| Gohan о tabete | mo ii desu ka? |
| Mado о akete | mo ii desu. |
| To о shimete | wa ikemasen. |
| Kasa о karite | kimasu. |
| Shitaku о shite | ikimasu. |
| 1. Gohan o tabete mo ii desu ka? | Можно я пообедаю? |
| 2. Mado о akete mo ii desu ka? | Можно я открою окно? |
| 3. To о shimete mo ii desu ka? | Можно я закрою дверь? |
| 4. Kasa о karite mo ii desu ka? | Можно я одолжу зонтик? |
| 5. Shitaku о shite mo ii desu ka? | Можно подготовлюсь? |
| 6. Gohan о tabete mo ii desu. | Ты можешь пообедать. |
| 7. Mado о akete mo ii desu. | Ты можешь открыть окно. |
| 8. To о shimete mo ii desu. | Ты можешь закрыть дверь. |
| 9. Kasa о karite mo ii desu. | Ты можешь одолжить зонтик. |
| 10. Shitaku о shite mo ii desu. | Ты можешь подготовиться. |
| 11. Gohan о tabete wa ikemasen, | , Ты не должен обедать. |
| 12. Mado о akete wa ikemasen. | Ты не должен открывать окно. |
| 13. To о shimete wa ikemasen. | Ты не должен закрывать дверь. |
| 14. Kasa о karite wa ikemasen. | Ты не должен одалживать зонтик. |
| 15. Shitaku о shite wa ikemasen. | Ты не должен готовиться. |
| 16. Gohan о tabete kimasu. | Я пойду и пообедаю. |
| 17. Mado о akete kimasu. | Я пойду и открою окно. |
| 18. To о shimete kimasu. | Я пойду и закрою дверь. |
| 19. Kasa о karite kimasu. | Я пойду и одолжу зонтик. |
| 20. Shitaku о shite kimasu. | Я пойду и приготовлюсь. |
| 21. Gohan о tabete ikimasu. | Я пообедаю и пойду. |
| 22. Mado о akete ikimasu. | Я открою окно и пойду. |
| 23. To о shimete ikimasu. | Я закрою дверь и пойду. |
| 24. Kasa о karite ikimasu. | Я одолжу зонтик и пойду. |
| 25. Shitaku о shite ikimasu. | Я подготовлюсь и пойду. |
| gohan | варёный рис; пища; обед |
| tabete (oт taberu) | есть |
| akete (от akeru) | открывать |
| to | дверь |
| shimete (от shimeru) | закрывать |
| kasa | зонт; парасолъка. Если необходимо указать особый тип зонта, употребляют следующие слова: ama-gasa (отате - дождь и kasa) для зонта из промасленной бумаги, hi-gasa (от hi - солнце и kasa) для зонта от солнца. Обычный зонт из непромокаемой ткани называется ko:mori-gasa (от koimori - летучая мышь) за его форму. |
| shitaku | подготовка; приготовление |
| shite (от suru) | делать |
| mo | даже, даже если |
| ikemasen | не делай; это не хорошо; ты не должен |
| Tegami о kaite | imasu. |
| Henji o matte | imashita. |
| Sho:setsu о yonde | iru no desho: |
| Uwagi о nuide | kudasai. |
| Shashin о totte | goran nasai. |
| 1. Tegami о kaite imasu. | Он пишет письмо. |
| 2. Henji о matte imasu. | Он ждёт ответа. |
| 3. Sho:setsu о yonde imasu. | Он читает рассказ. |
| 4. Uwagi о nuide imasu. | Он снимает пальто. |
| 5. Shashin о totte imasu. | Он фотографирует. |
| 6. Tegami о kaite imashita. | Я писал письмо. |
| 7. Henji о matte imashita. | Я ждал ответа. |
| 8. Sho:setsu о yonde imashita. | Я читал рассказ. |
| 9. Uwagi о nuide imashita. | Я снимал пальто. |
| 10. Shashin о totte imashita. | Я фотографировал. |
| 11. Tegami о kaite iru no desho:. | Возможно, он пишет письмо. |
| 12. Henji о matte iru no desho:. | Возможно, он ждёт ответа. |
| 13. Sho:setsu о yonde iru no desho:. | Возможно, он читает рассказ. |
| 14. Uwagi о nuide iru no desho:. | Возможно, он снимает пальто. |
| 15. Shashin о totte iru no desho:. | Возможно, он фотографирует. |
| 16. Tegami о kaite kudasai. | Пожалуйста, пишите ч письмо. |
| 17. Henji о matte kudasai. | Пожалуйста, ждите ответа. |
| 18. Sho:setsu о yonde kudasai. | Пожалуйста, читайте рассказ. |
| 19. Uwagi о nuide kudasai. | Пожалуйста, снимайте пальто. |
| 20. Shashin о totte kudasai. | Пожалуйста, сфотографируйте. |
| 21. Tegami o kaite goran nasai. | Пишите письмо. |
| 22. Henji о matte goran nasai. | Ждите ответа. |
| 23. Sho:setsu о yonde goran nasai. | Читайте рассказ. |
| 24. Uwagi о nuide goran nasai. | Снимите пальто. |
| 25. Shashin о totte goran nasai. | Сфотографируйте. |
| kaite (от kaku) | писать |
| matte (от matsu) | ждать |
| sho:setsu | рассказ, новелла |
| yonde (от уоmu) | читать |
| uwagi | пальто; часть верхней одежды |
| nuide (от nugu) | снимать; раздеваться |
| shashin | фотография |
| totte (от toru) | брать |
| imasu (от iru) | быть |
| iru no desho: | возможно ... делая |
| zubon | брюки |
| hoshite (от hosu) | сушить |
Как мы уже видели, спряжение японских глаголов достаточно постоянно
ПРивет всем мои читателям!)
