(4) Самые близкие из друзей Кришны - Прия Нарма Сакхи.
Группа пастушков известных как Прия Нарма Сакхи или самые близкие из друзей, немного моложе чем Кришна, знают его тайны и служат ему в настроении подруг (Сакхи бхава).* (от себя скажу, что так и написано в английском тексте П.Б.Р. что служат в настроении подруг (in the mood of girlfriends). Не знаю что и думать. Догадка одна: мальчики, типа как девочки).
К этой категории относятся такие мальчики, как Субала, Арджуна, Гандхарва, Васанта, Уджджвала, Кокила, Сананда и Видагдха.
Красота Субалы описана в Говинда Вриндаванам (1.153-154):
гаураанго наада-гамбхииро махаа-дамбха-саманвитах рааса-бхаавах садаамодах парамаананда-кандарах кандарпа-коти-саундрайя нритйя-лиилаа-вишаарадах садаа према-рсаахлаадах субалах сампракииртитах
У пастушка Субалы светлая кожа, глубокий голос, и громкий, шумный характер. Всегда веселый, он источник счастья и радости для друзей. Он красив как десять миллионов амуров, искусен в танцах и играх, и постоянно испытывает восторг от вкуса чистой любви.
(продолжение будет)
Шридама - лидер среди мальчиков-пастушков.
В ранее приведенном стихе на санскрите, где перечислены четверо наиболее близких друзей Кришны, имя Дама указывает на Шридаму. Ввиду особого размера используемого в стихах, некоторые авторы имя Шридамы сокращали в Дама. Должным образом учтя факты, я сделал вывод, что, когда эти четыре имени пишутся в одном месте, чтобы соответствовать размеру стиха, они образуют модификацию слогов. Таким образом, имя Дама используется как условное сокращение от имени Шридама.
Согласно священным писаниям, Шридама самый дорогой друг Кришны. Это свидетельствуют во многих местах писания во главе с Бхагаватам. Рядом с именами Рамы и Кришны их любимый сакха Шридама часто пишется первым, а затем идут имена Субалы, Стока-Кришны и других сакхов.
шриидаамаа наама гопаало раама-кешавайох сакхаа субала-стока-кришнаадйя премнедам адруван
"Однажды, мальчик-пастушок по имени Шридама, друг Рамы и Кешавы, вместе с пастушками Субалой, Стока-Кришной и другими друзьями говорили с любовью". (Шримад Бхагаватам. 10.15.20)
Так же в Вараха Пуране:
шриидаамаа пашчима-двааре судаамаа коттаре татхаа
"Мальчик Шридама находится в западных воротах, а Судама в северных".
Везде видно, что в списке у Шридамы преимущество. Философия логики Нйяя говорит: эварх прадхаана апрадхаанайор мадхйе и т. д. - самый важный из группы ставится в списке первым, а затем идут менее важные.
Бхакти Расамрита Синдху (3.3. 41) описывает красоту Шридамы:
ваасах пингам бибхратам шринга-пааним баддха-спарддхаам саухридаан маадхавена. таамрошниишам шьяма-даамаабхираамам шриидаамаанам даама-бхааджам бхаджаами.
"Он носит желтые одежды, тюрбан цвета охры и держит в руке буйволиный рожок. Его обаятельное лицо цветом напоминает Шьяму. Из-за близости и привязанности к Мадхаве он смело бросает ему вызов. Я поклоняюсь чудесно сияющему Шридаме".
В Говинда Вриндаванам (1.159-160) описывается пастушок Судама:
расико наагаро гаурах шарад-амбурухекшанах агрантхи-сарала стхуула унмаада-нритйя-сундарах
махаа-рааса-расаахлаада пулака-према-вихвалах наанаа-ранга-расопетах судаамаа са ча киртитах
расико - знаток вкуса, наагаро - героический, гаурах - честный, справедливый, шарад-амбурухекшанах - с глазами, как осенние цветы лотоса,
Дружба как она представлена в Гопи Вастра Харане Лиле. (Похищение одежд у девшек-пастушек)
Однажды гопи собрались вместе и отправились к берегу Ямуны проводить пуджу богине Катйяяни. Сняв и оставив одежды на берегу, они вошли в реку и стали плескаться в ее водах забавляясь различными играми.
В другом месте Йогешвара Бхагаван, Верховная Личность и Повелитель йогов-мистиков своим внутренним божественным взором увидел эти игры, и быстро пришел туда вместе с самыми близкими, сокровенными друзьями. С целью исполнить заветные желания гопи, он тайно украл их одежды.
Собрав одежды с помощью друзей возглавляемых Шридамой, он залез с ними на дерево Кадамба и стал смеяться и подшучивать над девушками.
