[365x55]
[365x55]
[показать]
[показать]
[показать]
Willem Haenraets Siteродился в Heerlen, Нидерланды 9-ого октября 1940. Будучи еще мальчиком в нем проявился большой талант рисовальщика. Когда ему было семнадцать лет, он пошел в Художественную Академию Maastricht. После 4 лет изучения Willem получил ученую степень от бельгийского правительства, чтобы учиться в бельгийском Национальном Институте искусств в Антверпене. После этого он закончил свои Мастер классы с профессором Sarina (Ателье Opsomer) и профессором Vaarten.
Willem Haenraets является импрессионистом, который рисует акварельюсовременные художественные картины, которые полны окружения, цвета и света. Он - бесконечный художник, кего романтичные сцены окрашенные в нежных цвета известны по целому миру.
Выставки в Амстердаме, Брюсселе, Maastricht, Франкфурте, Милане, Париже, Лондоне, Нью-Йорке, Лос-Анджелесе, Беверли Хиллз, Нагое в Японии.
Картины художника находятся в частных коллекциях в Бельгии, Голландии, Франции, Германии, Англии, Испании, Канаде, Соединенных Штатах, Японии, Италии.
[показать]
Картины Mara Light Site, современной американской художницы, были показаны в галереях и культурных центрах, включая Los Angeles County Museum of Art; Christies in Beverly Hills, California; the Sirani Gallery in Pittsburgh; the Park Gallery in Carmel by the Sea, California; the Portland Classic Gallery in Portland, Oregon; the Waterhouse Gallery in Santa Barbara, California; the Wendt Gallery in Laguna Beach, California; the Brentwood Art Center in Brentwood, California; and the Soicher Marin Gallery in Hawthorne, California.
Художник Mara Light получила B.F.A. от Art Center College of Design in Pasadena, California.
[показать]
Bryce Cameron Liston Site, современный американский художник.
Образование: Студии Эдвард Дж. Fraughton. 1985-2000.
Университет штата Юта. 1985-86
Самостоятельная работа за рубежом, Франции, Англии, Греции.
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[324x37]
[700x317]
[699x362]
[699x491]
Дарите женщинам цветы –
Кисейным барышням и феминисткам,
Стыдливо пряча, и вручая быстро,
Боясь нелепости словесной суеты,
Дарите с чувством, с расстановкой,
К букету создавая антураж,
На полчаса — в стихах, влетая в раж,
Ломая взгляд волнующий и робкий.
Дарите женщинам цветы –
Охапки роз и нежные ромашки,
Герань в горшках для курочек домашних,
И ландыши для юной красоты.
Для роковой красотки томной
Дарите жар восточных орхидей,
И бабушке седеющей своей,
Вы подарите три гвоздички скромных.
Дарите с хрустом целлофана,
Неловко извлекая из газет,
Дарите под фонарный тусклый свет
И со свечами в зале ресторана,
Дарите женщинам цветы-
На праздники, и в дни рутинных будней,
И в радости — и в передрягах трудных,
Встречаясь — и сжигая все мосты,
Дарите женщинам цветы-
Пускай они твердят, что траты лишни,
Что у букетов лишь неделя жизни –
Прошу, дарите женщинам цветы!
Тадж-Махал — история любви
Настоящее искусство означает нечто такое, что помогает тебе быть медитативным. Гурджиев называл настоящее искусство объективным искусством, оно помогает тебе медитировать. Тадж-Махал — это настоящее искусство. Туда стоит съездить.
Я хотел бы рассказать историю о том, как Тадж-Махал пришёл в существование.
Один человек приехал из Шираза, Ирана. Его звали Ширази, потому что он происходил из Шираза. Он был великим художником, самым знаменитым в Ширазе. И он был чудесным человеком. Прежде чем он появился в Индии, появилась тысяча и одна история о нём. Императором был Шах-Джахан; он слышал об этих историях. Он пригласил скульптора ко двору. Ширази был суфийским мистиком.
Шах-Джахан спросил его:
— Я слышал, что ты можешь изваять всё тело мужчины или женщины, просто коснувшись их руки и не видя их лиц. Это правда?