Давноя вас не радовала и не обновлялась(
Если честно, то очень давно((
Мне очень очень очень очень стыдно за это!!!
Бакка я, бака))))
Спешу исправиться и кидаю 28 урок японского языка ))))
[378x479]
<b>Тест</b>: <a href="http://beon.ru/tests/336-469.html">Что скажут тебе персонажи Наруто и Рыцаря Вампира?</a><br>Вот тебе раз... *вот тебе два* =)<br><center><font size=+1>Наруто</font><br>Наруто: мать моя роди меня снова! Сгинь нечистая сила! Сгинь!<br>Саске: НАРУТОООООООООООО, все хорошо, все хорошо... Она нас не тронет... *обморок*<br>Сакура: Эй, подруга! Ты маску с лица смыть забыла Оо<br>Ли:Гай-сенсей, что это?!Тт<br>Гай-сенсей: маска из алое...<!-- smile[:-$] --><img class=smiles src=http://beon.ru/i/smiles/shhh.png width=15 height=15 border=0 alt=":-$" title=":-$">­<wbr> <br>Какаши: блин, никогда не женюсь! Они че все на этих масках помешаны? Тт<br>Сай: Все вы "№;№*+! Подумаешь девушка маску не смыла... Привет, красавица! Могу чем-нибудь помочь?<br>Неджи: Оо Сай отжег... "№;№*+... Надо запомнить =)<br>Тен-Тен: Неджи, ты бы лучше английский что ли учил, чем матерные слова -_-<br>Асума: Оо *обморок*<br>Куренай: а из чего маска? *долго говорите о косметике*<br>Шино: пипец<br>Киба: согласен<br>Хината: Предурки. Ты их не слушай! Пошли ко мне домой! У меня там такие маски есть... *подруги не разлей вода*<br>Шикамару: я бы сказал звиздец... Или писец... Или... *продолжает список слов*<br>Ино: Ой! У меня такая же маска! Пошли-ка в магазин косметики. Я плачу!<br>Чеджи: Оо<br>Гаара: мм..мааааамммммммаа­<wbr>!<br>Темари: че орать-то? <br>Канкуро: а ты на право посмотри тТ<br>Пеин: милая, а ты сегодня что делаешь?<br>Конан: началось...-_- Знаешь зачем он это спрашивает?<br>Дейдара: чтобы потом жениться?<br>Сасори: идиот!<br>Итачи: не угадал =) Это секрет =))<br>Кисаме: мне-то скажите! Интересно же...<br>Хидан: *шепотом* он тебя споит, а потом запустит Какудзу...<br>Какудзу: ЦЫЫЫЦ!!! ><<br>Тоби: и они оба сопрут все твои драгоценности Тт<br>Зецу: не позволю! ><<br>Орыч: не хошь ко мне в звук переехать?**<br>Кабуто: да... Переезжай к нам! У нас бесплатные печенки! ^_^<br><br><font size=+1>Рыцарь-вампир</font><br>Канаме: Юки! Меня совращают самым открытым способом Тт<br>Юки: *злостно смотрит на тебя* не тронь Канаме! А то укушу ><<br>Зеро: какая девушка! Я влюблен... Я женюсь!<br>Ичиру: Оо<br>Айдо: Канаме-сама, Вы в порядке?<br>Шики: *спит*<br>Кайен Кросс: где мои 17 лет... Тт</center><br><br><b>Коментим. Автор может написать новые тесты ^_^ Романтизм блин и т. п. =)</b><br>
<b><a href="http://beon.ru/tests/336-469.html">Пройти тест</a></b>
[показать]
[показать]
[показать] [показать] |
Это буква А. Произносится она так-же, как и русская А. Видите, снчала рисуем горизонтальную палочку, потом вертикальную, а закругление в конце, потому что оно - нижняя часть, а начинаем мы сверху. |
[показать] |
Это буква И. Произносится она так-же, как и русская И. |
[показать] |
Это буква У. Произносится она почти как русская У, но не совсем. при произношении не надо вытягивать губы трубочкой. И ещё, её звучание чем-то слегка напоминает звук Ю, если произносить его без Й в начале (не ЙУ а У). Но только слегка, а вообще это У. |
[показать] |
Это буква Э. Произносится она так-же, как и русская Э. |
[показать] |
Это буква О. Произносится она так-же, как и русская О. |
Все блюда я пробовала готовить сама, скаж что очень вкусно!
