
Оставь мне запах кофе и иди,
Давай не будем скомкано лукавить,
Истерзанное лето позади,
Еще чуть-чуть и осень будет править.
Еще чуть-чуть и желтых листьев прах
Отправит нас в супружеские спальни,
Оставь мне запах кофе на губах,
И несколько посланий виртуальных.
Оставь июнь тревожный и слепой,
Пылающий июль и август томный,
Запомни меня именно такой-
Чувствительной, обидчивой, нескромной.
Оставь мне запах кофе и иди,
Губами сохраню твою улыбку,
Осознанная осень впереди,
И все имеют право на ошибку.

Ну, никак не ослабевает у меня желание готовить домашнюю колбасу. Желание есть, а возможности нет. Проблема, собственно, в оболочке для колбасы. Ну, нет ее у нас, хоть ты лопни! Даже если сходить на рынок и попробовать договориться с частниками, чтобы они оставили кишки, я не чувствую в себе моральных сил их промывать. А готовых к употреблению у нас нет и в обозримом будущем, думаю, и не будет. Хоть этот рецепт и называется «колбаса», но колбасу он напоминает очень мало. Скорее это куриный рулет. Если не обращать внимание на название, то с задачей своей он справляется отлично, т.е. для бутербродов на завтрак подходит очень даже не плохо.
[показать]
[показать]
Francois Boucher French-The Toilet of Venus
Рождение Афродиты
А нам в лицо ревет косматый зверь,
В песок вгрызаясь белыми зубами,
Алмазами сверкая под ногами
И открывая в неизвестность дверь,
Как будто говоря: а ну проверь,
Когда вас обниму, что станет с вами!
[700x517]Я думал, что хуже быть не может. Оказалось, у меня просто бедная фантазия...
Я зла на вас не держу, я на вас его спускаю
Что бы ни происходило в мире всегда найдутся люди, которые на этом заработают.
В современном миропорядке я ненавижу две вещи: когда бляди поют о любви и когда политики демонстративно посещают церковь.
Нормальные люди не едят за компом, а берут ноутбук на кухню.
Художник Paul Guy Gantner родился в 1948 году в Сеуле, Южная Корея. С ранних лет его привлекало все что имело форму и цвет, в возрасте 12 он попытался воссоздать Вселенную на бумаге посредство краски. Gantner в первую очередь художник-самоучка. Его страсть к импрессионистам и постимпрессионистам заставила его переехать во Францию, где он мог свободно изучать искусство живописи.
Большинство картин Gantner написал в Провансе и Миди. Его картины как правило отражают тишину и покой одиночества, будь то прогулка по приятным тихим и уютным городским улочкам или бескрайние цветочные поля на фоне безоблачного неба.
[показать]
Into the Village
далее...
В этом уроке Вы узнаете как сделать мечтательный
и мистический эффект на фотографии.
По ходу урока мы будем использовать кисти, которые вы можете скачать ЗДЕСЬ
В качестве Фотографии №1 можно использовать различные коллажи: здесь, здесь, и еще здесь, и еще тут
В этом уроке мы будем использовать вот такие фотографии:
Фотография 1:
Фотография 2:
|
Акварели китайской художницы
Гу Йингжи (gu yingzhi).
|
1. У кочана пекинской капусты весом от 300 до 700 г удаляем рыхлые листья и обрезаем верхнюю часть кочана, оставив около 12-15 см. |
2. Работаем карбовочным желобковым ножом овального или треугольного сечения. |
|
[280x259]3. Сделаем по толстым прожилкам листьев срезы разной длины, направляя нож от верхнего среза листа к основанию капусты. Начало среза делаем потоньше. По мере приближения к кочерыжке углубляем нож в капусту. |
[280x259]4. Не дорезав 1,5-2 см до кочерыжки, удалим вырезанные большие листья. Если лист держится крепко – сделаем небольшим ножом несколько насечек. |
|
[280x259]5. Последующие ряды листьев прорезаем тем же способом, укорачивая длину лепестков хризантемы к середине.Если края лепестков будут достаточно тонкие, то затем в холодной воде они свернуться в кольца или красиво изогнутся. |
[показать] |
|
Часть 1 - "История создания танго "Кумпарсита" - здесь.