— Дай мне один шанс, — ответил Ширази, — но с одним условием. Помести двадцать пять прекрасных женщин из твоего дворца за занавес. Позволь мне коснуться их рук из-за занавеса. Я коснусь их рук и выберу одну, но с одним условием. Кого бы я ни выбрал, я сделаю её статую; если статуя будет абсолютно истинной, и ты, и весь твой двор будут удовлетворены, тогда эта женщина будет моей. Я хочу на ней жениться, я хочу женщину из твоего дворца.
Шах-Джахан был готов. Он сказал:
— Я согласен.
Двадцать пять прекрасных рабынь поместили за занавес. Он прошёл от первой до двадцать пятой и отверг их всех. Просто ради забавы дочь Шах-Джахана, стоявшая за занавесом, когда все двадцать пять были отвергнуты, протянула руку. Он коснулся её руки, закрыл глаза, почувствовал что-то и сказал:
— Вот моя рука.
И он надел на руку кольцо в знак того, что, в случае успеха, она будет его женой.
Шах заглянул за занавес и пришёл в ужас: «Что наделала эта девочка?» Но он не беспокоился, потому что было почти невозможно сделать скульптуру женщины, просто коснувшись её руки.
На три месяца Ширази исчез в своей комнате. Днём и ночью он работал. Через три месяца он пригласил императора, и весь двор и император не могли поверить своим глазам. Она была в точности похожа! Он это смог. Император не нашёл ни одного изъяна — он хотел найти изъян, потому что не хотел, чтобы его дочь вышла замуж за бедного человека, но теперь не было никакого выхода: он дал слово.
Он был встревожен, и его жена так встревожилась, что заболела. Она была беременна, и, рожая ребенка, умерла в агонии. Её звали Мумтадж Махал. И король пришёл в отчаяние — как спасти дочь? Он попросил скульптора прийти и рассказал ему всю историю.
— Это была ошибка. Во всём виновна девушка, но посмотри на мою ситуацию: моя жена умерла, и умерла потому, что не могла согласиться, чтобы её дочь вышла замуж за бедного человека. И я тоже не могу согласиться, хотя и дал слово.
Скульптор сказал:
— Не о чем беспокоиться. Ты должен был мне сразу рассказать; я вернусь в Шираз. Не беспокойся. Забудь об этом!
— Но это невозможно, — сказал король, — я не могу забыть. Я дал тебе слово. Подожди. Дай мне подумать.
Премьер-министр предложил:
— Сделай такую вещь: твоя жена умерла, это великий художник, и он это доказал. Пусть он сделает копию в память о твоей жене. Ты должен создать красивую могилу, самую красивую в мире. И сделай условием, что если ты одобришь эту копию, тебе придётся отдать дочь ему в жёны. Если ты её не одобришь — всё кончено.
Это обсудили с художником, и он был согласен.
«А я, — подумал король, — никогда не одобрю».
И Ширази сделал множество копий, и они были так красивы, но всё же король упорствовал и говорил: «Нет, нет, нет». Первый министр пришёл в отчаяние, потому что эти копии были редкой красоты, и отвергать её было несправедливо. И он распустил слух, позаботившись о том, чтобы он дошёл до скульптора, будто девушка, которую он выбрал, очень больна. Неделю она была больна, через неделю ей стало ещё хуже, а на третью неделю она умерла — по слухам. Когда до скульптора дошёл слух, что девушка умерла, он сделал свою последнюю копию. Девушка умерла — его сердце было разбито. И это была последняя копия. Он принёс её королю, и тот её одобрил. Трюк был в том, что девушка была больна, и не было больше речи о том, чтобы он на ней женился.
[300x400]
Надеваю платок, потому что в Коране
Мне Всевышний велел его так надевать.
Пусть сейчас я как капля в большом океане,
Мой иман будет только сильней расцветать.
Надеваю платок, укрываясь от грязи,
Защищая себя от греховных услад.
Чтоб не стала добычей развратного глаза,
Чтоб Владыка миров был доволен и рад.
Надеваю платок, для себя надеваю,
Не затем, что хочу выделяться в толпе.
Потому что я братьев своих уважаю,
Тех, что твердо идут по священной тропе.
Надеваю платок – мое сердце в покое,
Мои ангелы будут просить за меня.
Когда я преклоняюсь в молитве, со мною
Они будут Всевышнему делать дуа.
Надеваю платок и всегда улыбаюсь.
Не пытайтесь меня второпях оскорблять.
Я во имя Аллаха усердно стараюсь,
Чтобы сестры хотели его надевать…