бхагаваанш тад абхипретйя кришна йогешварешварах вайясйяир аавритас татра гатас тат-карма-сиддхайе
Лорд Кришна, Верховная Личность и повелитель всех гуру мистической йоги, знал о том, что делали гопи и он пошел туда вместе с друзьями чтобы наградить девушек совершенством за их усилия. (Шримад Бхагаватам. 10.22.8)
таасаам ваасаамсй упаадаайя ниипам аарухйя сатвараха хасадбхих прахасан баалаих парихаасам уваача ха
Схватив их одежды он быстро поднялся на вершину дерева Кадамба. Громко смеясь вместе с друзьями, он говорил шутливые слова. (Шримад Бхагаватам. 10.22.9)
В совем комментарии к Шримад Бхагаватам - "Лагху Тошини", Джива госвами написал:
'бхагаван тад-абхипретйя' ити вайясйяир ити баалаир ити ча сакхибхир ити джнейям, таир вритах сан аагасте ча парам-аантарангаа даама-судаама-васудаама-кинкинайо джнейях. тач чхоктам гаутамийе (10.82-83):
дама-судама-васудама-кинкини-гандха-пушпакаих антахкарана-руупаас те кришнасйя парикииртитаах аатмаабхедена те пуджйяя йатха кришнас татхайва те
ити антахкарана-рупаах ити кармена буддхй-аханкара-ситта-мано-рупаа ити артхах
В стихах, начинающаяся словами "бхагаван тад-абхипретйя" использование Вайясйяих (с друзьями того же возраста) указывает на баалаих (с мальчиками), а также на сакхибхих (с друзьями-пастушками). В их сопровождении, он прибыл на место события. Следует понимать, что это его в высшей степени близкие и сокровенные друзья - Шридама, Судама, Васудама и Кинкини. Это также подтверждается в Гаутамbя Тантре таким образом (10.82-83):
"Весьма известные Шридама, Судама, Васудама и Кинкини являются воплощениями особенности Лорда Кришны - антахкарана (пребывающей внутри Сверхдуши), поэтому будучи неотличными от него их в равной степени почитают душистыми цветами, как и Кришну".
Таким образом, будучи персонификацией особенности Кришны - антахкарана, они систематически представляют его буддхи (интеллект, разум), аханкара (эгоизм, эго), читта (сердце) и манах (ум).
Это авторитетное заявление госвами, что эти четверо Сакхов не отличны по сути от Кришны. Их
Четверо ведущих мальчиков-пастушков.
Среди собрания Прия Сакхов, выделяются четыре мальчика. Их слава описывается в Гаутамия Тантре:
кинту даама-судаамаадйя харе рати-прийя матааха гаутамейя-адишу проктам тан-маахаатмйям аннуттамам.
Согласно мнению мудрецов во главе с Гаутамой, мальчики возглавляемые Шридамой и Судамой особенно дороги Хари. Их слава не имеет себе равных.
Кришна - это Теджах-Сварупа, т.е. тот, чей облик полностью состоит из божественного сияния. И эти четыре друга описаны в "Крама Дипике": Кришна постоянно пребывает в их окружении словно Сверхдуша в четырех оболочках. Пожалуйста обратите внимание на цитату из "Пуджа пракараны" (глава о поклонении из Гаутамйя Татнтры):
диксв атха даама-судаамау васудаамах кинкини ча сампуджйях теджо-руупаас тад-бахирангаани ча кешавешу самабхийяджет
Нужно поклоняться олицетвореному божественному сиянию, Кешаве, наряду со Шридамой, Судамой, Васудамой и Кинкини, которые поклоняются ему окружив с четырех сторон и являются его внешними частями. (Крама Дипика. 4.28)
Таким образом, Шридама, Судама, Васудама и Кинкини, любимые друзья Кришны, полностью посвящены во все его сокровенные тайны. Они одинаково хорошо знают два направления игр Кришны - те который называются Агопйя или подходящими для того чтобы быть показанными всем, а так же те, которые называются Гопйя или тайные, секретные, скрытые от посторонних игры. Некоторые игры совершаются во внешней области, в то время как другие совершаются во внутренней сфере, недоступной для непосвященных. Все секретные игры во Врадже, такие как кража одежд у девушек-пастушек (Вастра Харана лила), известны этим четырем мальчикам.
(продолжение будет)
О том как Баларама убивает гордых гуру, не признающих его прерогативу быть первым гуру для каждого, можно прочитать в 10 песне Шримад Бхагаватам.
Как мы знаем, Баларама не желал принимать участие в битве на Курукшетре, так как одинаково доброжелательно относился к одной и к другой противоборствующим сторонам. Поэтому, чтобы избежать участия он отправился в путешествие по святым местам.
Баларама посетил такие места, как Биндусара и Чакра-тиртха. Вконце концов он пришел в место, известное как Наимишаранья. Когда он приехал, все мудрецы и святые люди встали со своих мест, чтобы поприветствовать его. Все, за исключением Ромахаршаны, сидевшего на вьясасане.
Было видно, что Ромахаршана гордится своим положением непосредственного гуру для многих и не желает признавать принцип гуру, который подразумевает, что все, кто занимает положение гуру, лишь представляют изначального гуру всех живых существ - Балараму.
Поведение Ромахаршаны, его непонимание принципа гуру-таттвы, сделало его непригодным и недостойным сидеть на вьясасане. Следует заметить, что мать Ромахаршаны была из семьи брахманов, а отец кшатрий. По ведическим нормам того времени брак считался нежелательным, когда отец занимает более низкий статус, чем мать. Это вело к рождению недостойных отпрысков.
Итак, Баларама пришел в ярость от того, что в присутствии более возвышенных мудрецов, Ромахаршана Сута все же занял почетное место вьясасаны. Баларама, сорвав травинку Куша, поднялся на возвышение и убил этого лже-гуру проткнув его.
Настоящие же мудрецы беспокоясь, что убийство принесет Балараме неблагоприятные последствия, загоревали и заплакали. Увидев это, Баларама спросил мудрецов, должен ли он вернуть Ромахаршану к жизни. Мудрецы ответили, что, так как он хотел убить Ромахаршану, то так и должно остаться. Однако во искупление они попросили Балараму убить демона Балвалу, который причинял много беспокойств мудрецам. Баларама согласился.
Когда демон Балвала появился, как обычно пошел великий град и небо покрылось пылью. Демон проливал на священное место дождь нечистот из вина и крови. Затем он появился сам. Его тело было черным и он был похож на огромный черный уголь. Его волосы были как медь красноватыми. Он летел в небе и потому Баларама схватил свой плуг и стащил его вниз. Когда демон свалился на землю, Баларама треснул его по лбу и разбил демону голову.
Обитатели Нимишараньи были очень довольны Шри Баларамой. Они предложили ему новую одежду и гирлянду из цветов лотоса. После этого Баларама продолжил путешествовать по святым местам.
Кришна проигрывает в лесу Бхандира (Бхандирвана).
Мальчики-пастушки непрерывно обмениваются с Кришной ласковой любовью в настроении чистой сладостной близости (мадхурья) и не воспринимают его божественное великолепие (айшварью). Их развлекает утверждение о том, что Кришна - это Бог. Их сознание одинаково: "Ты и я равны. У нас с тобой есть те же знания, такой же характер, и мы играем в одни и те же игры".
Взгляните на описание в 10 песни Бхагаватам. Рама и Кришна разделили своих друзей на две команды. Мальчики во главе со Шридамой и Вришабхой, приняли сторону Рамы, а мальчики во главе с Субхадрой и Мандале Бхадрой, сторону Кришны. Баларама и Кришна заключили пари на то, чья команда быстрее добежит до дерева Бхандира. Проигравшие должны носить победившую команду на плечах.
В этой особенной игре Рам и его друзья победили, и так как все они играли на равных, члены противоположной команды должны были нести их на своих плечах. Баларама-Чанда вышел вперед, чтобы взобраться на плечи побежденных, но вместо того, чтобы залезть на плечи к Мандале Бхадре, он залез на плечи демона Праламбы. http://www.liveinternet.ru/community/shyam-balaram-mandir/post200851214/ На плечах проигравшего Кришны ехал победоносный Шридама. Я никогда не видел проявления такой безупречной, немотивированной любви!
Так мальчики-пастушки несли на своих плечах равных друзей в тени уединенно стоявшего на лесной поляне дерева Бхандира. Лорд Кришна, не подвластный самсаре, не знающий поражения, подчиняется любви (преме) и так становится абсолютно побежден. В настроении чистой, безупречной и спелой божественной дружбы (шуддха сакхья-раса) Шридама катался на плечах Кришны! Этот вид беспричинной любовной привязанности никогда и нигде раньше не замечался (Ш.Б.10.18.23-24)
Как я могу описать особенности подлинной, не двуличной Премы? Кришна даже кушает уже наполовину съеденные остатки пищи своих Сакхов, когда они обедают вместе! Когда мальчики-пастушки пируют в лесу, они обычно смакуют некоторые из приготовленных вкусностей, и, найдя вкус вполне удовлетворительным, с радостью помещают вкусняшки в рот Кришне, говоря, что он может это попробовать. (Ш.Б. 10.13.10)
Так он играет в компании своих Сакхов. Я написал только краткий очерк этих тем, указывая общее направление.
(Продолжение будет)
В поклонении Божествам Шьямы и Баларамы используются шесть видов мантр:
1. Дхйяна мантры ― мантры, для формирования или проявления в уме трансцендентного облика Шьямы и Баларамы, их обители, игр. Инными словами - это мантры для размышления, медитации.
2. Биджа мантры ― мантры-семена. Предназначены для очищения предметов, используемых в поклонении божествам Шьямы и Баларамы.
3. Мула мантры ― мантры-корни. Они являются сутью Божеств, К каждому божеству обращаются произнося мула-мантру, которая содержит имя Божества. Это обычно делается при предложении какого-либо предмета или служения.
4. Стути и Стотры ― стихи и гимны, читаемые до, во время или после поклонения. Они содержат описание игр, облика, характера, различные имена Шьямы и Баларамы.
5. Пранама мантры ― читают во время предложения поклонов божествам, обычно в начале и в конце поклонения.
6. Гаятри мантры ― мантры из Вед или Панчаратрики, используются при поклонении божествам, чтобы установить связь, отношения с Божествами (самбандха), чтобы искусно действовать в рамках своих отношений с любимыми Божествами в их играх (абхидейа), чтобы достичь высшей цели, плода поклонения - любви к Шьяме и Балараме. (прайоджана).
Дружба, представленая во время Калия Дамана Лилы (игра наказания змеюки Калии).
Близкие друзья Кришны всегда предлагают свои души только ему. По этой причине Прия Сакхов называют Кришна Пранай, что значит "Любимцы Кришны". Когда вы доверяете друг другу и чувствуете душевное родство, эти чувства называют Праная. В связи с этим, посмотрите описание в 10 Песне Бхагаватам, как друзья предложили себя, а также свои семьи Кришне. Так сильно, во время лилы наказания змеюки Калии, пастушки в отчаянии плакали, видя как Кришна нырнул в воды Ямуны.
Чувствуя разлуку с Кришной, умы его друзей пришли в замешательство, они рыдали и вопили: "Что случилось? Что произошло? Кришна вошел в отравленные воды. Ах, что же делать?" Так чувствуя, что потеряли Кришну, они хотели умереть на месте. Шридама упал на землю и потерял сознание. Слезы, напоминающие поток реки Ямуны, лились из его глаз.
Любимые друзья-пастушки Кришны предложили Говинде свои души, родственников, счастье, горе, личных друзей, жен, богатство, семьи и все остальное, что было так дорого для них. Кришна для них - это Прана, дыхание жизни или жизненная сила, подобно тому, как вода есть сама жизнь для рыб. Как рыбы живут в воде и умирают без нее, так и Сакха не может удержать свою жизнь без Кришны. Весь свой опыт счастья или страданий они рассматривают в связи с отношениями с Кришной на основе равенства и дружбы. Они не могут себе представить, чтобы он был Параматмой или Верховным Существом. Кришна для них друг. Кришна их лучший приятель. Кришна их жизнь. Без Кришны Сакха просто бы умер.
таам наага-бхога-паривиитам адришта-чештам
аалокйя тат-прийя-сакхаах пашупаа бхришаартаах
кришне 'рпитаатма-сухрид-артха-калатрама-каамаа
духкхаанушока-бхайя-муудха-дхийо нипетух
Когда мальчики-пастушки, для которых Кришна их самый дорогой друг, увидели его полностью охваченным кольцами гигантского змея и неподвижным, они сильно встревожились. Они предложили Кришне все - самих себя, свои семьи, богатства, жен и все, что доставляло им радость и удовольствие. При виде его в тисках змеюки Калии, их разум помутился от тоски, скорби, страха, и они упали на землю без чувств. (Шримад Бхагаватам 10.16.10)
(Продолжение будет)
Я продолжаю тему описания четырех групп мальчиков-пастушков, начатую в http://www.liveinternet.ru/users/balaramakrishna/post210761889
Гопи хвалят дружбу пастушков.
Дружба представленная Прия Сакхами, близкими друзьями Кришны, так привлекательна, что ее описывают даже гопи в присутствии Шри Радхи следующим образом:
"Какие прекрасные вещи мы видели сегодня на берегу Ямуны! Мы видели Хари весело игравшего во второй половине дня вместе с Прия Сакхами. Некоторые смеялись, другие танцевали, а третьи что-то заикаясь говорили, желая вызвать улыбку на устах у Кришны. Кривляясь и коверкая слова они шутили и паясничали. Такой он, характер Прия Сакхов в настоящей, чистой и безупречной дружбе с Кришной. Иногда они хватаются за руки, чтобы не пустить Кришну и преграждают ему путь, а в других случаях они обнимают его с любовью, охватывают своими руками, опрокидывают и дрожат в волнении". Это весьма небольшое описание близких отношений с Прия Сахами. (Бхакти Расамрита Синдху. 3.3.39).
Дружба, как она представлена в Гочарана лиле. (Гочарана - идти пасти коров, лила - игра).
Это непреложный факт, что Кришна - жизнь своих друзей-сакхов. Без компании Кришны, очень сомнительно, что его любимые друзья станут поддерживать свою жизнь вообще. Однажды Враджендра-Нандан взял своих близких друзей, Прия Сакх в сад на берегу Ямуны, блаженно играл с ними в разные игры и в то же время пас коров. Затем он внезапно покинул свою компанию под предлогом, что будет искать некоторых коров, скрывшихся из виду.
Не видя Кришны, Шридам встревожился, его ум стал метаться и он воскликнул: "Котха гела бхай оре! Куда ты ушел, о мой брат?!" Шридам, потерявший общество Кришны, упал на землю и стал кататься в пыли. Все его тело покрылось толстым слоем пыли. Очнувшись, он поднялся и пошел блуждать по всем садам, лесам и рощам на берегу Ямуны. Он звал и звал Кришну во весь голос: "Ха Кришна! Ха Прийя!"
Видя что происходит, Кришна заиграл на флейте Мурали вернув дыхание жизни своему другу. Услышав звук флейты Кришны, практически бездыханные Шридама и Судама воспряли жизнью. Шридама поднял вверх лицо и воскликнул: "Где же ты, Кришна!" И наконец он увидел перед собой Муралидхара. Дрожащим голосом Шридама сказал, обращаясь к нему:
"Оре бхаи! Мой дорогой брат! Посмотри на наши лица! Выйди теперь вперед и пожалуйста обними каждого мальчика! Покинув нас, куда ты удрал сегодня? Не видя тебя, мы все осиротели и стали беспомощными! Но теперь мы встретили тебя снова и это наше большое счастье! Брат, если бы ты уходишь в одиночку, где тебя искать в лесу? Каждый из нас чувствует, что все, что мы имеем, будь то наше богатство, родственники, заветные мечты, имущество, коровы, друзья, мы сами, и что бы мы ни делали - все становится совершенно расстроенным и превращается в хаос, если мы упускаем тебя из виду хотя бы на секунду!"
Таково поведение Прийя Сакхов. Если они теряют Кришну из виду хотя бы на мгновение, то каждую данду (1 данда = 24 минутам), они ощущают, как будто проходит миллионы эпох-юг. (Бхакти Расамрита Синдху. 33,42).
(Продолжение будет)
Рождение.
Баларама родился на Земле как сын Васудевы и Деваки. Камса, брат Деваки и злобный король, намеревался убить всех детей своей сестры, потому что ему было предсказано, что он умрет от рук ее восьмого сына. Камса бросил свою сестру и ее мужа Васудеву в тюрьму, и убивал один за другим всех их детей, как только они рождались. Тем не менее, седьмой ребенок был передан чудесным образом из чрева Деваки в чрево другой жены Васудевы - Рохини, желавшей собственного ребенка. Таким образом, Баларама получил другое имя - Санкаршана, которое описывает передачу ребенка из матки одной женщины другой. Так Рохини родила Балараму. Ребенок был официально назван Рамой, но из-за своей большой силы стал называться Баларама (Сильный Рама), Баладева и Балабхадра. Он родился под звездой Шравана на Шравана Пурниму (полнолуние в августе), когда проходит праздник Ракша бандан и не случайно.
Что такое Ракша Бандан.
В этот день на берегах рек, озер и прудов совершаются ритуальные омовения, в море, в качестве поношения Богу вод Варуне, бросают кокосовые орехи.
Ракша-бандан имеет огромное значение для братьев и сестер. Главный ритуал праздника состоит из завязывания освященного шнурка «ракхи» на запястье брата. Этим сестра желает благополучия и процветания своему брату, брат же клянется защищать ее от всех бед и помогать во всех проблемах и дарит подарки. В завершении церемонии, брат и сестра кормят друг друга разными сладостями.
Ракша-бандан отмечается с огромной радостью по всей Индии. Приготовления к празднованию начинаются с самого утра. По этому поводу готовят особые блюда, которые включают сладкие и соленые блюда.
Во время войны девов и асуров Индра не мог одержать вверх над могучим демоном Вритрой. Только после того, как супруга Индры повязала на запястье своего мужа шёлковый шнур (Ракша бандан), обладавший особой силой, Индра победил Вритру и отвоевал у асуров свою небесную обитель.
Детство и юность.
Однажды, Нанда Махарадж просил Гарга муни, чтобы тот пришел в его дом, в качестве священника, дать имена мальчикам [Кришне и Балараме]. Когда Гарга муни прибыл в дом Нанды махараджа, его очень хорошо приняли, а затем попросили выполнить церемонию. Гарга муни напомнил Нанде, что Камса ищет сына Деваки и сказал, что если он проведет церемонию очень богато, то новость об этом дойдет до Камсы, который поймет, что его маленький Кришна на самом деле сын Деваки. Нанда махараджа поэтому попросил Гарга муни выполнить церемонию в тайне, и мудрец сделал это. Позже это станет причиной обиды жителей Враджа на Нанду и Яшоду, за то, что те не пригласили их на церемонию.
Проводя церемонию, мудрец указал причины имени Баларамы следующим образом:
"Так как Баларама, сын Рохини, увеличивает трансцендентное счастье и радость других, его имя Рама, а из-за своей необычайной силы он будет называется Баладева. Так как он из династии Яду и объединяет собой две семьи [Васудевы и Нанды], то его будут звать Санкаршана". (Бхагавата Пурана 10.8.12)
Так Баларама провел детство как пастушок вместе с братом Кришной и друзьями-пастушками. (Более подробно о играх Баларамы и Кришны во Вриндаване вы найдете в моих предыдущих постах, в рубриках "О Балараме и Кришне" и "Прейо Бхакти Расарнава". Баларама убил Дхенуку, асуру посланного королем Камсой, Муштику, борца Камсы. После смерти Камсы, он и Кришна отправился в ашрам к мудрецу Сандипани, в священном Уджджаини для обучения. http://en.wikipedia.org/wiki/Ujjain
Позднее Баларама женился на Ревати, дочери короля Какудми, правителя Кушастхали или Анарта. Говорят, Ревати была огромного роста. Ее отец, не находя для нее на Земле достойных женихов, отправился вместе с ней к Брахме посоветоваться, где найти для нее мужа. Когда они прибыли на Брахмалоку, то не заметили как за несколько минут там, на Земле пролетели целые века. Брахма сообщил королю Райвате, что в его бывшей столице теперь царствует Баларама, за которого и посовтовал отдать Ревати. Вернувшись на Землю, Райвата нашел род людской в большинстве своем измельчавшим физически и духовно, и отдал Ревати в жены Балараме, который найдя свою супругу слишком высокой для себя, укоротил ее притянув плугом к земле.
В войне Махабхараты на Курукшетре.
Баларама обучил Дурьодхану из династии Кауравов и Бхиму из династии Пандавов искусству битвы на палицах. Когда началась война между Кауравами и Пандавами, Баларама был одинаково добр к обеим сторонам, и потому решил быть нейтральным. В конце концов, когда Бхима
горо ки на кало ки
дунья хей дилваало ки
хей! горо ки на кало ки
дунья хей дилваало ки
хаске джие хаске маре
хум джайсе дилваало ки
хей! горо ки на кало ки
дунийя хей дилваало ки
Ни белым и не черным -
Мир принадлежит тем, кто способен любить.
Ни белым и не черным -
Мир принадлежит тем, кто способен любить.
Кто живет смеясь, умирает смеясь.
Таким, как мы.
Ни белым и не черным -
Мир принадлежит тем, кто способен любить.
гали гали мейн гиит хумаре гуньдже субахо шьям
хум гиито ке саудагар хей яхи хумара кам
гали гали мейн гиит хумаре гуньдже субахл шьям
хум гиито ке саудагар хей яхи хумара кам
Наши песни звучат на улицах с утра и до позднего вечера.
Мы продаем песни, это наша профессия.
Наши песни звучат на улицах с утра и до позднего вечера.
Мы продаем песни, это наша профессия.
на сона, на чанди, гиито се хумко пьяр
на сона на чанди, гиито се хумко пьяр
Ни золото, ни серебро, наша любовь — это песни.
Ни золото, ни серебро, наша любовь — это песни.
горо ки на кало ки
дунья хе дилваало ки
горо ки на кало ки
дунья хе дилваало ки
Ни белым и не черным,
Мир принадлежит тем, кто способен любить.
Ни белым и не черным,
Мир принадлежит тем, кто способен любить.
ха джиина хе дин чар яхан кхуш хо ке джи ле яар
карна хе кутч агар туджхе джи бхар ке кар ле пьяр
ха джиина хе дин чар яхан кхуш хо ке джи ле яар
карна хе кутч агар туджхе джи бхар ке кар ле пьяр
Жизнь коротка, так давай жить весело, друг!
Если хочешь сделать что-то хорошее -
Полюби всей душой.
Жизнь коротка, так давай жить весело, друг!
Если хочешь сделать что-то хорошее -
Полюби всей душой.
кья тера кья мера бхула де мере яр
кья тера кья мера бхула де мере яр
Друг, забудь о том, что твое, а что мое.
Друг, забудь о том, что твое, а что мое.
горо ки на кало ки
дунья хе дилваало ки
Ни белым, и не черным, -
Мир принадлежит тем, кто способен любить.
хаске джие хаске маре
хум джайсе дилваало ки
хе! горо ки на кало ки
дунийя хе дилваало ки
хе! горо ки на кало ки
дунийя хе дилваало ки
Тем, кто живет смеясь, и умирает смеясь.
Таким, как мы
Ни белым, и не черным, -
Мир принадлежит тем, кто способен любить.
Ни белым, и не черным, -
Мир принадлежит тем, кто способен любить.
Канейя-Баларама-Дхйяна
дадарша канейя рамам ча врадже го-доханам гатау
пита-нилимбара-дхарау шарад-амбурахекшанау
кишорау шьямала-шветау шри-никетау брихад-бхуджау
су-мукхау сундара-варау бала-двирада-викрамау
дхваджа-ваджранкушамбходжаиш чихнитаир ангхрибхир враджам
шобхайянтау махатманау саникроша-смитекшанау
удара-ручира-кридау срагвинау вана-малинау
пунья-гандханулиптангау снатау враджа васасау
прабхана-пурушав адйяу джагад-дхету джагат-пати
паватирнау джагатй-яртхе свамшена бала-кешавау
дишо витимира раджан курванау прабхайя свайя
ятха маракатау шаило раупйяс ча канакачитау
Посмотри как во Врадже Кришна-Канейя и Баларама идут доить коров. Кришна в желтых одеждах, Баларама в синих. Их глаза напоминают осенние лотосы. Один из двух могучеруких мальчиков - темноликий, как свежее грозовое облако (Шйямал), а другой - белоликий (Шветау), они прибежище богини удачи. Их утонченные черты лица невероятно прекрасны. Пока эти двое возвышенных идут походкой молодого слона, оглядываясь с благожелательной улыбкой, их стопы украшают землю Враджа следами, на которых видны знаки флага, молнии, стрекала погонщика слона и лотоса. В своих развлечениях они великодушны и привлекательны. Их украшают драгоценности и ожерелья, на них цветочные гирлянды, от них идет благоприятное благоухание от ароматных духов. Они только что искупались и одеты в безупречно чистые одежды. Они изначальные Верховные Личности, учителя и первопричина вселенных, которые приходят на благо Земли в облике Кешавы и Баларамы. О правитель, они напоминают две украшенные золотом горы, одна из которых сапфировая, а другая серебрянная. Своим сиянием они повсюду рассеивают мрак.
(с) Литературный перевод Враджешвар Баларам Дауджи (Калиновский Виталий)
Мальчики-пастушки во главе с Кришной, Баларамаой и Двенадцатью Ютхешвар постоянно перемещаются по Вриндавану, из леса в лес где пасут своих телят и коров. Когда они останавливаются где нибудь для отдыха или игр, они постоянно танцуют, веселятся, устраивают спектакли, дурачатся, борются или носятся по всей округе.
Однажды, во время одного такого отдыха, звучали песни, мальчики играли на своих буйволиных рожках, разных других музыкальных инструментах и танцевали. Мадхумангал, мальчик-брахман, попросил Кришну и Балараму станцевать и спеть что нибудь, как это только что делали другие мальчики. Все мальчики начали весело хлопать в ладоши, говоря: "Пожалуйста, пожалуйста! Танцуйте и пойте, танцуйте и пойте!"
Даже птицы на деревьях и коровы с телятами, присоединились к этому хору просьб, и листья на деревьях трепетали, говоря: "Пойте и танцуйте, пойте и танцуйте!"
Подчеркнутыми движениями рук поправив свои одежды, Шьяма и Баларама, два брата, две прекрасные жемчужины династии, выступили вперед как выступают на сцену знаменитые актеры. Мальчики расселись на лужайке, аплодируя и веселясь в восторженном ожидании. Их ряды пополнились оленями, кроликами, павлинами и другими обитателями леса.
Кришна и Баларама поклонились зрителям, затем поклонились Матери Земле - Бхуми Деви, Солнцу, богине Сарасвати и, наконец, поклонились друг другу".
Хотя ветер дал торжественную клятву приносить новости о Кришне всем обитателям Враджа, сейчас он отказался двигаться. Он перестал дуть, беспокоясь, чтобы шелест листьев не помешал описанию танца.
Как ведущий представления, мальчик-пастушок Уджджвала взял на себя обязанности церемонимейстера и своим посохом отметил границы сцены. С левого края в ряд сели музыканты с флейтами, рожками, барабанами и другими инструментами. С великим уважением Уджджвала, который всегдла делает тщательные приготовления к играм Шри Кришны и Шри Баларамы, пригласил братьев выйти вперед и дал знак мальчикам-музыкантам начинать играть.
Кришна и Баларама начали танцевать на сцене, грациозно двигая бровями, делая красивые жесты руками, искусно двигаясь глазами и всем телом. Сопровождая их танец, звуки инструментов изумительно сливались с легким стуком их лотосных стоп. Тат тата-та тата-та тата тат!
Кришна и Баларама двигались синхронно словно два подвижных сосуда с нектаром, счастливо всматриваясь в лица друг друга, и так вошли во вкус.
Халадхара изящным жестом танца сделал приглашение Кришне. Шьяма вышел перед ним, двигая руками и стопами подчиняясь ритмам музыки. К огромной радости зрителей, Кришнан запел подходящую песню, чудесно украсившую его танец:
"Тат та татхе дрик ити дригитай дрик татхай дрик татхай дрик татхай та!" - звучали мриданги.
По указанию Рамануджи Баладрам вышел вперед, звеня золотыми украшениями: "дханана дхам дхат, дханана дхам дхат!"
А ножные колокольчики на его ногах звучали так: "тайтха татхайтха татха татхая".
В этот момент мриданги сладко пели: "дрими дрими дрими дхо дхо дхо".
Расцвечивая сцену сапфировым сиянием, Кришна танцевал и пел с юношеской энергией: "Дхам дхам дрик дрик чан чан нинам нам нинам нам нинам нам туттук тум тум гуду гуду гуду дхам драм драм гуду драм гуду драм дхек дхек дхо дхо кирити драм дрими драм дрими драм".
В это время мальчики громко захлопали, поощряя Кришну танцевать еще. Не нарушая темпа своих движений, Баларам грациозно обнял брата, заслужив еще больше одобрительных возгласов мальчиков-пастушков.
Ни Баларама, ни Кришна еще не проходили церемонии состригания волос, поэтому их волосы, собранные в пучки, развязались и развевались в такт танца словно перья на крыльях черных птиц.
Вытянув перед собой, извивавшиеся словно змеи, руки Кришна, изящно танцуя, радостно и громко пел:
"Аа и ати а ати ай ати аа ати а а а! Баларам, как удачлива эта земля, вновь и вновь чувствуя прикосновение твоих розоватых лотосных стоп! Ааа!"
Шри Баларам, чей облик похож на сверкающий словно молния кристалл, отвечал на движения Шри Хари своим танцем, и пел: "Татхатхай тхай татхай тхай татхай тха. Это ты, Канай, благословил эту землю, когда Брахма похитил телят и мальчиков-пастушков, ты принял их облик и так доставил радость матерям Враджи!"
Кришна поднес к губам божественную флейту. В то время, как мальчики-музыканты исполняли новые звуки и раги, он искусно играл на своей флейте, одновременно двигаясь в ритме танца с непревзойденным проворством.
Следуя мелодии и ритму флейты Кришны, могучий Баларама коснулся земли одной рукой и быстро поднял свое тело вверх. Снова встав на ноги, он закрутился юлой.
Не прекращая играть на флейте, Кришна стал кувыркаться колесом вокруг Санкаршаны (Баларамы). Он двигался под ритмичную музыку словно горящий уголь
[300x284]
[450x336]
Четыре основные группы мальчиков-пастушков.
Друзей Вайясйев Кришны во Врадже бесчисленное множество, и они делятся на четыре основные группы и две дополнительные или вторичные. Основными группами являются: (1) Друзья-доброжелатели (Сухрит Сакха), (2) друзья (Сакха), (3) близкие друзья (Прийя Сакха), и (4) очень близкие друзья (Прия Нарма Сакха ) (Бхакти Расамрита Синдху. 3.3.21)
Две дополнительные или вторичные группы:
(1) Шутники, приколисты (Видушака) и (2) Чувственные, эмоциональные и артистичные натуры (Вита).
Теперь поподробнее об этих группах друзей Кришны.
(1) Сухрит Сакха.
Те, мальчики, в чье настроение дружбы примешивается вкус родительской любви - Ватсальи, и по возрасту чуть старше Кришны, которые занимаются защитой его от всевозможных опасностей, называются Сухрит. (Бхакти Расамрита Синдху. 3.3.22)
Ребята из этой категории - Балабхадра, Мандале Бхадра, Субхадра, Бхадра Вардхана, Гобхата, Якша, Индрабхата, Бхадраанга, Вира Бхадра, Махаагуна, Виджая и другие. (Бхакти Расамрита Синдху. 3.3.23).
Хотя Баларам упоминается здесь как друг, следует понимать, что он не отличен от Кришны. В связи со своей божественной предрасположенностью к этой сладости (мадхурья), он ведет себя как лучший из Сухрит Сакхов. Позже в этой книге я систематически опишу медитацию (дхьяна) и поклонение (пуджа) Балабхадре (Балараме). Лидеров среди мальчиков Сухрид, два - это Балабхадра и Мандале Бхадра.
(2) Сакха.
Теперь поговорим о характеристиках Сакха. Они немного моложе Кришны, как бы его младшие братья, любя его с привязанностью, смешанной со вкусом служения (дасья), таким образом твердо настроены оказывать ему личные услуги. (Бхакти Расамрита Синдху. 3.3.30)
Некоторые мальчики из этой категории - Девапрастха, Вишала,
Дружба, как она представлена во время Агхасура Вадха Лилы (убийство змеюки Агхи).
Кто в состоянии полностью описать дружбу Кришны и его сакхов? Ожнажды слуга Камсы, майявади по имени Агхасура, вошел во Вриндаван приняв облик огромной змеюки. Его целью было причинить вред Кришне, и он спрятался в таком месте, чтобы никто не знал. Он открыл широкую пасть и его верхняя челюсть коснулась облаков на небе, а нижняя плоско лежала на земле.
В конце концов Враджендра-Нандан пошел той дорогой в компании мальчиков-пастушков. Они весело играли в лесу и пасли телят. Внезапно увидев красивую возвышенность пасти змеи, умы простодушных мальчиков были очарованы.
Кто-то сказал: «Я видел удивительную красоту холма Говардхан, но сегодня я вижу во Вриндаване нечто поразительное!"
Издавая различные звуки, хлопая в ладоши и руками в подмышках, громко крича своим коровам: "Aабаа! Аабаа!", группа мальчиков вошла в пасть гигантской змеюки, вопя "Джай! Джай! Ура! Ура!"
Видя это, Агхасура думал:" Кришна, враг моего брата, остался в стороне. Я подожду его, чтобы сделать ему вред".
Кришна встревожился не видя своих друзей. Он взволновано огляделся и увидел их входящими в пасть змеи. Нанда Нандан сразу подумал:" Это Агхасура глотает моих друзей!".
Его глаза набухли слезами и обеспокоенный разлукой он заплакал от страха за них. Кришна звал: "Шридама! Судама! Дама! Бхаи, Бхаи! Братья, братья! Где мои Субал, Арджуна и Васудаама? Где Лабанга, Уджджвала и Шри Кинкини? Ну почему я пришел в этот дремучий лес сегодня, без компании оставшегося дома Баларамы?"
Поплакав так несоклько минут, поразмышляв над ситуацией, Хари затем вошел впасть Агхи. Оказавшись внутри, он начал увеличиваться в