Владимир Марков (Vladimir Markov)
Сергей Дорофеев (Sergey Dorofeev)
Николай Барченков. Экскурсия по выставке.

Нет, не подумайте, что "пшенная каша сама себя хвалит..." Лет ".. дцать", когда я вышла замуж и стала пристально интересоваться секретами кулинарии, одна соседка научила никогда не выбрасывать семечки от сладкого перца.
Семечки высушить, сложить в стеклянную баночку с плотной крышкой. При готовке супов, а особенно борщей и щей добавлять щепотку-другую этих семян. Иногда добавляю и в солянку, в другое овощное блюдо. Приготовленная еда приобретает очень тонкий аромат перчика.
Здесь я хочу добавить, что с годами у меня появилась какая-то непереносимость сладкого перца, хотя его очень люблю. А вот семечки такого отрицательного эффекта не дают. Даже где-то читала, что они весьма полезны для нашей организьмы.
Источник: https://www.asienda.ru/post/4371/
Выкладываю. давно обещанный рецепт хмелевой закваски. Он очень простой. С вечера в термосе запариваем сушеный хмель - 2ст. л на 300 г кипятка (все очень приблизительно.
1 день. Утром смешиваем 50г ржаной муки и 50г хмелевого настоя (если очень густая смесь получилась и трудно размешать - добавить настоя еще немножко). Накрыть крышкой с отверстиями (чтобы дышало) и в теплое место
2 день Добавляем в эту же банку еще 100г ржаной муки и 100г настоя - ставим в тепло.
3 день. Из получившихся 300 г закваски - половину выбрасываем и добавляем в банку 100г ржаной муки и 100г настоя. Получилось 350 г продукта. У меня уже к концу третьего дня закваска вылетела из банки - такая сила подъема.
4. На четвертый день я у же использовала ее для выпечки, но можно еще раз повторить пункт 3.
Готовая закваска хранится у меня в литровой банке внизу холодильника, накрыта пластиковой крышкой с дырочками ( и не сохнет, и дышит). После того, как беру ее на хлеб - добавляю в банку (на глаз уже) 4 ст. л. ржаной муки и теплой воды (хмель больше не запаривала). Консистенция должна быть достаточно густой (домашняя сметана. Ставлю в теплое место, а через 5-6 часов - убираю в холодильник до следующего использования. Если вы не пользуетесь закваской больше недели - ее нужно просто подкормить, т. е. часть - использовать на блинчики и т. п., а в оставшуюся - добавить ржаную муку и теплую воду.
Источник: https://www.asienda.ru/post/11146/
Знаю, что живу не так, как хотелось бы. Я свою любовь распинаю, каюсь, но пока от себя не уйти! Не уйти от себя, не уйти Путь один нам лишь к Богу известен, Ничего у него не проси, Сохрани свой нательный крестик! Песни о.Олега особенно хорошо слушать,когда готовишься к исповеди,они настраивают на покаяние.
Хочу предложить очень простой и вкусный хлебушек. Минимум продуктов и энергозатрат, максимум удовольствия. Ну, это для тех конечно, кто любит домашний хлеб.

На 350 мл воды: 500 гр муки (может уйти чуть больше), 1 ч. ложки соли, 2 ч. ложки сахара, 4 гр. сухих быстродействующих дрожжей.
Всем знакома библейская история о смерти и воскресении Христа. Но как выглядели события с точки зрения Вараввы, убийцы, отпущенного толпой вместо Иисуса? Чем обернулось ему это помилование? Варавва оказывается неожиданным образом связан с Иудой, который не смог заглушить в себе голос совести после предательства Христа и не нашел в себе силы покаяться. Варавва пытается понять, кто же тот человек, который вместо него распят, и разобраться, действительно ли он — Сын Божий? В поисках истины Варавва получает ответы на вопросы, которые заставляют его пересмотреть взгляды на всю свою жизнь.
Год: 2019 Страна: Россия Режиссер: Евгений Емелин этот шедевр сняли в России , я не могу поверить.Достойно !!
Я, что мог быть лучшей из поэм,
Звонкой скрипкой или розой белою,
В этом мире сделался ничем,
Вот живу и ничего не делаю.
Часто больно мне и трудно мне,
Только даже боль моя какая-то,
Не ездок на огненном коне,
А томленье и пустая маята.
Ничего я в жизни не пойму,
Лишь шепчу: «Пусть плохо мне приходится,
Было хуже Богу моему
И больнее было Богородице».
