компьютера максимальной скорости. Но иногда и сами пользователи могут существенно ускорить свою работу в Windows. Один из способов – напрячь память и изучить, наконец, «горячие» клавиши. Пусть не все, но хотя бы самые главные. Именно такие сочетания кнопок и их значения мы протестировали, а пока тестировали – выучили сами. Действительно, удобно!
Если наберётесь терпения и досмотрите ролик до конца, то узнаете, как стать богом Windows 7, вернее, включить «режим бога» с помощью обычной папки и нескольких символов…
(с)пёрто с сайта my-nwa.ru

|
В выходные в свободном доступе в интернете появился первый российский фильм под лицензией Creative Commons, короткометражка «Ты забыл, во что мы играли».
http://video.finar.ru/ |
|||
Об организаторе
|
В свежем выпуске проекта "Гражданин поэт" -- Иосиф
Бродский. Наблюдая за уходом Михаила Прохорова из партии "Правое дело",
Дмитрий Быков версифицировал "Письма римскому другу"
Бродского. Исполняет Михаил Ефремов .
Как я и обещала, выкладываю статью о немецкой ненормативной лексике)))) Не затем, чтобы самим употреблять, а чтобы знать, не послали ли вас случайно, а также куда и надолго ли))
Итак, сама статья (сперто отсюда)
В Германии эмигрантов встречают не только по одежде, но и по языку. Чтобы успешно адаптироваться в немецком обществе, необходимо не только Hochdeutsch sprechen, то есть говорить на литературном немецком языке, но и понимать жаргон (арго, сленг).
Современный немецкий жаргон по своему составу лишь незначительно отличается от литературной речи, поскольку новое — жаргонное — значение слова получают в процессе иронического переосмысления привычного значения или буквального понимания метафор.
Так, например, "Mistbeet" уже может означать вовсе не парник, а грязный бордель, a "Sitzungssaal" — не зал заседаний, а туалет.
Слово "Sonnenbett" — на слух "солнечная постель". Но происхождение этого слова ничего общего не имеет с немецкими корнями "Sonne" и "Bett". "Sonnenbett" состоит из еврейских корней "зона" — "проститутка" и "байт" — "дом" и означает "бордель". Содержатель такого заведения прежде именовался "Sonnenbruder" — на слух какой-то безобидный "солнечный братец".
К жаргону, кроме прочего, относят всякого рода шутливые иронические выражения, в которых немецкий язык недостатка не испытывает. Например, такое выcказывание: „Früher war es so geregelt, dass jeder seine Alte vögelt. Heute ist so verzwickt, das alles durcheinander fickt".
Вам могут в солидном учреждении неожиданно предложить: "Setzen Sie sich auf Ihre fünf Buchstaben!" — что в буквальном переводе означает: "Сядьте на свои пять букв!". "Пять букв" в данном случае означают Arsch, то есть задницу. А в действительности вам — может быть, в несколько раздраженной форме — предложили сесть на место.
В первый год пребывания в Германии я от своей бывшей квартирной хозяйки (после того, как она проиграла судебную тяжбу со мной) получил довольно гневное письмо, написанное, однако, на отличном Hochdeutsch. Письмо начиналось „Sehr geehrter Herr" и заканчивалось словами "Mit freundlichen Grüßen und lmaA!". Группа букв lmaA в завуалированном виде означает: "leck mich am Arsch", то есть приглашение к орально-анальному контакту.
Посетитель ресторана, недовольный блюдом, которое было очень сухо, может заметить официанту, что данное блюдо, например, мясо, было "furztrocken". И официант на это выражение не оскорбится. Или на вопрос официанта "Wie schmeckt Ihnen…" недовольный клиент вместо "Das schmeckt nicht" может сказать: "Das schmeckt wie Arsch und Friedrich".