Альфред Гарриевич Шнитке — советский и российский композитор, музыкальный педагог, заслуженный деятель искусств, известный музыковед. Награждён Государственной премией РСФСР и Российской федерации. В его творческой копилке 4 оперы, 10 симфоний, 15 концертов инструментальной музыки. Так же он является автором многочисленных хоровых, вокальных произведений. Альфред Шнитке –оставил большое наследие в искусстве. Его произведения и сейчас довольно часто исполняют современные музыканты. Музыка знаменитого композитора была одинаково востребована и признана как за рубежом, так и у нас в стране. Его уникальная музыка отличалась яркой индивидуальностью. Сочинения Шнитке по-своему неповторимы.

ДЕТСТВО
|

|

![]() На вопрос "Что такое поэзия?" Расул Гамзатович отвечал: "Поэзия - это волнение. Поэт должен поймать его, как птицу на лету. Если в людях есть волнение, то сердце по сердцу скучает". |
| Сегодня 100 лет со дня рождения Расула Гамзатовича Гамзатова — одного из самых популярных советских поэтов, народного поэта Дагестана, лауреата Сталинской, Ленинской государственных премий, обладателя звания Героя Социалистического труда, ордена Ленина. Творчество Гамзатова - целое явление в поэзии. Его стихи наполнены оптимизмом. Его книги выходили миллионными тиражами, а композиторы не раз писали песни на его тексты. Они оказались на редкость благодатной почвой для рождения музыкальных произведений. 1. Юрий Богатиков - Лишь одна (Э. Колмановский – перевод Я. Козловского) 2. Анна Герман - Мой бубен (А. Экимян – перевод Я. Козловского) 3. Сергей Захаров - Любовь (О. Фельцман – перевод Р. Рождественского) 4. Батыр и Луиза Закировы - Где же ты счастье (В. Шаинский – перевод Н. Гребнева) 5. Муслим Магомаев - У того окна (М. Магомаев – перевод Н. Гребнева) 6. Марк Бернес - Журавли (Я. Френкель – перевод Н. Гребнева) 7. Иосиф Кобзон - Скажи мне (О. Фельцман – перевод Р. Рождественского) 8. Константин Оганов - По горным дорогам (С. Агабабов – перевод Я. Козловского) 9. Полад Бюль-Бюль Оглы - Долалай (П. Бюль-Бюль Оглы – перевод Я. Козловского) 10. Муит Гасанова - Песня о Гунибе (А. Цурмилев) На аварском языке 11. Юрий Богатиков - Проклятие (А. Экимян – перевод Я. Козловского) 12. Виталий Каратаев, ансамбль "Дружба" - Берегите друзей (А. Экимян – перевод Н. Гребнева) |
Виолетта Базалий родилась в Каховке в 1976 году, закончила знаменитую "Грековку" (ОГХУ им М.Б. Греков). С 1996 года участник и лауреат различных выставок и биеннале. Ее картины хранятся в коллекциях многих стран мира.
О ней говорят: "Ее палитра полна сочных красок, а душа - воспоминаний о детстве". "Она - оптимист и немножко ребенок, на которого Мир смотрит своим открытым ликом".
— Сара Абрамовна, говорят, шо Вы таки женили своего Зямочку! Как Вам невестка?
— Два высших образования, прекрасно готовит, высокооплачиваемая работа, аккуратная, шьёт, вяжет, вышивает. В общем, гадюка гадюкой!
Два одессита:
— Боря, а куда везут социальные лифты?
— Я таки считаю, Моня, шо они везут на вершину пищевой цепочки.
Движение лимфы - это жизнь. Мы сами губим нашу лимфу:
Все что нужно знать о лимфе в одном видео
Американский художник Фредерик Артур Бриджмен (1847-1928)
Часть 2

Красавица с вуалью из Константинополя
![]() Тонкой линией кисть нарисует штрихами картину, Из этюдов души, первозданного светлого чувства, На холсте зачарованным светом с улыбкой Богиню, Воплощая Любовь в нежных красках святого искусства. ![]() На мольберте портрет обретает весомость мгновений, Женской магии глаз, неземных грациозных движений. Неподвластного вздоха восторга чудесных видений, Пробуждая надежды божественных струн откровений. |