Иерей Олег Скобля "По иконе катится слеза"
«Плач Марии» (венг. Ómagyar Mária-siralom) — литературный памятник, первое стихотворение, написанное на древневенгерском языке, один из старейших сохранившихся венгерских текстов. Написано около 1300 года, обнаружено в 1922 году в Доминиканском кодексе, купленном Лёвенским католическим университетом на торгах в Мюнхене после окончания Первой мировой войны и хранящемся в библиотеке Бельгийского университета. Автор произведения неизвестен. По-видимому, он был монахом-доминиканцем. На русский язык до 2001 г. никогда не переводился. Перевод «Плача Марии», литературная ценность которого сравнима с «Плачем Ярославны», осуществлённый И. В. Ковалёвой, отмеченный премией журнала Союза писателей Москвы «Кольцо А», а также Большой премией Международного литературного фонда им. Милана Фюшта Венгерской Академии Наук с вручением памятной медали и диплома.
Русский текст «Плача Марии»:
Не была обучена плачу,
Ныне слёз потоки не прячу.
Скорбь любую снесу — не охну,
Но без Сына — без света — сохну.
Ясным солнышком среди ночи
Погляди на меня, сыночек!
От положенной горем дани -
Мать избавь свою от рыданий:
Грудь — от камня кручины,
Очи — от слёз пучины.
То ли кровь твоя наземь льётся,
То ли сердце моё не бьётся,
Всех миров свет, Всех цветов цвет!
Чую смертные эти муки,
Будто гвозди впились мне в руки.
Боль твою взять себе я рада,
О, сын мой, моя услада!
Кровь из ран течёт, как вода,
В наготе твоей нет стыда.
Из груди моей рвётся плач -
Пусть услышит его палач.
Скорбь свивает гнездо внутри -
Ей нельзя приказать: «Умри!»
Для себя бы мне саван шить,
А родному сыночку жить.
За его погибель весь свет
В страхе будет держать ответ.
О, исполнилось явью стона
Слово вещего Симеона:
Днесь, как некогда он предрёк,
Входит в сердце тоски клинок.
Лучше дни коротать в разлуке,
Лишь бы не было этой муки
. Может, жизнь проведя отдельно,
Не страдали б сейчас смертельно?
О, палач, что же ты содеял
С опозоренной Иудеей?
Ко кресту пригвоздили сына -
Безвинно!
Под белы руки взяли,
вервью тугой связали,
Как вора, за вервь тянули,
Чтоб умер, копьём проткнули.
Пытайте меня — всё едино,
Только помилуйте сына.
А коль нет о милости вести,
Казните мать с сыном вместе!
русский перевод Ирины Ковалёвой
[показать] Нe бoяться «бессилия»: чeго-то «не мочь», «не умeть», «не знaть», Не хороxoриться, когда «аккумулятор» разряжeн, Говорить нyжному о том, как он вaжен… Вовремя зaткнуться уметь, Не бoяться терять, и не иметь. Пoнимать, что не все, что светит ярко — «звезда». Не все стремиться пoнять — просто чувствовать, и НЕ чувствовать, инoгда. Избавь от лукавого «друга» и равнoдушных глаз, Научи забывать все плохoе на раз. Нaучи цeнить бepега свои, Избавь от ненависти и нeлюбви. Научи не трaтить ни дня нa уныние. Принимaть, что мы не всегда сильные, Не бежaть от слабости, прощать ошибки. Научи прятать грусть за улыбкoй И не прятaть глaз, Не смoтрeть уходящему в спину, прeдавшeму не смотреть в анфac. Нaучи нaxодить смысл в простых мелочах, Выдержкe научи не рубить с плeча. Нaучи защищаться, когда опасно, Не перeходить дорогу на «крaсный», «Не пеpехoдить жизнь» никoму, упаси Боже. Чужое счастье — себе дoроже. Свoя рубаха все ж ближе к телу. Научи не искать (любовь, счастье), а тeрять смело… Госпoди, научи не дyшить в себе живoе. Плoкать, смеяться, оставаться собою. Не сотворить кумира и эталонa, Из себя не делaть «клоуна» или «клонa». И других не пытаться крoить, Разрешая «дрyгими» им быть… Гoсподи, научи беречь и беречься, когда одинoко уметь утешиться. Научи покоем лечить сердце, когда тишина за окном полумесяцем. Научи рассвету каждому рaдоваться, отсутствие плоxих новостей — принимать за счaстье. Когда стрaх в душу закрадывается, научи гнaть его в одночасье. Научи помнить, Гоcподи, чтo ты eсть… Что вера спaсает, держит нaдежда. Что oбида нас точит, рaзрушает месть. Истина где-то «мeжду». Между «мнoго» и «мaло», «былo» и «eсть», Между «cбылось» и «не cлучилось». Гocподи одаpи терпением, поyбавь спесь. Снизoшли на нас свoю милоcть… Оксанa Зeт