Рис
Рис, чтобы там не думали китайцы и вьетнамцы, национальное японское блюдо . Его поглощают в огромных количествах и самых разнообразных видах. Благодаря чему он лёг в основу здоровья нации. Я начинаю подборку рецептов с Классического Японского Риса. Кроме того, что это вполне самостоятельное блюдо, оно ещё служит основой для многих других кулинарных вариаций.
Классический Японский Рис
Ингредиенты:
рис (500 гр.) и вода (750 мл.)
Подготовка риса:
Секрет рецепта в тщательной подготовке риса, с оболочки которого необходимо удалить весь крахмал. Для этого поместите 0,5 кг риса в ёмкость с холодной водой. Будет удобно использовать, подставленный под струю воды, дуршлаг. Промывается рис в течение 30-60 минут. Периодически энергично мешайте и перетирайте рис, сливая затем воду. После того как сливаемая вода станет прозрачной подготовка завершена.
Подготовленный рис положите в кастрюлю и добавьте 750 мл холодной воды (3 стакана). Воду ни в коем случае не солить. Плотно прикройте крышкой и доведите до кипения. Дайте покипеть 5 минут. После чего убавьте огонь и варите ещё 15 минут. Когда рис сварится, оставьте его 10 минут «доходить». Дальше откройте, дайте выйти пару и аккуратно перемешайте.
В таком виде блюдо кажется безвкусным, но добавьте к нему соль, кетчуп или майонез, а ещё лучше, приготовленный правильно, соус и оно предстанет перед вами во всей красе. Кстати это ещё и отличный гарнир к мясу и рыбе.
Вполне могу предположить, что предыдущий рецепт вас не удовлетворил, не хватает в нём восточной экзотики. Не беда следующий этого недостатка лишён.
Рис с овощами и креветками.
Ингредиенты:
[240x180]Очищенные креветки 250-500 гр., 2-3 стакана риса, 4 шт. зелёный перец, 1 баклажан средних размеров, 2 ст. ложки десертного вина, 4 ст. ложки соевого соуса, 1-2 ст. ложки сахара. Вместо перца можно использовать любой зелёный овощ. Так же не помешает стакан даси для подливки, но можно обойтись и без него.
Сначала сделайте подливку. Как я уже писал для неё можно использовать даси – традиционную японскую основу для бульона. Но мне кажется что, пихая в наше блюдо подобные экзотичности, мы уподобляемся обезьянам, повторяющим, но не понимающим смысла своих действий. Достаточно сказать, что разновидностей этого самого даси существует более десяти, причём сфера их применения зачастую кардинально отличается. Поэтому советую положиться в подборе специй на свой вкус. Лично я в таких случаях использую одну из универсальных приправ с добавлением щепотки чёрного и красного перца.
Смешайте соевый соус с вином и сахаром добавьте специи (даси), воду и варите несколько минут постоянно помешивая до консистенции жидкой сметаны. Затем обжарьте, порезанные средними кусками овощи (японцы предпочитают крупные куски). Отдельно пожарьте креветки, когда они уже почти готовы, добавьте овощи. Через 2-3 минуты залейте это всё смесью и тушите ещё минуту.
Сваренный по классической рецептуре, или любой другой, рис подайте с этой подливкой. Приятного аппетита.
|
|
|||||
Air 185 Imágenes |
Aoi Nanase115 Imágenes |
Aquarian Age165 Imágenes |
A tale of Memories132 Imágenes |
||
Ayakashi40 Imágenes |
|||||
Урок 27
Подстановочная таблица № 27Isha ga hitori imasu.
Onna ga futari kimashita.
Hito ga sannin iku desho:.
Okyaku ga yonin ikimashita.
Kodomo ga gonin kuru kamo shiremasen.
1. Isha ga hitori imasu. Есть один врач.
2. Onna ga f utari imasu. Есть две женщины.
3. Hito ga sannin imasu. Есть три человека.
4. Okyaku ga yonin imasu. Есть четыре гостя.
5. Kodomo ga gonin imasu. Есть пять детей.
6. Isha ga hitori kimashita. Пришёл один врач.
7. Onna ga futari kimashita. Пришло две женщины.
8. Hito ga sannin kimashita. Пришло три человека.
9. Okyaku ga yonin kimashita. Пришло четыре гостя.
10. Kodomo ga gonin kimashita. Пришло пять детей.
11. Isha ga hitori iku desho:. Возможно, придёт один врач.
12. Onna ga futari iku desho:. Возможно, придут две женщины.
13. Hito ga sannin iku desho:. Возможно, придут три человека.
14. Okyaku ga yonin iku desho:. Возможно, придут четыре гостя.
15. Kodomo ga gonin iku desho:. Возможно, придёт пять детей.
16. Isha ga hitori ikimashita. Шёл один доктор.
17. Onna ga futari ikimashita. Шли две женщины.
18. Hito ga sannin ikimashita. Шли три человека.
19. Okyaku ga yonin ikimashita. Шли четыре гостя.
20. Kodomo ga gonin ikimashita. Шло пять детей.
21. Isha ga hitori kuru kamo shiremasen. Может прийти один врач.
22. Onna ga futari kuru kamo shiremasen. Могут прийти две женщины.
23. Hito ga sannin kuru kamo shiremasen. Могут прийти три человека.
24. Okyaku ga yonin kuru kamo shiremasen. Могут прийти четыре гостя.
25. Kodomo ga gonin kuru kamo shiremasen. Может прийти пятеро детей.
Словарьonna женщина. Это слово употребляется для указания женского пола в противоположность otoko - мужчина, мужской пол. Например: onnanohito (женщина), onnanoko (девочка) otokonohito (мужчина), otokonoko (мальчик).
kodomo ребёнок; дети
okyaku гость, посетитель
hitori один человек
futari два человека
sannin три человека
yonin четыре человека
gonin пять человек
oyu горячая вода
mizu вода
sae нет ... даже
kyoidai братья и сестры; дети одних родителей
sagasu присматривать; следить
demo даже
taisetsu важный
minna все; каждый
nakushi-(от nakusu) терять, лишаться
musuko сын
musume дочь; девочка
imo:to младшая сестра
oto:to младший брат
Грамматика и конструкции
Счётный суффикс для людей
Счёт людей не подчиняется общему правилу. Nin можно считать счётным суффиксом для людей, за исключением одного, двух и иногда четырёх человек: hitori, futari, sannin, yonin (или yottari), gonin, rokunin, shichinin, hachinin, kunin, juinin, jurichinin, ju:ninin, ju:sannin и т.д.
Предложения, содержащие числительные
Как можно увидеть, изучив японские и русские предложения в подстановочной таблице урока, позиция числительных в них не совпадает. В русском, числительное стоит перед словом (обычно это существительное), к которому оно относится. Возможен также вариант, когда существительное опускается, если собеседнику известно о чём идёт речь.
Числительные в японском языке похожи на наречия. Они обычно ставятся перед глаголом.
Возможно, однако, и употребление числительного перед существительным, но при этом необходимо после числительного ставить частицу nо. Например, hitori no isha, futari no seito, sannin no kodomo и т.д. Эта конструкция делает больший акцент на числительное, чем та, в которой числительное употребляется подобно наречиям. Isha ga kimashita. Врач пришёл (или Врачи пришли).
Isha ga futari kimashita. Два врача пришли.
Futari no isha ga kimashita. Два врача пришли.
Kami ga ichimai mo arimasen. Нет листа бумаги.
Ichimai no kami mo arimasen. Нет даже листа бумаги.
Не всегда легко указать точную разницу в ударении в каждом случае, но приведённые примеры отражают основной принцип.
Знания о разнице в ударении прольют свет на скрытый оттенок значений в следующих предложениях. Oyu o ippai kudasai. Дай мне стакан горячей воды.
Ippai no mizu sae nomu koto ga dekimasen deshita. Я не мог выпить даже стакан воды.
Yottari no tomodachi to ikimashita. Я пришёл с четырьмя моими друзьями.
Ano hito wa kyo:dai ga gonin arimasu. У него пятеро братьев и сестёр.
Jibiki о nisatsu sagashimashita. Я искал в двух словарях. (В зависимости от ситуации может быть "Я просмотрел два словаря".)
Ichimai no kami demo taisetsu desu. Даже лист бумаги имеет значение.
Sambon no empitsu o minna nakushimashita. Я потерял все три карандаша.
Ano hito (ni) wa musuko ga hitori to musume ga hitori fcrimasu. У него есть сын и дочь.
Watakushi
я давно собирался опубликовать ... и вот есть повод... посему готов - не готов... пошел...
хочу с Вашей помощью улучшить, составленній мной список где можно почитать мангу онлайн, естественно на английском (на русский же переведено только процентов 10)
и если Вы как и я любите мангу и родом с широких просторов нашей великой и могучей родины..... то наверняка у Вас есть место* в сети откуда можно читать онлайн или даж... скачивать мангу...
гугль с его запросами конечно тож очень помагает... но... я не профи в чтении манги, так что єто сугубо мой личный чарт , а Вас люди добрые прошу: поделитесь ссылками, не будьте жмотами!)) колитесь где Вы читаете/качаете мангу?
итак вот мой список где можно почитать мангу онлайн:
сайт www.mangafox.com 
(он у меня первом месте из-за удобного поисковика и по жанрам, и по форуму, и само-собой по обновлениям - на этот момент это 2547612страниц и 5884 манги; есть его клон на руском см пункт 5).
[600x100]сайт manga.animea.net 
(это второе мщё место - наверно просто моя привычка, потому что он в моих букмарках с незапамятных времен, но имеет заметный недостаток - это его поиск, сложно и неудобно искать и по их списку Manga List поэтому я использую с ним гугль по поиску с сайта это совсем не сложно... но предупредить я должен был; а плюс это что и аниме много можно скачать с рапиды или мегааплоуда.... около 500-300 новых манго-глав в день)
[600x100]
сайт www.onemanga.com 
тоже хороший сайт часто находил то, что на других не было; это простой сайт, но не настолько удобный и манги там поменьше чем в предыдущих, особенно яоя))) который там проходит как shounen-ai тоже есть форум.... там кстати одни из первых выложили лавлесс 78й волум
[600x100]сайт stoptazmo.com 
с него можно скачать мангу,
Помогите, 16-летнюю девочку отказываются лечить и отправляют умирать домой, в деревню!
Уважаемый Минздрав!
Дайте человеку шанс на жизнь!
В мае 2009 года Добрыдиной Елене департаментом высокотехнологичной медицинской помощи была выделена квота на лечение в институт имени Бурденко. После заочных консультаций между Москвой и Курганом почему-то ее оставили лечиться по месту жительства, в Курганском онкологическом диспансере. Назначение профессора Желудковой о дообследовании и проведении после этого 4 курсов ПХВ не выполнено, диспансер после второго курса(сегодня) при положительной динамике, отказался от дальнейшего лечения, в состоянии, когда девочка нуждается в переливании тромбоцитов и поддерживающей терапии, ее выписывают домой!
В местном Облздраве заявляют, что Москва от нее отказывается, но при этом ее НЕ СТАВЯТ на лист ожидания, а договариваются с леч.учреждениями по телефону. Естесственно, им отказывают, - везде очереди.
А курсы химии проводятся строго через три недели.
Сейчас, если ей не проводить поддерживающую терапию, все показатели крови упадут и через 10 дней(крайний срок) нельзя будет начинать третий курс.
Положение просто катастрофическое! Ни прокуратура, ни облздрав, ни Росздравнадзор пока не смогли сдвинуть дело с мертвой точки: Курган лечить не может и не хочет по объективным причинам, нет на это лицензии, а Москва не берет!
Ребенок имеет положительную динамику после двух курсов ПХТ(консультация детского онколога, д.м.н., из Челябинского онкодиспансера).
Завтра ее выпишут домой, т.е. - умирать.
Уважаемые чиновники из Минздрава: почему нарушается закон о праве человека на лечение и оказание высокотехнологической медицинской помощи?
Неужели надо обращаться в суд по правам человека? Девочке всего лишь 16 лет!
ПОМОГИТЕ, пожалуйста!
телефон мамы - Добрыдина Ольга Владимировна,
+79058533334
| Вот такой стиль вам ближе- классический |
Таким сдержаным и изысканым натурам,как ты,подойдут деловой стильи элегантная классика.^_^ [показать] |
| Пройти тест |
[показать]