• Авторизация


№4 16-01-2009 14:48


1. Понятие о языке и речи: отличительные черты и характер взаимосвязи.
Речь - конкретное говорение, протекающее во времени и облечённое в звуковую (включая внутреннее проговаривание) или письменную форму. Под речью принято понимать как сам процесс говорения, так и результат этого процесса, т.е. речевую деятельность, речевые произведения, фиксируемые памятью или письмом. Общая характеристика речи обычно даётся через противопоставление её языку. Речь есть последовательность слов, она линейна, язык имеет уровневую организацию; речь стремится к слиянию слов в речевом потоке, язык сохраняет их отдельность; речь преднамеренна и устремлена к определённой цели, в отличие от нецеленаправности языка; речь подвижна, язык стабилен; речь отражает опыт индивидуума, язык же в системе выражаемых им значений фиксирует опыт коллектива. Общее (язык) и частное (речь) различны и вместе с тем едины. Средства общения, взятые в отвлечении от какого бы то ни было конкретного их применения, называют языком. Те же самые средства общения, конкретно примененные, т.е. вступившие в связь с конкретным содержанием (мыслями, чувствами, настроениями человека), называют речью.
2. Основные функции языка и их реализация в речи.
Функции языка неравноценны. Фундаментальными признаются те функции языка, выполнение которых предопределило его возникновение и конститутивные свойства. Важнейшая общественная функция языка - коммуникативная. Она обуславливает его основную характеристику - наличие материальной (звуковой) формы и системы правил кодирования и декодирования. Эти свойства обеспечивают и поддерживают единство выражения и восприятия смысла. Данная функция формирует прагматический компонент языковой структуры, адаптирующий речь к участникам и ситуации общения. С помощью языка люди передают друг другу свои мысли, чувства, тем самым, воздействуя друг на друга и формируя общественное сознание.
Второй основной социальной функцией языка называется когнитивная (познавательная) функция, состоящая из логической (мыслеформирующей) функции. Мысль тогда становится оформленной и чувственно воспринимаемой, когда она воплощена в формах языка и высказана в речи. Ещё одна составляющая: аккумулятивная (историческая) функция, в которой язык служит средством накопления общественного опыта, средством формирования и развития материальной и духовной культуры, тем самым, изменяя общественное сознание.
Далее следует эмотивная функция языка - выражение отношения автора речи к её содержанию. Она реализуется в средствах оценки, восклицаниях, интонации и т.д.
Высказывания о языке обозначают метаязыковой (металингвистической) функцией языка, реализуемой в языковедческих текстах, в процессе освоения родного или иностранного языка.
Пример: «Я объяснил, что есть большая разница между «показательным», когда показывают то, что есть, и «показным», когда показывают, то чего нет» (Ходасевич).
Установку на то, чтобы сообщение своей формой в единстве с содержанием удовлетворяло эстетическое чувство адресата, выполняет эстетическая (поэтическая) функция, которая, будучи основной для художественного текста, присутствует и в повседневной речи, проявляясь в её ритмичности, образности и др. В отличие от коммуникативной функции, которая является основной в обычном (практическом) языке, эстетическая функция доминирует в художественной речи.
Социальная функция языка, его общественное значение, заключается в том, что язык участвует в развитии различных сторон духовной жизни и трудовой деятельности народа.
Достижения народа, нации в развитии науки, художественной литературы и других областей духовной культуры осуществляются при прямом участии родного языка и выражаются в нём. Вот почему каждый народ стремится, развивая свою национальную культуру, поддерживать и улучшать свой национальный язык.
3. Понятие об основных и дополнительных формах существования языка. Разнообразие форм существования русского национального языка
До возникновения письменности и литературы языки развиваются в их устно-разговорной форме; возникновение письменности и литературы вызывает появление второй формы языкового существования и развития - книжно-литературной; взаимодействие этих двух форм характеризует развитие языков нового времени, сказываясь прежде всего в изменении отношений между общим языком народа и его (языка) говорами или диалектами.
Первоначально диалекты возникали в результате деления разросшегося племени на несколько самостоятельных родственных племён. Такие диалекты были генетическими (по своему происхождению) разновидностями одного и того же племенного языка. На основе племён и племенных союзов складываются народности. Их возникновение и развитие связано с расширением и укреплением экономических, политических и государственных связей внутри общества. Это даёт тенденцию к разделению людей и дроблению языков на основе территориальных, экономических и политических различий; на смену племенным диалектам постепенно выдвигаются и крепнут диалекты местные (областные).
Местные диалекты, в отличие от
Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
№3 16-01-2009 14:33