Танго «Дождь идет» - одно из самых известных в мире танго. Его исполняли и исполняют на разных языках мира, в том числе, на японском. И в японской интерпретации оно тоже красиво звучит.
С его авторством в СССР дело тоже обстояло не очень. На пластинках указывались правильные имена авторов, а вот в разного рода архивах, нотных или грамзаписей, указывалось другое имя, некий Г. Оливьери. Однако это был всего лишь один из многочисленных исполнителей этого чудесного танго. Так, имя исполнителя «легко и непринужденно» в умелых руках «наших товарищей» превращалось в имя автора.
Оригинальное название: первое, немецкое – «Auch in trüben tagen» («Снова встретимся в сумерках»). Второе, французское – «Il Pleut Sur La Route» («Дождь идет»), 1935 год. Автор музыки – немецкий композитор Хенри Химмель (Henry Himmel), 1900-1970.Автор немецкого текста – Хенри Химмель. Автор французского текста – французский поэт-песенник Р. Шамфлери (R. R. Chamfleury), автор текстов ко многим французским танго.
Хенри Химмель жил и работал во Франции, написал много песен и танго в сотрудничестве с французскими поэтами, но остался в нашей истории благодаря одному, самому яркому из своих танго.
Великий тенор Тино Росси, возможно, не первым исполнил это произведение, однако его вариант кажется самым совершенным.
Это танго очень популярно не только у нас, но и во всем мире. На этот мотив написаны тексты на разных языках, и множество известных исполнителей включали и включают его в свой репертуар. Оно привычно считается аргентинским. Оригинальное название: «La Cumparsita», 1914 год, по другим данным - 1916 год.
[150x228] Происходит от слова «comparsa», которое означает группу людей, участвующих в карнавале или другом подобном празднике. «La Cumparsita» – предположительно, небольшая группа участников карнавала. Точное значение слова неизвестно.Но с ним тоже не все просто. Это танго – еще один предмет вечного конфликта между аргентинцами и уругвайцами (первым предметом является король танго Карлос Гардель). Танго «La Cumparsita» было написано уругвайцем Херардо Родригесом (Gerardo Matos Rodríguez, 1897-1948) в 1914 году и было впервые исполнено в кафе «Ла Хиральда» (La Giralda) в Монтевидео, столице Уругвая. Херардо было 17 лет в то время, и он не мог и представить, что сочинил одно из самых известных танго мира. Через 7 лет он приехал во Францию и обнаружил, что его танго является хитом в Париже. Тем временем поэты Энрике Марони и Паскуаль Контурси (Enrique Maroni, Pascual Contursi) написали другой текст и переименовали танго в «Если бы ты знала» (Si Supieras). Следующие 20 лет Херардо провел в судах, пытаясь отстоять свои права на танго. Оно считается гимном уругвайского танго. Но большинство историков аргентинского танго считают, что Роберто Фирпо (Roberto Firpo) был первым, кто записал это танго со своим оркестром.
Херардо Родригес работал во Франции, в Аргентине и у себя на родине, в Уругвае. Он написал еще много танго, но ни одно из них не достигло уровня популярности «Кумпарситы».
«La Cumparsita» в исполнении Карлоса Гарделя:
А вот так на испанском языке «Кумпарситу» исполнил легендарный итальянский тенор Тито Скипа:
«Кумпарсита» в исполнении оркестра п/у Хуана Викари:
О танго в сообществе уже писалось не раз: Танго "Кумпарсита", Танго "Дождь идёт" и История танго - видеоколлекция в трёх частях (1, 2 и 3), а также сборник мелодий.
Вот ещё подборка видео - танго из фильмов.
…С полотен брызжет солнце. Азарт, растерянность, любопытство, вдохновение, доброта на лицах детей. Удивительная неповторимость, неисчерпаемость в сюжетах детской темы. Колорит картин звенит в его импрессионистической живописи. Все согрето любовью и талантом художника. Безусловно, Богданов-Бельский был солнечным человеком. Он одарил мир земного бытия своими произведениями. Пока светит солнце, зеленеет трава, пока появляются улыбки на лицах детей, — картины его будут необходимы. А мы продолжаем радоваться той великолепной песне, которую в живописи спел славный русский художник — Николай Петрович Богданов-Бельский.
У больного учителя
В церкви
[468x700]