Шримад Бхагаватам Кришнам.
Комментарий Яшоматинандан Кришны.
[показать]
Нарада наставляет Вьясадеву. (ШБ 1.4-6)
ШБ 1.8.10.ком.
«Это произошло после смерти мужа Уттары, Абхиманйу. Уттара, вдова Абхиманйу, должна была бы последовать за своим мужем, но она была беременна. Mахараджа Парикшит, великий преданный господа, находился в ее чреве, и она отвечала за его безопасность.»
Шримад Бхагаватам Кришнам.
Комментарий Яшоматинандан Кришны.
[показать]
Нарада наставляет Вьясадеву. (ШБ 1.4-6)
ШБ 1.8.13.ком.
«Увидев, что Пандавам не хватит времени, чтобы нейтрализовать брахмастру Ашваттхамы, господь, рискуя нарушить свою клятву, взялся за собственное оружие. Несмотря на то, что битва на Курукшетре была почти закончена, он, связанный клятвой, не должен был пускать в ход свое личное оружие. Но сложившиеся обстоятельства были превыше клятв. Кришна больше известен под именем бхакта-ватсала - тот, кто любит своих преданных, и он предпочел остаться бхакта-ватсалой, а не мирским моралистом, никогда не нарушающим своей клятвы.»
«Бхакти – это источник сладости. Она не зависит от молодости, добродетели, красоты или богатства; ее не загрязняет своекорыстие, или мысли о личной выгоде». /Расакхан/
"Достойное Настроение".
Твоя жизнь имеет смысл, когда Кришна доволен ею.
Красота имеет место, когда что-то восхищает Его.
У головы есть ценность, когда она кланяется стопам Хари,
И сердце - станет сердцем, если оно трогательно и волнует Его.
Лучшее молоко доится для Кришны.
Творогом гордятся когда он был подан Ему.
Что еще может сказать Расакхан?
Настроение достойно, если оно нравится Хари.
***
"Непостижимое!"
Боги Сеш, Ганеша, Махеш, Суреш, и Динеш постоянно поют о Нем.
О том, кто безначальный, бесконечный, неограниченный,
Неразрушимый, лишенный различий, и описан в Ведах.
Нарада, Сукхая, и Вьяса измучили себя в поисках Его.
И они никогда не смогут понять Его пределы.
Но гопи Вриндавана могут заставить Его танцевать
За глоток пахты с ладоней своих рук!
***
"Счастливая ворона"
Как ошеломительно выглядит Шьям
С локоном волос закрученный узелком
И завязанный лентой на макушке.
Покрытый пылью Вриндавана,
Он выглядит так восхитительно.
Как он играет во дворе, бегает там и кушает!
Он украшен желтым поясом.
И очаровывает звон колокольчиков
Завязанных у него на лодыжках.
Расакхан говорит: "Видя эту красоту,
Я забыл очарование миллионов Купидонов.
О друг, и что ты можешь сказать об удаче хитрой вороны,
Которая забрала масло с хлебом из рук самого Бога?
/Литературный перевод Враджешвар Баларам Дауджи/
История этой святой вайшнави связана с Божествами Гаура-Нитай, которые сейчас находятся во Вриндаване, в Банакханди, рядом с Лой Базаром. Эти Божества когда-то принадлежали другу детства Чайтаньи, Мурари Гупте. Очевидно, Они были на какое-то время утеряны, и позже обнаружены в Сиури, в районе Бирбхум северо-западной Бенгалии. Странствующему монаху из Ориссы, Балараму Дасу Бабаджи, когда он проходил через Сиури, приснился сон, в котором ему было велено принять на себя служение этим Божествам. Вскоре после этого дочь богатого землевладельца из района Надия, Чандрашаши (в дальнейшем известная как Пишима), которой тогда было всего двадцать лет, приехала в Сиури по делам. Божества привлекли ее и, пока девушка была в городе, она регулярно приходила на службы. Однажды ночью ей приснился сон, в котором Гаура-Нитай пришли к ней в облике мальчиков и сказали, что они очень голодны, и хотят, чтобы она накормила их кхиром. Так как она была не инициирована, Баларам Дас не решался предлагать Божествам приготовленную ею еду, так что она приняла инициацию от него, чтобы выполнить просьбу Гауры-Нитая.
Спустя несколько дней, когда она собралась из Сиури домой, ей приснился другой сон, в котором Гаура-Нитай умоляли ее не уходить, ведь иначе кто будет их так хорошо кормить? Как дети, они цеплялись за ее подол, и даже оторвали кусок ткани. От рывка Чанахари проснулась и увидела, что ее одежда действительно порвалась. Она пошла к Балараму Дасу, который нашел оторванный кусок ткани в руках божества Гауры. С того самого дня она оставила любые намерения вернуться домой, и решила остаться, служа Гауре-Нитаю.