Раздел I.

ЯЗЫКОВАЯ НОРМА

Видеокомментарий преподавателя

ТЕМА 1. ЯЗЫКОВАЯ НОРМА, ЕЕ РОЛЬ В ФУНКЦИОНИРОВАНИИ ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА. ТИПЫ НОРМ.



§1. Понятие "культура речи"

Наша дисциплина называется "Русский язык и культура речи". На русском языке мы говорим с детства. А что такое культура речи?

Понятие "культура речи" емкое и многоаспектное. В общем плане его можно определить как умение четко и ясно выражать свои мысли, говорить гра­мотно, способность не только привлечь внимание своей речью, но и воздействовать на слушателей. Владение культурой речи – это своеобразная характеристика профессиональной пригодности для людей, занимающихся самыми различными видами деятельности: дипломатов, юристов, политиков, преподавателей школ и вузов, работников радио и телевидения, менеджеров, журналистов и т.д.

Культура речи как особая лингвистическая дисциплина имеет свое научное определение: это такое качество речи, которое обеспечивает максимально эффективное общение при соблюдении языковых, коммуникативных и этических норм. Как следует из данного определения, культура речи включает три составляющих компонента: j языковой, k коммуникативный и l этический. Рассмотрим их.



§2. Языковой компонент культуры речи

Языковой компонент культуры речи предусматривает прежде всего ее нормативность, т.е. соблюдение норм литературного языка, которые вос­принимаются его носителями в качестве "идеала" или правильного образца. Языковая норма – центральное понятие речевой культуры, а языковой компонент культуры речи считается главным. Вопрос о норме возникает тогда, когда есть два и более претендента на нее, например: нормативное киломéтр или ненормативное[] *килóметр, нормативное договóр и ненормативное *дóговор и т.д.



§2.1. Понятие языковой нормы

Языковая норма – это традиционно сложившиеся правила использования речевых средств, т.е. правила образцового и общепризнанного произношения, употребления слов, словосочетаний и предложений.

Норма обязательна и охватывает все стороны языка. Различают нормы письменные и устные.

Письменные языковые нормы – это прежде всего орфографические и пунктуационные нормы. Например, написание Н в слове тружеНик, и НН в слове имениННик подчиняется определенным орфографическим правилам. А постановка тире в предложении Москва – столица России объясняется пунктуационными нормами современного русского языка.

Устные нормы подразделяются на j грамматические, k лексические и l орфоэпические.

· Грамматические нормы – это правила использования форм разных частей речи, а также правила построения предложения.

Наиболее часто встречаются грамматические ошибки, связанные с упот­реблением рода имен существительных: *железнодорожная рельса, *французская шампунь, *большой мозоль, *заказной бандероль, *лакированный туфель. Однако рельс, шампунь – это существительное мужского рода, а мозоль, бандероль, туфля – женского, поэтому следует говорить: железнодорожный рельс, французский шампунь и большая мозоль, заказная бандероль, лакированная туфля.

