3. Подрезанные Крылья (Clipped Wings) by Theresa Ann Wymer, перевод: Чудик
Summary: за прошедшие с момента написания (2002 г.) годы этот фик остается одним из самых лучших AU-шных снарри. Пост-Хогвартс. Магии больше нет. Все умерли. Ну, или почти все.
Это, как я теперь понимаю, тоже не откровение. Но тогда – стало. Тяжелая вещь. Даже сейчас что-то во мне противится, даже сейчас я чувствую какую-то неправильность.
Лондон оставался серым, как всегда; его воздух был насыщен дождем, парами бензина и запахом Темзы. Тауэр возвышался над городом, охраняемый воронами, как тысячи лет назад.
4. Мальчик, который не знал (Если вы к этому готовы) by Cybele, перевод: Ольга и Китти
Ну, кто не знает "Мальчика"? Это эпическое произведение, наверно, никто так и не превзошел.)
Я плакала тогда. А кто не плакал?
В сети существуют интересные
игры. А вы играете?
ЗЫ. Эпилог от Серпен я принимаю, но, наверно, не верю. Хотя очень хочется.
Конечно, я люблю его. Это моя работа.
Это делает его жизнь не такой бессмысленной.