Однако вскоре в городе пошли сплетни о ее взаимоотношениях с монахом Баларамом Дасом. Баларам Дас и Чандрашаши, снова руководствуясь инструкциями, полученными во сне, решили взять с собой Гауру-Нитая и поселиться во Вриндаване. Они поместили Божества в лодку, и совершили 1600-километровое путешествие по Ганге и Ямуне во Врадж. Чандрашаши, известная во Врадже как Пишима («тетушка»), организовала строительство нового храма в Банакханди для этих Божеств, ставших в этой местности известными, как Гаура-Нитай Пишимы.
Однажды, когда Пишима готовила еду для Гауры-Нитая, к которым относилась, как к своим собственным детям, у нее начались месячные, что сделало ее ритуально нечистой для служения Божествам. Эта помеха сильно расстроила ее. Когда она прилегла подремать, к ней явились Гаура-Нитай и сказали, что как обычная мать не прекращает свое служение детям во время месячных, так же не должна и она. Более того, Они пообещали, что с этого дня она не будет знать подобных неудобств. Она приняла омовение, предложила пищу Божествам, и с тех пор менструаций не было.
Пишима Госвамини вела строгую жизнь, согласно вайшнавским предписаниям, омываясь в Ямуне три раза в день, ежедневно воспевая мантру на четках, и т.д., но главное, чем она занималась, было служение Божествам – арчана. Она практически постоянно разговаривала с Гаура-Нитаем, которые также от случая к случаю являлись другим людям, требуя разные виды служения, и т.п. Позже, когда она состарилась и уже не могла купать Божества и проводить другие виды служения, она все еще знала, все ли идет, как надо, через это личное общение. Один из примеров этого – когда одним холодным зимним утром преемник Пишимы, Гопишвар Госвами, омыл Гаура-Нитая холодной водой. Она узнала об этом промахе, когда увидела, что у Божеств насморк. К удивлению Гопишвара Госвами, она вытерла платком Им носы и показала сопли, дав понять, что Божества простудились из-за его небрежности.
Когда Пишима Госвамини впервые попросила Гопишвара Госвами принять на себя служение Гаура-Нитаю, он пожаловался, что он не склонен служить таким маленьким Божествам, так как был чужд настроению родительской любви, которой жила Пишима. Скорее, он питал к Божествам дружеские чувства. Тогда Пишима вышла к Божествам, потянула Их за подбородки, и Они увеличились в размере, приняв Свою нынешнюю форму.
(из книги Пратибхи Рой "Ягьясени")
...Пхалгуни возвращался. Через двенадцать лет молчания и аскетических подвигов он возвращался с надеждой обрести безраздельную любовь Драупади. Его жена Улупи, царевна нагов, осталась в царстве Паталы, Читрангада – в Манипуре, Арья – в Калинге. Оставив их всех, Пхалгуни возвращался домой. К кому он возвращался? Оставив своих прекрасных жен мучиться болью разлуки, к кому же возвращался мой супруг? Ко мне, ко мне одной…
Пхалгуни был героем. Да будь у него хоть девяносто девять жен, я бы не ревновала ни к одной! Как можно упрекать Пхалгуни и дуться на него? Для Пхалгуни я была КришнОй, царицей Индрапрастхи. Индрапрастха не была моей соперницей. Я была героиней Индрапрастхи, супругой Пандавов – я была КришнОй.
Ожидание, особенно ожидание любимого – какое же это счастье! Я украсила покои Пхалгуни. Я украсила его сад, библиотеку, гостиную, комнату для молитв, зал для увеселений, украсила целый дворец – куда бы ни упал взгляд Пхалгуни. Потом я привела в порядок себя, нарядившись в соответствии с его вкусом и предпочтениями. На кухне были готовы его любимые яства. Но, даже нарядившись, я осталась недовольной. Меня вывела из себя Майя. Бог весть, что за характер у нее! Она распорядилась, чтобы Пхалгуни встретили в новом, только что отстроенном дворце. Одну из комнат этого здания она украсила как брачные покои. Ужели Пхалгуни гость? Почему я должна встречать его в этом новом дворце? Все выглядело так, как если бы это была наша первая с ним встреча. Я чувствовала себя незамужней девушкой, невестой. Сколь же велико блаженство единения после разлуки! И возможно ли вообще вкусить это блаженство, не изведав горечи расставания?!
Все царство готовилось к торжеству. Были приглашены цари и царевичи некоторых других государств. Наблюдая, какие атрибуты готовят к празднику, я не могла избавиться от ощущения, что это приготовления к нашей с Пхалгуни свадьбе. Пусть эти двенадцать лет не сделали меня моложе – ну и что с того? Барабанный бой возвещал, что Пхалгуни уже вступил в пределы царства. Сердце мое танцевало, стуча в такт барабанам.
Тут появилась Майя. Посмеиваясь, она держала блюдо с подношениями. Мужа следует поприветствовать и пригласить войти. Майя протянула мне блюдо… с двумя свадебными гирляндами. Для кого же? Кто еще прибудет вместе с Пхалгуни? Его сакха Кришна или Баларама? Читая эти вопросы в моих глазах, Майя начала разговор первой:
- Ты уже знаешь, как зовут его новую жену. Это никто иная, как любимая сестра Кришны, Субхадра! Сумеешь ли ты сдержать свой гнев хотя бы на время, необходимое для того, чтобы они переступили порог дома? В противном случае – что подумают люди? Кроме того, что подумает сакха Шри Кришна? Тебе также надлежит встретить его новую жену цветами. Ты должна привести ее в брачные покои и оставить наедине с мужем. Неужели Ягьясени не способна на такую мелочь?
Теперь я поняла, почему Пхалгуни встречали с такой пышностью. Новый дворец был не для меня – он был отстроен для Субхадры. Брачные покои украсили не для меня, хотя я уже сгорала от стыда и смущения, словно юная невеста. Я проклинала себя. Я сорвала с себя украшения и наряды. Ослепленная гневом, я воскликнула:
- Майя! Как Пхалгуни докатился до такого? Это переходит все границы! Не испросив позволения старшего брата, он женился на Субхадре в Двараке! Да как смеет он возвращаться в Индрапрастху в обществе одной лишь Субхадры?
Майя захлебывалась смехом:
- Сакхи! Ты по-прежнему не понимаешь Пхалгуни? Ну как можно устроить все это без разрешения старшего брата? Сам Шри Кришна приезжал сюда, чтобы испросить позволения у Юдхиштхиры. Арджуна женился на Субхадре лишь после того, как заручился его дозволением.
Меня переполняла обида на Кришну. Выходит, Он приезжал к Юдхиштхире, чтобы сделать Свою собственную сестру моей соперницей? Так вот почему Он говорил, что подыскивает мне достойную подругу! Но Пхалгуни мое согласие было не нужно. Получив разрешение брата, он даже не сообщил мне о своих намерениях. Возвращаясь после двенадцати лет аскез, он не передал мне ни слова – нет, вместо этого он преподнес мне дорогой подарок: я узнала о его женитьбе на Субхадре от Майи. Если Субхадра, как и прочие царевны, увлеченные Пхалгуни, безумно хотела стать его женой, тогда, вопреки горю, это станет предметом моей гордости. Мой муж – первый красавец Арьяварты. Как я могу не гордиться им? Но… на деле все оказалось совершенно иначе. Какой позор! Пхалгуни влюбился в Субхадру с первого взгляда. Он был так ослеплен, что даже не сумел дождаться церемонии выбора жениха. Что было бы, если бы на сваямваре Субхадра увенчала гирляндой не его? Поэтому он похитил Субхадру, когда она отправилась совершать поклонение на холм Раивата.
Получив
Нитьянанда покинул дом по собственной воле, чтобы путешествовать по святым местам. Свое путешествие Он начал с посещения Вакрешвара. Затем Он в одиночестве отправился в Вайдьянатх. Из Вайдьянатха Он пошел в Гаю, затем в Каши, обитель Господа Шивы, где Ганга поворачивает на север. Нитьянанда был рад паломничеству, однако казалось - что-то тяготит Его. Увидев Гангу, Нитьянанда несказанно обрадовался. Он принял в ней омовение, испил воды, но от этого скорбь Его не прошла. В месяц магха (январь-февраль) Господь побывал в Праяге, где каждое утро совершал омовение в горной Ганге. Затем Он направился в Матхуру, место Своего предыдущего рождения. Искупавшись в Ямуне у Вишрама-гхата, Господь Нитьянанда решил посмотреть на Говардхан. Нитьянанда обошел все двенадцать лесов Враджа, начиная с Вриндавана. Когда Он добрался до дома Нанды Махараджа и зашел во двор, то опустился на землю, не в силах сдержать рыдания.
Нитьянанда поклонился Мадана-Гопалу и затем направился в Хастинапур, город Пандавов. При виде дома сыновей Панду из глаз Нитьянанды покатились слезы. Памятуя о славных деяниях Господа Баларамы в Хастинапуре, Господь Нитьянанда воскликнул: "О Халадхара, пожалуйста, спаси Меня!" - и склонился в почтении перед этим святым местом. Но местные жители из-за недостатка преданности не сумели понять Его чувств.
Из Хастинапура Господь Нитьянанда направился в Двараку, где с радостью искупался в океане. Следующим местом, куда направился Господь, был Сиддхапур, обитель Господа Капилы. В Матсья-тиртхе Он принял участие в празднике, раздавая прасад. Затем Он посетил Шива-канчи и Вишну-канчи, две деревни, расположенные по соседству. Когда Он увидел, как ссорятся между собой последователи Господа Вишну и Господа Шивы, Он от души рассмеялся.
...Нитай искупался в Пампе, Бхимаратхи, Венве и Випаше и побывал в Мадурае, где увидел знаменитого Карттикею.
[400x263]
Оттуда Господь Нитьянанда отправился к Шри Шайле, обители Шивы и Парвати, которые живут там, приняв облик четы брахманов. Когда Нитьянанда прибыл туда, Шива и Парвати сразу поняли, что это Сам Всевышний Господь, объект их поклонения, странствующий по святым местам в личине отшельника. Чтобы доставить удовольствие такому высокому гостю, Парвати с великой радостью принялась стряпать для Него. Господь Нитьянанда насладился трапезой и, пряча улыбку, предложил хозяевам Свои поклоны. Только Всевышний ведает, что эти трое обсуждали во время своей сокровенной беседы. Затем Нитьянанда продолжил Свой путь, направившись в Дравида-дешу.
Господь побывал в Венкатанатхе...
[400x300]
...Камакоштхи Пури и Канчи и вскоре достиг реки Кавери. Он выразил почтение Божеству, известному как Шри Ранганатх, посетив Его священный дворец.
[400x300]
...Он побывал в обители мудреца Агастьи в Малайских горах. Погостив там некоторое время, Господь Нитьянанда в глубоком экстазе отправился в Бадарикашрам. Проведя несколько дней в уединенной обители Нара-Нараяны Риши, Господь Нитьянанда направился к ашраму Шрилы Вьясадевы, который сразу узнал в Нем Господа Балараму. Шрила Вьясадева принял Нитая с большим почтением. Улыбаясь, Нитьянанда тоже с великим почтением кланялся ему.
После этого Нитай заглянул в буддистский монастырь. Нитьянанда спросил о чем-то монахов, но те не отвечали. Разгневавшись, Господь стал пинать их по головам, и они со смехом разбежались кто куда.
Далее путь Господа Нитьянанды лежал через дремучий лес. Вскоре Он достиг Канья-кумари.
[400x300]
Посетив храм богини Дурги, Нитьянанда отправился к южному побережью Индийского океана. Затем Он посетил Анантапуру и Панчапсара-кунду, откуда направился в Гокарну, к древнему храму Господа Шивы. Нитьянанда побывал в Керале...
[400x300]
...и во множестве святых мест Тригарта. На острове неподалеку от Гокарны Он поклонился божеству Парвати. Господь Нитьянанда побывал в Нирвиндхье, Пайошни и Тамрапарни. В городе Махишмати, что расположен на берегу Ревы, Он посетил Малла-тиртху. По дороге на запад Нитьянанда прошел через святые земли Шурпарака.
Господь Нитьянанда странствовал в одиночку, не испытывая ни малейшего страха. Иногда Он плакал, а иногда смеялся. Несомый волнами божественной любви,
...В Навадвипе жил брахман, который был одноклассником Шри Чайтаньи Махапрабху. Видя загадочное поведение Нитьянанды, брахман засомневался в Нем. У него была твердая вера в лотосные стопы Чайтаньячандры, однако он не мог постичь могущества Нитьянанды Сварупы. Однажды этот брахман отправился на несколько дней в Нилачалу, где часто мог видеться со Шри Чайтаньей Махапрабху, ибо был искренне предан Ему. Однажды, оставшись наедине с Господом, он решился задать Ему вопрос.
Брахман сказал: "О Господь, с Твоего позволения хочу спросить Тебя кое о чем. Если Ты действительно считаешь меня Своим слугой, пожалуйста, ответь мне. Я не могу понять, чем занимается в Навадвипе этот Нитьянанда Авадхута. Все говорят, что Он - санньяси, отшельник, но, ко всеобщему удивлению, Он жует орехи бетеля с камфарой. Кроме того, санньяси не должен прикасаться к золоту, но Нитьянанда украшает всего Себя золотом, серебром и жемчугами. Он не довольствуется шафрановыми одеяниями отшельника, а наряжается в роскошные, дорогие ткани. Он также умащает Свое тело благовонной сандаловой пастой. Почему вместо посоха санньяси Он носит железную палку? Он постоянно общается с низкорожденными. Мне кажется, что Его поведение не соответствует писаниям. В сердце мое закралось сомнение. Все считают Его возвышенной личностью, однако Он не следует правилам и ограничениям Своего уклада жизни. О Господь, если Ты считаешь меня Своим слугой, пожалуйста, открой мне истину".
Поскольку благочестивый брахман задал свой вопрос в благоприятный момент, Шри Гаурасундара исчерпывающе ответил на него: "Выслушай Меня, дорогой брахман. Недостатки не влияют на возвышенного человека.
...Вода не соприкасается с листом лотоса. Подобно этому, никакие недостатки не могут коснуться Нитьянанды Сварупы. О брахман, знай, что Кришначандра вечно пребывает в теле Нитьянанды. Те, кто непочтительно относятся к святому, будут страдать, пожиная последствия своих грехов. Пураны утверждают, что если кто-то выпьет яд, не обладая могуществом Господа Шивы, он, несомненно, умрет.
...Нитьянанда Сварупа - величайший святой, но, к несчастью, люди не способны понять этого. Просто прими Его необычайные деяния, и ты несомненно спасешься. Он пришел на Землю только ради спасения всех падших душ. Он выше правил и ограничений. Кому под силу понять Его? Всякий, кто оскорбляет Нитьянанду, не ведая о Его непостижимых качествах, даже если этот человек обрел вишну-бхакти, обречен.
О брахман, отправляйся в Навадвипу и провозглашай эту истину другим. Никто не защитит от наказания Ямараджи того, кто поносит Нитьянанду.
Тот же, кто любит Его, на самом деле любит Меня; это воистину так. Даже если Нитьянанда женится на мусульманке или зайдет в винную лавку, Господь Брахма все равно не перестанет поклоняться Ему. Таков Мой вердикт".
Выслушав ответ Господа, брахман остался очень доволен. Обретя непоколебимую веру в лотосные стопы Господа Нитьянанды, он вернулся в Навадвипу. Прибыв туда, удачливый брахман первым делом направился домой к Нитьянанде Прабху и попросил у Него прощения. Нитьянанда сполна одарил его Своей милостью.
Таковы развлечения Нитьянанды Сварупы. Они непостижимы даже для олицетворенных Вед; что уж говорить об обычных людях? С духовной точки зрения Нитьянанда Прабху - владыка мистической йоги. Его также называют Адидева Дхарани-дхарой - изначальным Божеством, Вседержителем.
У Него тысячи голов; тело Его вечно и чисто. Без милости Шри Чайтаньи никто не в состоянии постичь Его. Кто-то называет Его Баларамой, кто-то - дражайшим спутником Шри Чайтаньи, кто-то - сияющей гранью Всевышнего, но кто-то скажет: "Я не знаю, кто Он. Будь Он живым существом, преданным, знатоком Вед - это не имеет значения. Кем бы Нитьянанда Прабху ни приходился Шри Чайтанье, я всегда буду хранить в сердце Его лотосные стопы. Он - мой Господин, а я - Его слуга из жизни в жизнь. И я прошу каждого благословить меня остаться Его слугой навеки".
Шри Гаурасундара - Господь моего Господина. Я всегда храню в сердце веру в это. Настанет ли день, когда я увижу Чайтанью и Нитьянанду в окружении преданных?
Слава, слава Махапрабху Гаурачандре! Он милостиво даровал мне общение с Нитьянандой, и Он же затем лишил меня его. И все же, о Гаурахари, благослови меня, чтобы я никогда не забывал о Тебе и Нитьянанде Прабху. Где бы Вы ни появились вновь, пусть я появлюсь там же как Ваш вечный слуга.
Не мысля жизни без Шри Чайтаньи и Нитьянанды Прабху, я, Вриндаван дас, пою славу Их нежным, как цветы лотоса, стопам.
(Из 8-й главы "Нитьянанда-чаритамриты")
-- Шри Рупа Госвами --
1. Я поклоняюсь Кешаве, который возвращается из леса во Врадж. Его уши украшены серьгами из свежих бутонов кадамбы, корона – распустившимися цветами малати, а шея – цветами ютхика.
[400x266]
2. Я поклоняюсь Кешаве, который возвращается из леса во Врадж. В веселом расположении духа идет Он среди Своих коров-сурабхи, выкликая их имена: «Пишанги! Маникаштани! Пранаташринги! Пингекшане! Мриданга-мукхи! Дхумале! Сабали! Хамси! Вамшиприе!»
[400x538]
3. Я поклоняюсь Кешаве, который возвращается из леса во Врадж. Он преисполнен глубокой любви, Он перешучивается с друзьями, и Он – кладезь всех забав. Его тело задрапировано разнообразными блестящими тканями. Он смеется остроумным шуткам Своих друзей, которые они отпускают на протяжении всего их пути.
[400x363]
4. Я поклоняюсь Кешаве, который возвращается из леса во Врадж. Листья, нарисованные на Его щеках минеральными красками, слегка размыты капельками пота, а Его вьющиеся волосы попирают красоту пчелиного роя.
[400x266]
5. Я поклоняюсь Кешаве, который возвращается из леса во Врадж. Коровы, неотрывно глядя на скачущих телят, в танце оставляют на земле глубокие следы своих копыт, а Кришна созывает их нежными переливами Своей флейты.
[400x606]
6. Я поклоняюсь Кешаве, который возвращается из леса во Врадж, украшая дороги Своими следами. Гирлянда на Его шее стала серой от пыли, поднятой коровами, а одежды, накидка и корона колышутся на ветру.
[208x250]
7. Я поклоняюсь Кешаве, который возвращается из леса во Врадж, радуя всех пастушек игривыми и изящными переливами Своей флейты мурали. Заставая девушек дома, эти звуки повергают их в восторженный трепет. Я поклоняюсь Кешаве, который всегда радует сердце царицы Враджи, Яшоды.
[400x218]
8. Я поклоняюсь Кешаве, который возвращается из леса во Врадж, принимая поклонение сотен быстрых, игривых взглядов и прекрасных улыбок красавиц. Взгляды же Его пчелоподобных глаз беспокойно блуждают вокруг их подобных бутонам грудей.
[400x537]
9. Каждому, кто внимательно повторяет эти восемь молитв, которые есть праздник блаженства для всех пастушек, друг Вишакхи, Шри Кришна, дарует устойчивую привязанность к Своим лотосным стопам. Такой чистосердечный человек обретет совершенное счастье.
Современная история о девочке из маленькой деревни Нагла Лакшманпур, которая стала мальчиком - другом Баларамы и Кришны.
История ее удивительной жизни связана с Кришнанандой госвами, пенджабским учеником Прана Гопала госвами, потомка семьи Нитьянанды (ум. в 1955 г.). Хотя Кришнананда был инициирован в традицию Гаудия последователем настроения манджари, он развивал Сакхйя Према Бхакти - поклонялся и служил Балараме и Кришне как друзьям. Гуру Кришнананды свами сказал ему принимать учеников и учить их преданности Кришне, но он неохотно это делал, желая избежать общения с женщинами. Долгие годы он следовал обету не смотреть в лицо женщины, и это продолжалось до тех пор, пока его путь не пересекся с одиннадцатилетней девочкой по имени Шриматидеви.
Шриматидеви жила в деревне Нагла Лакшманпур во Врадже. Мальчик, с которым ее помолвили в раннем детстве, умер, когда ей было одиннадцать лет, и она полностью посвятила себя служению своему божеству Кришны. Она тяготела к настроению дружбы, и, услышав о Кришнананде свами, захотела стать его ученицей. По настоянию одного из ее родственников, встретившимся с Кришнананда свами, он написал для нее на листе бумаги маха-мантру и наставления, как совершать служение Кришне.
Шриматидеви, однако, хотела увидеть своего гуру, и приняла обет, что пока не увидит его, не выйдет из дому при свете солнца. Она вставала в четыре часа утра и принимала омовение, а затем сидела в доме до заката, воспевая святые имена. Она провела так три года, но так и не смогла увидеть своего гуру. В конце концов, она прекратила есть и пить, и постилась так девять дней, пока Кришананде не явился сам Шри Баларама и не повелел нарушить свой обет ради нее.
Получив таким образом личное общение с гуру, Шриматидеви быстро достигла совершенства в настроении дружбы. Она стала одеваться, как мальчик; ее поведение, речь и т.д., - все приняло качества пастушка, друга Кришны и Баларамы, и люди стали ее называть бхайя («брат»). Так она постепенно погрузилась в полное осознание присутствия Кришны.
У нее было слабое здоровье, и она не задержалась в этом мире. Однажды, когда гуру пришел ее навестить и положил ее голову себе на колени, она сказала: «Пойдем, дружище!.. Гляди-ка, Баларам и Кришна зовут своих друзей!..» Переполненный чувствами, Кришнананда Свами ответил: «Иди вперед, дружище! Я скоро догоню». Так, получив разрешение гуру, она вошла в вечный мир Враджа.
Современная история о девочке из деревеньки Нагла Лакшманпур, которая стала мальчиком - другом Баларамы и Кришны.
История ее удивительной жизни связана с Кришнанандой госвами, пенджабским учеником Прана Гопала госвами, потомка семьи Нитьянанды (ум. в 1955 г.). Хотя Кришнананда был инициирован в традицию Гаудия последователем настроения манджари, он развивал Сакхйя Према Бхакти - поклонялся и служил Балараме и Кришне как друзьям. Гуру Кришнананды свами сказал ему принимать учеников и учить их преданности Кришне, но он неохотно это делал, желая избежать общения с женщинами. Долгие годы он следовал обету не смотреть в лицо женщины, и это продолжалось до тех пор, пока его путь не пересекся с одиннадцатилетней девочкой по имени Шриматидеви.
Шриматидеви жила в деревне Нагла Лакшманпур во Врадже. Мальчик, с которым ее помолвили в раннем детстве, умер, когда ей было одиннадцать лет, и она полностью посвятила себя служению своему божеству Кришны. Она тяготела к настроению дружбы, и, услышав о Кришнананде свами, захотела стать его ученицей. По настоянию одного из ее родственников, встретившимся с Кришнананда свами, он написал для нее на листе бумаги маха-мантру и наставления, как совершать служение Кришне.
Шриматидеви, однако, хотела увидеть своего гуру, и приняла обет, что пока не увидит его, не выйдет из дому при свете солнца. Она вставала в четыре часа утра и принимала омовение, а затем сидела в доме до заката, воспевая святые имена. Она провела так три года, но так и не смогла увидеть своего гуру. В конце концов, она прекратила есть и пить, и постилась так девять дней, пока Кришананде не явился сам Шри Баларама и не повелел нарушить свой обет ради нее.
Получив таким образом личное общение с гуру, Шриматидеви быстро достигла совершенства в настроении дружбы. Она стала одеваться, как мальчик; ее поведение, речь и т.д., - все приняло качества пастушка, друга Кришны и Баларамы, и люди стали ее называть бхайя («брат»). Так она постепенно погрузилась в полное осознание присутствия Кришны.
У нее было слабое здоровье, и она не задержалась в этом мире. Однажды, когда гуру пришел ее навестить и положил ее голову себе на колени, она сказала: «Пойдем, дружище!.. Гляди-ка, Баларам и Кришна зовут своих друзей!..» Переполненный чувствами, Кришнананда Свами ответил: «Иди вперед, дружище! Я скоро догоню». Так, получив разрешение гуру, она вошла в вечный мир Враджа.
дриштватапе враджа-пашун саха рама-гопаих
санчарайантам ану венум удирайантам
према-правриддха удитах кусумавалибхих
сакхйур вйадхат сва-вапушамбуда атапатрам
"Постоянно играет на флейте Хранитель страны Враджа.
С Баларамой и мальчиками-пастушками он идет на пастбища
Даже в нестерпимый летний зной ведя своих коров и телят.
Облако видит все это и из любови увеличивается в размерах,
Поднимаясь все выше, превращаясь в большой белый зонтик,
Чтобы укрыть своего друга от солнца, и оросить его
Бесчисленной, похожей на цветы, дождевою капелью,".
("Шримад Бхагаватам", 10.21.16)
/Литературный перевод Враджешвар Баларам Доуджи/
дриштватапе враджа-пашун саха рама-гопаих
санчарайантам ану венум удирайантам
према-правриддха удитах кусумавалибхих
сакхйур вйадхат сва-вапушамбуда атапатрам
"Постоянно играет на флейте Хранитель страны Враджа.
С Баларамой и мальчиками-пастушками он идет на пастбища
Ведя своих коров и телят даже в нестерпимый летний зной.
Облако видит это и из любови увеличивается в размерах.
Оно поднимается выше, превращаясь в большой белый зонтик,
Чтобы укрыть своего друга от солнца, и оросить его
Бесчисленной, похожей на цветы, дождевою капелью,".
("Шримад Бхагаватам", 10.21.16)
/Литературный перевод Враджешвар Баларам Доуджи/
Я умирал.
В последний миг
вверху, над сердцем
прозвучало:
"Ты не готов. Ты черновик.
Все вычеркнуть. Начать сначала".
Проснулся в холоде. Река.
(Та самая). И ночь. И лодка.
И чей-то зов издалека.
И неба жаждущая глотка.
Я вспомнил все. И я не смел
пошевелиться.
Я не успел. Я не сумел
осуществиться.
Был замысел. Была гора.
Была попытка.
Шумели ливни и ветра.
Ползла улитка.
Я жертвы приносил богам
натурой мертвой,
но я не знал,
не знал, что сам
назначен жертвой.
Я целый мир в себе носил
и жить пытался,
но благодати не вкусил,
не догадался.
Я не сумел. Я не достиг.
Я отработан.
А мой убийца - беловик -
смотрите: вот он.
Его лепила та же боль,
но отличала
способность снова стать собой,
начать с начала.
--Владимир Леви, "Черновик"--
ДОЙО КОРО НИТОИ - ДОЙО КОРО МОРЕ
ОГОТИРО ГОТИ НИТОИ - САДХУ ЛОКЕ БОЛЕ
ДЖАЙО ПРЕМО-БХОКТИ-ДОТО ПОТОКО ТОМАРО
УТТОМО ОДХОМО КИЧХУ НА КОРО БИЧАРО
ПРЕМО-ДАНЕ ДЖОГОДЖ-ДЖОНЕР МОНО КОИЛО СУКХИ
ТУМИ ДОЙАРО ТХОКУР ОМИ КЕНО ДУХКХИ
КАНУРАМА ДОСО БОЛЕ КИ БОЛИБО ОМИ
Э БОДО БХОРОСО МОРО КУЛЕР ТХОКУРО ТУМИ
О Нитай, милости прошу твоей! Преданные говорят, ты покровительствуешь тем, у кого нет прибежища.
О Нитай! Ты - глава садху, раздающих дар преданности и любви всем, невзирая на их положение.
Твой дар Кришна-премы окрыляет меня и вдохновляет. Ты щедр! С тобой я забываю о всех страданиях.
Канурама говорит: "Я не могу найти слов! О Нитай-тхакур, я так в тебя верю! Ты божество для меня и моей семьи".
Я на тебе учусь быть внимательным,
Чтоб твои чувства больше не задеть.
Боль других - это и моя боль,
Коль в них принимаю свое я участие.
Внимательность и внимание - это основа.
Ошибки расстраивают отношения снова.
Внимательность к слову эту проблему решит
Тут важно и чувством своим дорожить.
Договор в дружбе заключается в том,
Что я поддерживаю твое настроение
А тебе не в тягость мне оказать поддержку.
Так и сохраняются два разных упоения.
Кришна любит многообразие творения
И нам пристало оказывать всем уважение
Как объяснил Шри Чайтанья в принципах
Ачинтья-бхеда-абхеда таттвы есть экуменизм.
Как Сверхдуша, Баларама живет в сердце
Рядом с душой, придя в этот мир с нею вместе.
Душа получает возможность забыть о боге,
Но сам Баларама не в силах забыть о душе.
Шри Баларама, как иголка в сердце -
Сверхдуша, совесть, стыд, интуиция -
Называйте его как хотите - именно он
Не дает навеки успокоиться душе.
Баларама, как память - напоминает,
Баларама, как совесть - иногда мучит,
А иногда в сердце тревожно стучит
А иногда - легонько покалывает.
В сердце колет - это значит,
Сверхдуша в руках своих атрибуты меняет
Например, перекладывает тяжелую булаву
С одной руки, вместо лотоса, в другую руку.
Баларама любит шутить,
Его имя - Хасья, что значит - Шутка.
Он легонько, шутя, подталкивает душу
Принять прибежище у Шри Хари.
Как иголка, Баларама колет души
Пока в материальном мире они ловят
Свое призрачное счастье, в забвении бога,
И не тягостно для них здесь пребывание.
Следуя по духовному пути и очищая сердце
Эта иголка возле души будет расти,
Превращаясь в шило, которое в мешке не утаишь
(В перикарде - околосердечной сумке) :))
И наконец, во имя твоей большой любви
Та иголка превратится в серебряный плуг
Которым Шри Баларама, как пахарь,
Вспахивает почву сердца для семени любви.
Он возделывает лиану Кришна бхакти, и
Когда любовь прорастет и плод ее созревает,
Баларама плугом путь душе открывает
И вытаскивает обратно - в духовный мир.
/Враджешвар Баларам Доуджи/
Где кончаются чувства, те что прилипли к объектам?
Где кончается ум, что блуждает бродягой по целой вселенной?
Где свой рационализм бизнесмен-разум оставит?
Ответ - все кончается там, где Кришну ты славишь.
Нет ума бестолкового - он прилип, словно к меду
К облику Кришны и обрел свою от скверны свободу.
Поклонение Кришне в любви - проявление разума чистоты.
И чувства от радости такой, Кришной насыщаются
Как чистой родниковой водой.
В "Ананда-вриндавана-чампу" о временах года во Вриндаване, описывается, как каждому сезону соответствует свое, особое настроение и свои игры. Летом Кришна и Его спутники часто проводят время в плавучем домике на Ямуне. Балдахин этой лодочки украшен нитями жемчуга, колышущимися на ветру. Когда Радха и Кришна дремлют в плавучем домике, гопи распыляют вокруг камфару и овевают их опахалами.
Кришна все лето носит на голове нить крупного жемчуга. Он очень восхитителен. Мммм!!! Складки его желтого дхоти развеваются по ветру. Его привлекательная фигура украшена гирляндами из жасмина, другими свежими цветами и сандаловой пастой. Девушки-пастушки украшают свои уши цветами шириша:
...а руки - браслетами из цветов кутаджа:
"Нектарная Радха"
Глаза Радхи стыдливо встречаются с глазами Хари,
Ее восхитительные жесты очаровывают его сердце.
Очаровательная игра словами Радхи сводят с ума мошенника Хари.
Ее изысканные вопросы разгадывают все его намерения.
Она приближает свои губы к его губам и наполняет их нектаром.
И хотя Кришна эксперт в любовных заклинаниях,
Радха очаровывает Темноликого несколькими мягкими словами.
***
"Предлагаю тебе мое сердце"
Неинтересны мне твои золотые храмы,
Всегда яркие и украшенные даже
Драгоценными камнями, эмалью,
И рядами мерцающих ламп...
Что сказать могу о твоем я величии?
Толпа королей стоит на страже у твоей двери.
Всем, кто совершает омовение в Ганге
Копит жемчуга и звонкие монеты,
Всем, кто поет ведические мантры
И встречает медитацией солнца рассветы
Расакхан говорит: "Все это бесполезно,
Если в сердце нет любви к тому,
Кто носит желтые шелковые одежды.
Я предлагаю свое сердце и любовь Гиридхари ".
***
"Лотос зимой".
Опьяненный завораживающим обликом Кришны,
Я отказался от всех мирских и религиозных приличий
Я потерял всякий стыд, стал бродягой лесным.
Ко всем и ко всему я безразличен.
Шьямы взгляд искоса нанес удар по моему сердцу.
О, друг!
Есть ли кто-нибудь, способный удержать себя
Увидев улыбающееся лицо Шьямы, полный любви?
Я, как лотос зимой - пораженный наклонился.
Наклонился, словно слон, сломавший себе ноги.
/Литературный перевод Враджешвар Баларам Доуджи/
Я заткнул пальцами свои уши
Чтобы не слышать звук всякий раз,
Когда Кришна нежно играет на флейте!
Расакхан во всеуслышание заявляет:
"Это происходит всегда, когда волшебник Мохан
Поднимается на крышу созывать своих коров и телят.
Я серьезно предупреждаю всех людей Браджа
Завтра, я не смогу их утешить.
О, друг! Увидел я его улыбку, и.. я не могу ...
Я не могу, и, я не в силах совладать с зовом любви.
***
Я знаю все о сердце очаровательного Шьяма.
Я встретился со Шьямой взглядом и теперь мое сердце с ним.
С тех пор каждый день, каждый час я вижу
Привлекательное и красивое, словно Луна, лицо Шьямы.
И хоть он прячется в цветочной беседке любви,
Глаза мои позабыли все меры предосторожности,
И потому начались у меня проблемы в семье.
Теперь я брожу сумасшедший по его лесной поляне.
Что же я могу поделать? Он похитил меня.
Я заблудился, когда испил нектар его облика.
Мой любовный обет я ему посвящаю
И дарю ему право преимущества встречи в любви.
/литературный перевод Враджешвар Баларам Доуджи/