· Лексические нормы – это правила применения слов в речи. Ошибкой является, например, употребление глагола *ложить вместо класть. Несмотря на то что глаголы ложить и класть имеют одно и то же значение, класть – это нормативное литера­турное слово, а ложить – просторечное. Ошибкой являются выражения: *Я ложу книгу на место, *Он ложит папку на стол и т.д. В этих предложениях нужно употребить глагол класть: Я кладу книги на место, Он кладет папку на стол.

· Орфоэпические нормы – это произносительные нормы устной речи. Их изучает специальный раздел языкознания – ор­фоэпия (от греч.
orthos – "правильный" и epos – "речь").

Соблюдение норм произношения имеет важное значение для качества нашей речи. Орфоэпические ошибки *катáлог, *звóнит, *средствá и др. всегда мешают воспринимать содержание речи: внимание слушающего отвлекается и высказывание во всей своей полноте не воспринимается

Об ударениях в словах следует справляться в "Орфоэпическом словаре". Произнесение слова фиксируется также в орфографических и толковых словарях. Произношение, соответствующее орфоэпическим нормам, облегчает и ускоряет процесс общения, поэтому социальная роль правильного произношения очень велика, особенно в настоящее время в нашем обществе, где устная речь стала средством самого широкого общения на различных собраниях, конференциях, форумах.

Ниже на схеме представлены различные типы норм.






























§3. Функции норм

Языковые нормы не придумываются учеными. Они отра­жают закономерные процессы и явления, которые происходили и происходят в языке и поддерживаются речевой практикой носителей литературного языка. К основным источ­никам языковой нормы относятся произведения писателей-классиков и некоторых современных писателей, язык дикторов Центрального телевидения, общепринятое современное употребление, данные
Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии

№2 16-01-2009 14:28


Значение, функция и форма в языке
Г. А. Золотова
ИРЯ РАН
На смену дихотомическому расчленению формы и значения в языковой единице, на смену борьбе «за чистоту уровневого анализа» приходит осознание необходимости воссоединения целого, понимание взаимодействия трех составляющих – значения, функции и формы – как критерия идентификации языковых единиц, как условия их существования и изучения, как основы для воссоздания последовательной иерархической системы в представлениях о языке.
1.
Соотношение значения, функции и формы в языковых единицах, а соответственно и в системе языка, – ключ к обсуждению и решению дискуссионных вопросов, которых накопилось больше, чем решилось, на протяжении ХХ века. Чем объяснить такое положение дел при энергичном развитии лингвистики в ушедшем столетии? Думаю, что можно разграничить три причины:
1. Развиваются различные научные направления, со своими отправными позициями, со своими символами веры. Необязательно всем шагать в ногу, ученые вольны иметь свое мнение о предметах избранной области знания, свои концепции. В лучшем случае это – стимул к обмену мнениями, к оттачиванию аргументации, к новым поискам. К сожалению, в последнее время заметно явное охлаждение интереса к научным дискуссиям, изолированность и даже клановость научных школ.
2. Если первая причина лежит в области научных взглядов, концепционых расхождений, то вторая касается отношений между языковым материалом и его научным толкованием, интерпретацией, стремящейся к постижению системного устройства языка. Наша общая беда в том, что все мы «вышли из школы», где учили и продолжают учить русскому языку по учебникам и программам, почти не изменявшимся с тридцатых годов. Большинство доверчиво принимает все заученные определения за научные истины. Те же, кто видит несоответствие между фактами и определениями, непоследовательность и неосмысленность «грамматических разборов», либо попадают в плен противоречий, либо ищут из него выходов. К сожалению, многие современные работы обнаруживают зависимость больше от предшествующих концепций, чем от языковых фактов.
3. Третья причина – естественное развитие человеческой мысли, науки и техники, выдвигающее новые вопросы и задачи, которые в свою очередь открывают новые возможности познания.
Дело, которое объединяет собравшихся здесь, связанное со стремительным прогрессом высоких технологий, в большой степени принадлежит компетенции точных наук, но будет развиваться тем успешнее, чем надежнее и последовательнее будут наши представления грамматической системе языка.
2.
Понятно, что различаются два способа понимания «системы языка». С одной стороны, это уверенно предполагаемое нами объективно существующее устройство языка (любого) как сложной иерархической организации определенных единиц и определенных отношений между ними. Но в непосредственном наблюдении человеку эта система не дана. Каждый говорящий от рождения овладевает этой системой (в той или другой степени) интуитивно, практически. С другой стороны, это научное, аналитическое представление о системе языка, которое складывается в головах языковедов, с большим или меньшим приближением к реальному объекту, но всегда остается гипотезой.
Условием системного представления языкового строя должны быть четкие критерии идентификации языковых единиц. На протяжении ХХ века большинство лингвистов трактовало языковую единицу как двусторонний знак, соединяющий в себе (а для некоторых важнее было – «разделяющий») форму и значение. Между тем самый глубокий и дальновидный филолог акад. В.В. Виноградов еще в своей книге 1938 года, излагая учение Потебни, писал:
«Форма функционирует не сама по себе, не «форма как форма», а в структурной спаянности с синтаксическим употреблением слова в речи, с его семантикой.» [Виноградов, 1938, 19].
В продолжение этой идеи было определено понятие минимальной синтаксической единицы – синтаксемы – как результат взаимодействия трех составляющих: категориально-семантической – значения, синтаксической – функции, и морфологической – формы. [Золотова, 1973, 1988]
Мотивирующее друг друга взаимопроникновение этих признаков, во-первых, создавало единицу как языковой факт, во вторых – способствовало уточнению терминологии.
3.1.
Понятие «функция», ставшее популярным после работ Пражского лингвистического кружка (конец двадцатых годов), относилось не к языковым единицам, а к общеязыковым, речевым свойствам языка, проявлявшимся в разных социально-культурных потребностях говорящих, в разных коммуникативных сферах. Предлагавшиеся перечни речевых функций были нерядоположны, в систему не выстраивались, так что в этом смысле «функция», строго говоря, и термином не стала.
В другом употреблении «функция» оказывается синонимом «значения», как, например, в работах Петербургской группы ТФГ [Бондарко 1987 и др.], утрачивая таким образом терминологическую ценность.
Помещенная же в одну из вершин нераздельного треугольника, функция была определена как конструктивная роль синтаксической единицы в
Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
№1 16-01-2009 14:20


Репетитор по английскому языку в Санкт-Петербурге
Английский язык - профессионально
Учебники и сборники упражнений по грамматике английского языка / Зенков Г.С. Сапожникова И. А. "Введение в языкознание"



Для более полного понимания предмета лингвистики необходимо рассмотреть вопрос, связанный с разграничением понятий язык и речь. В нетерминологическом употреблении эти слова часто выступают в качестве синонимов. В языкознании понятия языка и речи впервые получают свое теоретическое определение в «Курсе общей лингвистики» швейцарского лингвиста Фердинанда де Соссюра, который был одним из первых зачинателей современного этапа в развитии языкознания. Им были названы основные признаки, отличающие рассматриваемые явления. Вот что он пишет: «Изучение речевой деятельности распадается на две части; одна из них, основная, имеет своим предметом язык, то есть нечто социальное по существу и независимое от индивида; это наука чисто психическая; другая, второстепенная, имеет предметом индивидуальную сторону речевой деятельности, то есть речь, включая фонацию: она психофизична»
[7, с. 57].
Основное противопоставление языка и речи проводится Соссюром по линии социальное - индивидуальное. Социальный характер языка отражается в том, что отдельный человек не в состоянии ни создать язык, ни изменить уже существующий. Язык – достояние всего речевого коллектива. Будучи орудием общения, он может выполнять эту функцию только тогда, когда он находится в относительной статике, то есть не подвергается кардинальным изменениям. Язык отличает системность, то есть организованность его единиц. Единицы языка (слова, морфемы, предложения) составляют инвентарь языка. Кроме единиц, в языке есть правила, закономерности функционирования этих единиц. Как единицы, так и правила функционирования являются общими для всех говорящих на данном языке.
Противопоставление языка и речи по указанным выше признакам не абсолютно. Действительно, если признать, что речь в отличие от языка только индивидуальна, то становится неясным, как осуществляется общение, которое складывается из процесса говорения и процесса понимания. И тот и другой процесс невозможен без участия хотя бы двух индивидумов. Для результативности общения их речь должна основываться прежде всего на общем, а не индивидуальном.
Идивидуальное в речи проявляется в отборе единиц, из которых строится высказывание. Например, из синонимического ряда идти, шагать, вышагивать, ступать, выступать, шествовать, переться, топать при построении высказывания может быть отобрано любое слово: А сама-то величава, выступает будто пава
(А. С. Пушкин).
Индивидуальное проявляется в манере говорения, в склонности человека использовать необычные слова, конструкции. Если согласиться с утверждением, что только язык – системное образование, а речь нет, то непонятно, как речь функционирует в качестве средства общения.
Видимо, разграничение языка и речи не сводится к противопоставлению социального - индивидуального, системного - асистемного, статического - динамического, оно основывается прежде всего на объективно существующем в языке общем и на конкретных случаях использования этого общего в отдельных речевых актах. Отдельные речевые акты и их результаты (произведения) – это единичные явления, которым свойственно общее. Таким образом, между языком и речью усматриваются отношения философских категорий общего и отдельного, абстрактного и конкретного.
Средства общения, взятые вне конкретного высказывания (например, словарь, грамматика) мы называем языком, а эти же средства в высказывании – речью. Язык (общее) реализуется в речи (в частном, единичном). Внешние различия между языком и речью проявляются в линейном характере речи, которая представляет собой последовательность единиц, построенную по правилам языка.
Язык определяется в этом случае как система элементов (языковых единиц) и система правил функционирования этих единиц, общая для всех говорящих на данном языке. А речь – это «конкретное говорение, протекающее во времени и облеченное в звуковую (включая внутреннее проговаривание) или письменную форму. Под речью понимают как сам процесс говорения (речевую деятельность), так и его результат (речевые произведения, фиксируемые памятью или письмом)» [ См. дополнительную литературу к настоящей главе - №2, с.414].
Еще два момента, важных для характеристики языка и речи. К языковым единицам и правилам не приложимы характеристики оценочного порядка: «красиво» или «некрасиво», «правильно» или «неправильно», «точно» или «неточно»; тогда как о речевых высказываниях так можно сказать.
При функционировании в речи языковые единицы могут приобретать какие-либо особенности, не характерные для всего языка в целом. Это может проявляться в создании новых слов, построенных по правилам языка, но не закрепленных практикой употребления в словаре. Примером могут
Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
посвящается Ольге К...... 14-01-2009 05:14


Ртутный Круг - это пропасть над миром, гуща на чайном блюдце,
Мне по жизни идти пунктиром, чтобы не наебнуться...
Лезть сквозь щель жидким конвоиром
Чтобы всходило Солнце
Чтобы во сне незримо,
Бог заглянул в оконце
Знаешь, один лишь путь,
Тот куда Сердцу биться
Темень... Не продохнуть
Грусть в закопчёных лицах
Голод устанет ждать
Голос умерит жаждой
Знаешь ведь мы с тобой
Виделись уж однажды...
А на стене-спине струпья сдувает Осень
В городе N опять ты не позвонишь в Восемь...
По перекрестью вен, ядом отмерив пропасть,
Словно я на войне ранен в брюшную полость
Не верь
Всё хмель
Одна лишь дверь,
И та,
всегда
огнём Любви.
Пугает серого кота.
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Дневник Павел_Клюев 13-01-2009 20:10


Jah
[700x630]
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии