Снимается историческая драма "Петр Лещенко".
Восьмисерийная историческая драма «Петр Лещенко» впервые расскажет о жизни одного из самых популярных отечественных певцов XX века.
Сценарий написал классик кинодраматургии Эдуард Володарский. Константин Хабенский, который исполнит главную роль в новом масштабном проекте «Централ Партнершип» - художественном многосерийном фильме «Петр Лещенко» - берет уроки вокала, чтобы самому исполнить все песни известного музыканта. Исполненные Хабенским композиции планируется выпустить в качестве официального саундтрека.
Съемки картины планируется начать в середине июля и закончить в ноябре. Пройдут они в Москве, Львове и Одессе. Сейчас идет подготовка к съемкам.
«Петр Лещенко» - один из четырех проектов, которые в 2012 году будут запущены на принадлежащей компании «Студии Централ Партнершип». В настоящее время у кинокомпании «Централ Партнершип» на разных стадиях производства находится более двадцати проектов, среди которых такие ожидаемые, как: «Шерлок Холмс», «Уланская баллада», «Марафон» , «Красные горы», «Темный мир: Равновесие».
«Для меня съемки «Петра Лещенко» - это, прежде всего, режиссерская радость, связанная с тем, что я никогда не делал исторических проектов такого масштаба. Это абсолютно новое для меня погружение во время, в целую эпоху», - говорит режиссер Владимир Котт.
[показать]
Владимир Константинович Котт (р. 22 февраля 1973, Москва)
— российский театральный и кинорежиссёр.
В 1996 году окончил режиссёрский факультет ГИТИС (мастерская Б. Г. Голубовского). С 1996 по 2000 год работал в Тверском ТЮЗе и Новгородском театре драмы имени Достоевского, а также в театрах Калуги и Москвы. В 2001 году поступил на режиссёрский факультет ВКСР (мастерская В. И. Хотиненко), который окончил в 2003 году.
Карьеру в кино Владимир Котт начал в 1999 году, когда выполнял обязанности второго режиссёра на фильме «Ехали два шофёра», который снимал его брат Александр. Во время учёбы на режиссёрских курсах снимал короткометражные фильмы для каналов РТР (2002) и ТВЦ (2003). Дипломная работа, короткометражный фильм «Дверь», вышла в 2004 году и завоевала награды на нескольких фестивалях, включая российскую «Святую Анну», фестиваль студенческого кино Sehsüchte в Потсдаме (Германия) и Брюссельский фестиваль фантастических фильмов, а также фестивали во Франции, Италии и Сирии. Фильм был приобретён для показа в ряде стран Европы.
После окончания курсов Владимир Котт вернулся на телевидение. Начал он с восьмисерийного фильма «Родственный обмен», где снялись Кристина Орбакайте, Марат Башаров и Дмитрий Певцов. В 2008 году вышел его первый полнометражный кинофильм «Муха». Фильм был удостоен наград крупных фестивалей, в том числе Золотого кубка Шанхайского международного кинофестиваля и приза за лучший европейский дебютный фильм фестиваля детского кино в Злине (Чехия).
В 2011 году вышел новый кинофильм Владимира Котта «Громозека», снятый им по собственному сценарию. Фильм был включён в конкурсную программу Роттердамского международного кинофестиваля.
[показать]
Из переписки на форуме:
„Почему до сих пор не известна точная дата рождения Петра Константиновича? …Почему нельзя прийти к ″общему знаменателю"? Мне хотелось бы знать, когда сам артист справлял свой день рождения?”
Календарь на 1898 год
Год жёлтой собаки
3 июля - воскресенье
[показать]
[показать]
Из воспоминаний Веры Лещенко:
...Разноголосица касалась и дня твоего рождения. Существует, как минимум, 5 дат твоего рождения. Я всегда отмечала и настаивала на 3 июля 1898 года. Ведь именно 3 июля ты принимал поздравления, именно 3 июля ты указал в протоколе своего допроса, как свидетель по моему делу об измене родине. Точно число не помнит, но именно месяц июль называет и Дорина, первая жена Игоря. Ещё помню, у тебя был документ начала двадцатого века. Я разворачивала вчетверо сложенный лист, который был раза в полтора больше обычного машинописного, бумага была плотной, немного пожелтевшей с обветшавшими краями, и там было отпечатано типографским способом: «Свидетельство». В верхнем правом углу была наклеена почтовая марка. А вот запись шла от руки, чёрными чернилами, каллиграфически выведенными крупными буквами, и, что меня удивило, лист не был разлинован, а строчки написаны ровно-ровнёхенько: «В селе Исаево Херсонской губернии у Марии Константиновны Лещенко вероисповедания православного сын Пётр рождён третьего июля». Об отце ничего, даже прочерка не стояло.
Сергей Суляк, доктор истории из Кишинёва, провёл своё расследование для уточнения твоей биографии. Он, пожалуй, единственный, кто не перевирал и не додумывал твою жизнь. Писал только о том, что знал и в чём был уверен. По его информации, в селе Исаево о твоём рождении «никаких сведений у местных жителей не сохранилось, не проживают в селе ни родственники, ни однофамильцы». Но наверняка где-то в метрических книгах та запись, что я видела, сохранилась. В своих рассказах я опираюсь на то, что слышала от тебя, на твоё свидетельство о рождении, на протокол допроса, подписанный тобой, на воспоминания твоих близких и тех, кто бережно относился к твоему прошлому. Ведь мне так и не удалось получить информацию из Исаево, отвечали, что архив утерян.
И вот, спасибо Яну Босдрижу, голландскому кинорежиссёру, метрическую книгу нашли. Мы иностранцам свои архивы открываем с большим удовольствием. Она спокойненько лежала больше века и пылилась на полках районного архива. Так вот в книге записано: Дочь отставного солдата ЛЕЩЕНКОВА МАРИЯ КАЛИНОВНА, 02.06.98 родила сына Петра, крещён был 03.07.98, крёстные — дворянин Александр Иванович Кривошеев и дворянка Катерина Яковлевна Орлова. Вот так новость. Запись в свидетельстве о рождении я привела по памяти и, поверьте, совершенно точно, что фамилия и отчество у Петиной мамы были другие. Значит, выписывая свидетельство
Эдуард Хиль родился 4 сентября 1934 года. В его репертуаре были такие известные песни,
как «Песня о друге», «С чего начинается Родина», «Как провожают пароходы», «У леса на опушке...»,
«На безымянной высоте» и другие.
В 2010 году Эдуард Хиль вновь пережил всплеск популярности в интернете благодаря песне,
которую он впервые исполнил еще 50 лет назад
– вокализу «Я очень рад, ведь я наконец возвращаюсь домой», в которой нет ни единого слова.
Англоязычная аудитория выделила из этого вокализа припев «Тро-ло-ло»
и наделила Эдуарда Хиля прозвищем Mr. Trololo,
под которым он и стал популярен на Западе.
В репертуаре Эдуарда Хиля были песни и Петра Лещенко.
ИСТОРИЯ ТАНГО "ВЕРОНЬКА".
"Девонька" и "Веронька". То ли созвучие слов, то ли известность "Девоньки" сказалась, но эти две песни из репертуара Петра Лещенко часто путали и путают. "Девонька" осталась в записях на пластинках, на концертных афишах Петра Лещенко. "Веронька" в воспоминаниях Веры Георгиевны Лещенко и в коротких заметках газеты "Голос Крыма" 1943 года. Впервые, так уж случилось, это танго прозвучало в Екатеринбурге в авторской программе Сергея Пестова "Певцы русского зарубежья", которую он посвятил Майе Розовой. И буквально, два дня назад по радио "Ретро". Танго "Веронька" вернулось к нам в исполнении Майи Розовой.
Мечта Веры Георгиевны исполнилась.
Пишет Наталья Пряжникова, историк: "Может, кто-то прояснит мне накопившиеся вопросы. Для меня так и остается загадкой песня-посвящение «Девонька». Кому она посвящена? В одних воспоминаниях, кажется Баяновой, это песня из ее репертуара, а Петр Лещенко стал петь, что их на какое-то время поссорило. Правда, потом Баянова сообщает, что услышала «Девоньку» от Ипсиланти, и это было ей посвящено. Какой-то коллекционер настаивает, что песню Петр Константинович посвятил своей возлюбленной, существовавшей еще до Закитт. И вот теперь узнаю, что это посвящение Вере Лещенко. Можно ли услышать это посвящение?".
Начнем с романса "Девонька", который был очень популярен в кругах русской эмиграции.
Встречаются сведения, что в начале 30-х годов исполнял его с эстрады "Павильона-Рюсс" в Бухаресте, связанный годами дружбы с Петром Лещенко, певец и музыкант Жорж Ипсиланти. Возможно, от него и попал романс в репертуар Петра Лещенко.
Авторы «Девоньки»:
Аркадий АКСЕЛЬРОД - полузабытый московский композитор конца ХIХ - начала ХХ века. Аркадий Николаевич - автор музыки и слов целого ряда романсов и песен. Это - "Милый мой, дорогой", "Не верю я", "Девушка и море", цыганские романсы "Плюнь на всех" и "Желание", романс-настроение "Ночь нисходит на мир полусонный", вальс "Разочарование", офицерская заздравная "Выпьем братцы". Композитор также переложил на музыку стихи других поэтов. На стихи Я.П. Полонского - "И грустно, и смешно, и тягостно, и больно», Н.В. Щербак-Цихоцкой - "И мы разошлись", А.К. Толстого - "Край ты мой", П.М. Розенгейма - "Параша". Аксельрод расширил границы романса, вводя новые формы жанра: романс-вальс, романс-настроение. Романсом-настроением назвал он свой светлый гимн любви - "Девоньку", ставшую популярной в 1935 году, после того, как её записал на пластинку Петр Лещенко.
В. ВСЕСВЯТСКИЙ - автор стихов романса "Девонька" (авторское название "Девонька милая, девонька славная").
«Вероньку» Петр Лещенко посвятил своей любимой Вере Лещенко. Это танго, написано им в Крыму в 1943 году. В 1948 году, в Бухаресте он записал "Вероньку" на свой последний, так и не увидевший свет диск.
30 сентября, 2009 года. Был День Ангела – Вера. Надежда. Любовь. Вера Георгиевна уже практически не вставала с постели. Вдруг призналась: «Я знаю, кто может мою мечту осуществить. Это Майя Розова. Хочу, чтобы "Веронька" осталась жить в хорошем музыкальном исполнении". Вера Георгиевна попросила свести ее с Майей. Какое-то время они общались по Скайпу, восстанавливая танго-посвящение, рожденное в далекие 40-е.
Об исполнителях песен Петра Лещенко
http://petrleschenco.ucoz.ru/forum/16-410-1
Коллекционер с сайта Петра Лещенко представляет:
Анджей Росевич
польский джазовый музыкант, гитарист, композитор, автор и исполнитель собственных песен, хореограф, сценарист и режиссер.
В середине-конце 1960-х годов Росевич выступал в польских ресторанах и джазовых клубах, много гастролировал в Польше, Европе и США.
В конце 1960-х Анджей Росевич и его музыкальный коллектив с успехом выступали в Лондоне в русском ресторане "Borsch & Tears". В это же время английской фирмой "Фонтана" была издана первая пластинка Росевича, под названием «Песни казаков».
Фото с сайта www.severnij-forum.ucoz.ru/forum/
В исполнении Анджея Росевича звучит запись «Черные глаза» -"Очи черные" (которая, естественно, к песням казаков не имеет никакого отношения).
![]() ![]() |
Об исполнителях песен Петра Лещенко
http://petrleschenco.ucoz.ru/forum/16-411-1
Коллекционер с сайта Петра Лещенко представляет:
ТЕОДОР БИКЕЛЬ
[показать]
Актер, исполнитель интернационального репертуара, родился в Австрии в 1924 г. Жил в Израиле, теперь живет в США. Окончил Лондонскую Королевскую Академию драматического искусства. В США много снимался в кино. Долгое время принимал участие в бродвейских мюзиклах, более 2000 раз сыграл главную роль в спектакле «Скрипач на крыше». Гастролировал по странам мира, исполняя песни на 20 языках.
Хотя не является эмигрантом из России, имеет прямое отношение к русскому зарубежью, т.к. более полувека исполняет русский репертуар. В 1960-е гг. выступал в русских ресторанах Парижа вместе со знаменитыми русскими артистами. Записал две пластинки с русским и цыганским репертуаром, пользовавшиеся большой популярностью не только за рубежом, но и в нашей стране, где записи с этих пластинок были широко известны в 1960-1970-е гг.
Название одной из этих пластинок - «Песни России старые и новые». [показать]
Чубчик
Музыка и слова народные
![]() ![]() |
Что мне горе
Музыка С. Покрасса
Слова П. Германа
![]() ![]() |
Об исполнителях песен Петра Лещенко
http://petrleschenco.ucoz.ru/forum/16-409-1
Коллекционер с сайта Петра Лещенко представляет:
Западногерманский ансамбль «Чайка»
Ансамбль исполнял популярные русские, цыганские, еврейские произведения, популярные как у русских, так и у зарубежных слушателей.
В составе ансамбля были выходцы из семей русских эмигрантов и немецкие музыканты. Ансамбль объездил с гастролями множество стран мира, пользуясь успехом.
Записал несколько долгоиграющих пластинок, записи с которых были широко известны в нашей стране в 1970-е годы.
[показать]
↗Фото с обложки буклета CD, выпущенного в России в 2007 г.
В исполнении ансамбля звучит цыганская песня «Хорош мальчик»
![]() ![]() |
Вера Лещенко: "Я очень обиделась на Петю, когда он мне сказал, что был влюблен и остается поклонником какой-то скрипачки Лоран. Я о ней ничего не знала. Петя стал рассказывать, и его глаза так блестели. Я, конечно, губы надула, а он засмеялся и еще больше подлил масла в огонь, который во мне бушевал.
Он признался, что встречался с ней только один раз, что даже к руке ее не смог прикоснуться, когда их познакомили, что у нее руки ангела. Помню я тогда буркнула: "Руки, как руки".
Петя нашел у себя на полке ее пластинку и поставил мне. А я от ревности не нашла в себе силы признать талант той красивой женщины. Петя никогда на меня не сердился, но тогда пожурил. По его словам, я могу стать профессиональным музыкантом, но никогда не смогу играть с душой, если не научусь слышать таких, как Лоран. Петины слова я запомнила, но Лоран так и не послушала больше. Очень сожалею".
ЭДИТ ЛОРАН
EDITH LORAND
Не так много известно о ранней жизни Лоран.
Она появлялась на сценах Берлинского театра Скала (Skala), театрa Капитоль (Capitol) в Гамбурге и в известных европейских варьете в Париже.
Её оркестр часто звучал по радио в Германии, Австрии, Швеции, Голландии и Англии и не только с записей на пластинках, но и в живом исполнении.
Это произведение не нуждется в представлении. Дело не в темпе. Бытует мнение, что в исполнении Чардаша композитора Витторио Монти, важен темп. Чем быстрее - тем гениальнее. Я так не считаю. Звук у скрипки в руках Лоран - изумительный и, хотя произведение исполняется в довольно быстром темпе, но слышна каждая нота.
В 1932 г. оркестр зазвучал на коротких волнах в США.
Эдит Лоран (Edith Lorand) - венгерская скрипачка и дирижёр.
Она родилась в Будапеште, 17 декабря, 1898 года.
Группы, как Dajos Bela Kűnstler Orchester, Geza Komor Salon Orchester и Edith-Lorand-Orchester, были ведущими «Салонными оркестрами», в состaв которых входили музыканты, исполняющие популярные танцевальные мелодии, музыкальные
Твои голубые глаза очаровали меня. Куда я могу идти?
Напомню, что всё началось с того самого воскресения, 12 февраля, когда Оля прислала мне ссылку на песню композитора Ефима Склярова, стихи Н. Кушнир, Туманно на душе, в исполнении Петра Лещенко.
Ох, песня была под настроение...
Потом в беседе по скайпу мы с Олей обнаружили ещё одну песню, тоже композитора Ефима Склярова, на стихи Пуи Максимилиана, Поведи меня тропинка опять - Cararuie du-ma iar, в исполнении румынского певца Дорела Ливиану и с первых звуков Оля мгновенно узнала танго Я бы так хотел любить, которое мы обожаем, особенно в исполнении Петра Константиновича! В поисках других исполнителей песен Петра Лещенко, я открыла для себя ещё одного румынского певца Кристиана Василе, потом добралась до его дискографии.
http://ro.wikipedia.org/wiki/Discografia_lui_Cristian_Vasile
После публикации моего материала, Оля очень серьёзно изучила дискографию Кристиана Василе и среди некоторых других песен из репертуара Петра Лещенко, нашла танго Голубые глаза в исполнении Кристиана Василе, на румынском языке!
Я бы этого сделать не сумела.
В дискографии, чёрным по белому написано:
Piese: Ochii tăi m-au vrăjit.
Compozitor: Oscar Strock ,
Textier: Petre Lescenco .
Orch. Frank Fox Tanzorchester .
Inregistrat la Viena.
ОСКАР ДАВИДОВИЧ СТРОК
6 января, 1893 — 22 июня, 1975
Как рассказывала наша дорогая ВЕРА ГЕОРГИЕВНА ЛЕЩЕНКО, танго Голубые глаза, у Петра Константиновича было одним из любимых и именно к этой песне он написал стихи на румынском, чему теперь, как вы убедились, нашлось подтверждение! Она также вспоминала, что в Одессе, Пётр Константинович исполнял танго Голубые глаза на румынском.
Потом охранники чистоты советского искусства от врагов, поставили ему это в вину...
К сожалению, танго Голубые глаза Пётр Лещенко записал только на русском.
Предлагаю вашему вниманию песню Твои глаза очаровали меня (дословный перевод с румынского).
Поёт Кристиан Василе
Ochii tăi m-au vrăjit.
Petre Lescenco
Eu te astept sa revi.
Dorul te cheama mereu,
Caci fara tine mi-e greu.
Tu mi-esti etern paradis
Si viata imi pare un vis.
Ochii tai m-au vrajit,
Gura ta m-a mintit,
Totusi nu pot uita,
Ca ai fost iubita mea.
N-am sa uit niciodata,
Clipele de altadata.
Te astept sa revi
Si in veci te-oi iubi,
Altfel nu pot trai.
Ochii tai m-au vrajit,
Gura ta m-a mintit,
Totusi nu pot uita,
Ca ai fost iubita mea.
N-am sa uit niciodata,
Clipele de altadata.
Gura ta m-a mintit,
Si ochii tai m-au robit
Si am ramas nenorocït.
Конечно, хотелось знать русский перевод этого текста и Оля обратилась к нашему молодому другу Руслану. Руслан очень быстро справился и прислал перевод с румынского. Мы были в восторге, но это ещё не всё. Чтоб уж довести всё до совершенства, Оля послала текст на подтверждение Пану Георгию. Хочу вам рассказать, конечно по большому секрету, что Пан Георгий владеет ещё и языком ЭСПЕРАНТО!
Русский перевод песни.
ТВОИ ГЛАЗА ОЧАРОВАЛИ МЕНЯ.
Пётр Лещенко
Осенней вечерней порой
Жду, чтобы ты вернулась
Желание зовёт тебя всегда
Ибо без тебя мне так трудно.
Ты - мой вечный рай, (моё вечное блаженство???)
И я живу
Голубые Глаза - 2
МАЙЯ РОЗОВА:
"Казалось бы на этом можно и закончить
тему танго "Голубые глаза", но..."
Да, дорогая наша Майя, точка над "i" ещё не поставлена. Когда приближаемся к линии горизонта, всегда видим, что это не конец, что новые дали перед нами открываются. Так бывает и в случае истории песни. Нам известно, что танго "Голубые глаза" Пётр Лещенко включил в свой репертуар в начале 1930 года и исполнял его в рижском кафе "АТ". Знаменательно, что именно с этого танго Оскара Строка в 1933 г. певец начал свою сессию записей в венском филиале "Колумбии". По воспоминаниям Веры Георгиевны Лещенко он очень любил это танго и даже написал свои слова на румынском языке. Не было концерта, в котором бы Петр Лещенко не исполнял
«Твои глаза мена околдовли»
↗ Из концертной афиши Петра Лещенко, песня №9.
Одесса, 1942 год
Пел Петр Лещенко и русский, и румынский варианты. По переводу-подстрочнику Руслана мы видим, что румынский текст Петра Лещенко не имеет ничего общего с русским оригиналом Оскара Строка.
Даже слова "голубые" нет.
Спасибо, Майя, за размещение румынского варианта записи "Голубых глаз" в замечательном исполнении певца Кристиана Василе. Надеюсь, что вскоре Ваша тема обогатится дополнительными сведениями об истории этого танго и неизвестной в Сети польской записью 1938 года, о которой упоминает активный в Сети польский исследователь эстрады, создатель одной из самых полных в стране коллекций записей польского и русского танго, Ежи Плачкевич (Jurek46рink).
Вы перевели с английского и поместили его сообщение, оно удивило меня и обрадовало. Несколько десятков лет я прожил в Польше и с богатством репертуара польской эстрады первой половины ХХ века достаточно хорошо знаком. Но польское танго "Голубые глаза" Оскара Строка ни разу не слышал.
Должен заметить, что творчество Оскара Строка всегда пользовалось в Польше большой популярностью. Только одна из фирм звукозаписи - "Сирена Рекорд" в довоенные годы записала произведения Оскара Строка на пластинки 22 раза в вокальном или инструментальном исполнениях.
↗"Tańcz Maszka, tańcz !" Mieczysław Fogg
Особенной популярностью пользовались его "русские фокстроты" "Танцуй, Машка, танцуй" (Tańcz, Maszka, tańcz) и "Пой, Гришка" (Śpiewaj, Griszka). Звучали песни Строка, знакомые нам с пластинок Петра Лещенко. В записанном на пластинки Марьяном Демаром танго Строка "Глаза моей Зоси" ↘(Oczy mojej Zosi) мы узнаём "Мусеньку родную."
Рекорды популярности било танго "Спи, моё бедное сердце" (Śpij, moje serce), сохранилось оно на пластинках в исполнении лучших певцов польской эстрады. Исполнялись песни Строка и на русском языке, например, Мечислав Фогг записал "Синюю Рапсодию" ,известную также в польском варианте как "Голубая рапсодия" (Błękitna rapsodia), Хор Юранда записал танго "Два сердца", а Ежи Семёнов и Варя Ласка - "Чёрные глаза".
Тема эта обширна и заслуживает отдельного рассмотрения. Где-то в этом богатсве, возможно, под другим названием, укрывается польский вариант "Голубых глаз".
В фирме "Сирена Электро" танго "Голубые глаза" записано было два раза, но не авторства Оскара Строка, а Э.П. Френера со словами Й. Вильского. Красивое танго, но к нашим "Голубым глазам" оно отношения не имеет.
"Самые интересные вопросы всегда остаются вопросами. Скрывают в себе тайну. К каждому ответу надо добавить «Быть может». Только на неинтересные вопросы можно дать окончательный ответ."
Спасибо, дорогие подруги Майя, Ольга и наш верный и надежный друг и консультант - Коллекционер, за многочисленные отзывы и за размещение музыкальных находок, связанных с танго Оскара Строка "Голубые глаза" и с его последующим воплощением "Скажи, куда мне идти?". За горизонтом познаваемого появляются новые загадки. Я всегда рад поделиться с форумчанами моими скудными находками. При этом к сведениям, найденным в Сети, я стараюсь подходить осторожно. В редакциях СМИ предусмотрена должность ответственного редактора. В сети каждый интернавт должен быть сам для себя ответственным редактором. Вера Георгиевна не раз призывала нас к тому, чтобы в своих сообщениях мы чаще пользовались вводными словами: "возможно, быть может, мне кажется, не исключено итп.", а при подачи тех фактов, которые не являются широко известными, старались всегда ссылаться на источники.
Совместно мы установили следующую последовательность пластиночных записей танго "Голубые глаза", родившегося в Риге, вероятно, в 1928 или 1929 г.:
- август 1930 года, Берлин, фирма "Adler Electro", "Голубые глаза" (Blau Augen), исполнитель, указанный в описании этикетки "Adler Electro" на сайте Ю.Берникова - мифический Фред Кинг (псевдоним), фактический исполнитель не установлен;
- 1933 год, Вена, филиал фирмы "Columbia","Голубые глаза", исполнитель ПЁТР ЛЕЩЕНКО;
- 1933 год, Вена, филиал фирмы "Columbia",танго "Твои глаза околдовали меня" ("Оchii tai m-au vrajt"), Oscar Strock - Petre Lescenco, исполнитель Кристьян Василе (Cristian Vasile), Frank Fox Tanzorchester;
- июль 1938 года, Варшава, фирма "Syrena Electro", "Dokąd mam iść?"- "Куда мне идти?" (с польским текстом Владислава Шленгеля), исполнитель Стефан Витас;
- 1940 год, Рига, фирма "Bellaccord Electro""Голубые глаза", исполнитель Константин Сокольский;
- 1941 год, США, фирма "Asch", "Vu Ahin Zol Ikh Geyn?"-"Скажи, куда мне идти?" (S. Korn-Tayer - Oscar Strock) исполнитель Menasha Oppenheim;
- 1947 год, Париж, фирма "Decca Record", "Vu Ahin Zol Ikh Geyn? - "Скажи, куда мне идти?" (с текстом на идише И. Корнтайнера), исполнитель Лео Флуд.
Сразу появляется загадка. Имя Фреда Кинга нам незнакомо. Откуда оно появилось в связи с танго "Голубые глаза"? Загадку раскрывает наш "Коллекционер" в своём сообщении: Запись на "Adler-Electro" исполняет орк. п/у Фреда Кинга с "русским припевом". А кто этот исполнитель, до сих пор остается тайной - на всех пластинках, записанных им на различных фирмах, он остался безымянным. Тайна певца ждет раскрытия... Попробую эту очень важную мысль дополнительно обосновать. Мы встречаем Фреда Кинга, как исполнителя "Голубых
КУДА МНЕ ИДТИ ?
ОСКАР СТРОК И ИГОРЬ КОРНТАЙЕР
Друзья! Вот мы и подoшли к концу истории танго «Голубые глаза». Если бы песня была не песней, а человеком, то этому человеку было бы о чём рассказать своим внукам!
ГОЛУБЫЕ ГЛАЗА. Мелодия, появившаяся на свет в «золотую эпоху возрождения» - эпоху, когда человечество щедро одарило мир неисчислимым множеством выдающихся композиторов, музыкантов, певцов, танцовщиков, поэтов, художников, модельеров, архитекторов, ювелиров, изобретателей, инноваторов, учёных - экстраординарными представителями мировой цивилизации. Песня звучала в Европе, в двух Америках и на Ближнем Востоке. Она исполнялась на пяти языках – русском, румынском, идише, польском и английском. Её записали на пластинки известнейшие певцы, голоса которых и сегодня ласкают наши души. Песню передавали по радио, под её нежные звуки танцевали в ресторанах и барах, под её мелодию любили, назначали друг другу встречи и страдали в разлуке. Звуки её неслись из окон квартир простых горожан и из особняков и вилл богачей.
Неизвестно, кому принадлежала идея написать стихи на мелодию этого танго, никакого отношения не имеющие к сентиментальным строкам о несчастной любви и о прекрасных женских глазах, что в те времена, уже около десятилетия пленяли и очаровывали на двух языкх – русском и румынском. Но песня, с совершенно не романтичным, а скорее с «раздражающим» содержанием о малочисленном народе, у которого нет родины, появилась и совсем незадолго до трагедии. Сегодня мы называем эту трагедию одной из самых кровавых войн в истории человечества, когда песня, вместе с прeдставителями этого малочисленного народа, была загнана в Варшавское гетто, где на мелодию танго о любви, пели о горе, обречённости и смерти.
Итак, мы открыли неизвестного нам доселе, румынского певца, КРИСТИАНА ВАСИЛЕ, потом в дискографии певца Оля нашла наши любимые «Голубые глаза», под названием «Твои глаза меня очаровали» и с огромной радостью обнаружила, что румынские стихи к песне написал...
ПЁТР КОНСТАНТИНОВИЧ ЛЕЩЕНКО! Это стало подтверждением того,
о чём рассказывала ВЕРОЧКА ЛЕЩЕНКО, но находились скептики, не верившие в то, что в Одессе Пётр Лещенко пел эту песню на румынском. С этой драгоценной находкой всем сомнениям бы положен конец.
Но, тем не менее, когда, казалось бы, можно было и «закрыть книгу о Голубых глазах», я, блуждая в поисках совершенно иной информации о совершенно других авторах, вдруг для себя обнаружила, что мелодия Оскара Строка переплыла океан и, с совершенно иным содержанием, зазвучала в исполнении известных американских певцов.
Я не зря написала, что «обнаружилa для себя». Я, например, для себя «обнаружила»! Заявляю об этом, чтобы наши «всёзнающие» тут же не сказали: «А нам об этом давно известно, подумаешь, открыла Америку». Да, господа дорогие, я для себя, таки да, открыла Америку ! Узнала, что ЛЕО ФУЛД приехал на гастроли в Париж. В один из вечеров он заглянул в кабачок Хабиби (Habibi Club) на 5 Rue de Metz, где Зигмунт Бeрланд работал руководителем оркестра. Сидит Лео, выпивает и вдруг зазвучала нежная, грустная мелодия и вместе с ней полились слова никогда не утихающей боли. Лео был глубоко тронут и в душе его заныла незажившая рана, как и у каждого беженца, чудом спасшегося от смерти. После окончания песни, Лео подошёл к исполнителю, а может и к самому Зигмунту Берланду и сказал, что из этой песни он сделает мировой хит! По приезде домой в Англию, Лео решает записать песню на Decca Record. Всё было хорошо, но только вот слова куплета песни определяли её, как исключительно еврейскую песню. Санни Миллер (Sonny Miller) и сам Лео, убрав «неудобный» куплет песни, добавили текст о том, что евреям есть куда идти. У них есть родина, где для них всегда найдётся место - Израиль, в 1948 г. официально провозглашённый Еврейским государством.
А вот наверное в каком виде услыхал песню Лео Фулд в Париже.
Поёт МЕНАШЕ ОППЕНГЕЙМ
![]() ![]() |
Der Yid vert geyogt un geflogt
Nisht zikher iz far im yeder tog
Zayn lebn iz a finstere nakht
Кayn shtrebn alts far im iz farmakht
Farlozn
Продолжение
ОСКАР СТРОК и ИГОРЬ КОРНТАЙЕР
На минутку отступлю от дат и имён.
Листовка из архива Эмануэла Рингелблума. Выпущена во время зловеще распространяющейся в гетто эпидемии тифа.
В листовке содержится реклама одного из кафе в гетто. Написана с юмором, но с чёрным... Где говорится, дословно: Дыхни на листовку. Если буквы станут красными – это значит, что ты болен. Иди к врачу. Если буквы останутся чёрными – ты здоров. Здоровые люди любят развлекаться. Тогда ты приходи посмотреть новую программу в саду кафе Багатела (Badatela), Ул, Новолипие 36 (Novolipie 36)
От себя добавлю, что для еврея, чёрный юмор – это ещё один способ посмеяться над смертью...
Возвращаемся к И. Корнтайеру.
Наибольшую известность Игорю принесла песня «Куда я должен идти» (Vu ahin zol ikh geyn?), написанная совместно с Оскаром Строком.
Вот что об этом говорится в книге «Варшавское гетто. Путеводитель к погибшему городу», о которой упомянула выше.
«Некоторые песни пелись в театрах и кабаре, а другие - в концертах серьёзной музыки. Среди наиболее популярных песен, которую люди напевали даже на улицах гетто, была «Куда я должен идти», написанная И. Корнтайером. Исполнял эту песню Давид Зайдерман».
Является ли исполнение песни Менаше Оппенгеймом точной копией версии Давида Зайдермана, мы никогда не узнаем.
Две другие известные песни: Танго Иди ко мне (Kum tsu mir) и Моя песня любви ( Mayn libeslid), обе написаны на музыку Павла Брайтмана (Pawel Brajtman), премьера которых, до войны, состоялась в Вене и в Бухаресте.
И. Корнтайер написал текст на идише к песне Sex Appeal, ставшей популярной в 1937 г. когда ЭУГЕНИУШ БОДО (Eugeniusz Bodo) исполнил этот фокстрот в фильме Этажом выше (Piętro wyżej). У нас на сайте имеется обширный материал о жизни и смерти этого талантливейшего польского актёра и певца. Погиб в муках голода, от рук коммунистов в лагере под Кировом, поблизости от Архангельска...
http://petrleschenco.ucoz.ru/forum/3-312-1
И. Корнтайер написал комедию Ципе из Новолипье (Cipe fun Nowolipie), премьера которой состоялась в июне, 1941 года в театре Элдорадо и в Melody Palace, но под названим Еврейская свадьба. В спектаклях принимал участие Давид Зайдерман, который, по многим свидетельствам, был первым исполнителем песни И. Корнтайера Куда я должен идти
О Давиде Зайдермане (David Zeiderman, Dawid Zajderman ) информации очень мало.
ДАВИД ЗАЙДЕРМАН
David Zeiderman, Dawid Zajderman
Популярный певец, первый исполнитель еврейского танго Скажи, куда мне идти. Он выступал в кафе Arizona, в гостинице Britania. Выступал в кафе Gertnera, Tłomackie 13, в одной из главных ролей в Cype fun Nowolipie, как я упомянула выше, повторю, что комедию «Ципе Из Новолипье» написал Игорь Корнтайер.
Давид был одарён прекрасным голосом широкого диапазона. Своим пением он сразу покорил публику.
Он так же был режиссером спектакля Жизнь для мамы (A Hajm far a mame). Слово Хаим, кроме имени, на иврите обозначает Жизнь. Он играл главную роль д-ра Бориса Давидова в спектакле Наш Ребеню (Unzer rebeniu). Играл эту роль более 200 раз на различных сценах Польши и за границей. B гетто, в театре Melodi Palace oн играл в спектакле Еврейская свадьба (Di idysze chasene), Румынская свадьба
МАЙЯ РОЗОВА
МНЕ НЕ ЗАБЫТЬ
Опубликовано на сайте Петра ЛЕЩЕНКО
http://petrleschenco.ucoz.ru/forum/3-366-1
Мне не забыть, как сад дышал сиренью,
Как дождик в прятки с солнышком играл.
Что в звоне колокол - оно в свечении
Вдали теряло свой накал.
Про неуёмную волну морскую,
Что, как зигзагом берег очертив,
Мне песню пела нежную такую
На свой русалочий мотив.
И снова музыка,
Вскормив тоску во мне,
Всё не даёт переболеть...
Какими звуками,
С какою мукою
Душа о прошлом может петь!
Как голос Пети Лещенко сладчайший,
О прошлых днях любви мне рассказал.
Про век, последним танго отзвучавший,
O чёрных и о голубых глазах...
Про кабачок в лилово-красном тоне,
От суеты упрятанным в подвал.
Там музыкант на золотом тромбоне
В «Бесаме мучо» свинговал.
И снова музыка,
Вскормив тоску во мне,
Всё не даёт переболеть...
Какими звуками,
С какою мукою
Душа о прошлом может петь!
Румынские Стихи Петра Лещенко...
Твои голубые глаза очаровали меня.
Куда я могу идти?
Напомню, что всё началось с того самого воскресения, 12 февраля, когда Оля прислала мне ссылку на песню композитора Ефима Склярова, стихи Н. Кушнир, Туманно на душе, в исполнении Петра Лещенко.
Ох, песня была под настроение...
Потом в беседе по скайпу мы с Олей обнаружили ещё одну песню, тоже композитора Ефима Склярова, на стихи Пуи Максимилиана, Поведи меня тропинка опять - Cararuie du-ma iar, в исполнении румынского певца Дорела Ливиану и с первых звуков Оля мгновенно узнала танго Я бы так хотел любить, которое мы обожаем, особенно в исполнении Петра Константиновича! В поисках других исполнителей песен Петра Лещенко, я открыла для себя ещё одного румынского певца Кристиана Василе, потом добралась до его дискографии.
http://ro.wikipedia.org/wiki/Discografia_lui_Cristian_Vasile
После публикации моего материала, Оля очень серьёзно изучила дискографию Кристиана Василе и среди некоторых других песен из репертуара Петра Лещенко, нашла танго Голубые глаза в исполнении Кристиана Василе, на румынском языке!
Я бы этого сделать не сумела.
В дискографии, чёрным по белому написано:
Piese: Ochii tăi m-au vrăjit.
Compozitor: Oscar Strock ,
Textier: Petre Lescenco .
Orch. Frank Fox Tanzorchester .
Inregistrat la Viena.
ОСКАР ДАВИДОВИЧ СТРОК
6 января, 1893 — 22 июня, 1975
Как рассказывала наша дорогая ВЕРА ГЕОРГИЕВНА ЛЕЩЕНКО, танго Голубые глаза, у Петра Константиновича было одним из любимых и именно к этой песне он написал стихи на румынском, чему теперь, как вы убедились, нашлось подтверждение! Она также вспоминала, что в Одессе, Пётр Константинович исполнял танго Голубые глаза на румынском.
Потом охранники чистоты советского искусства от врагов, поставили ему это в вину...
К сожалению, танго Голубые глаза Пётр Лещенко записал только на русском.
Предлагаю вашему вниманию песню Твои глаза очаровали меня (дословный перевод с румынского).
Поёт Кристиан Василе
Ochii tăi m-au vrăjit.
Petre Lescenco
Eu te astept sa revi.
Dorul te cheama mereu,
Caci fara tine mi-e greu.
Tu mi-esti etern paradis
Si viata imi pare un vis.
Ochii tai m-au vrajit,
Gura ta m-a mintit,
Totusi nu pot uita,
Ca ai fost iubita mea.
N-am sa uit niciodata,
Clipele de altadata.
Te astept sa revi
Si in veci te-oi iubi,
Altfel nu pot trai.
Ochii tai m-au vrajit,
Gura ta m-a mintit,
Totusi nu pot uita,
Ca ai fost iubita mea.
N-am sa uit niciodata,
Clipele de altadata.
Gura ta m-a mintit,
Si ochii tai m-au robit
Si am ramas nenorocït.
Конечно, хотелось знать русский перевод этого текста и Оля обратилась к нашему молодому другу Руслану. Руслан очень быстро справился и прислал перевод с румынского. Мы были в восторге, но это ещё не всё.
Я БЫ ТАК ХОТЕЛ ЛЮБИТЬ
Ещё одно воскресение стало вчерашним днём.
12 февраля. Всё утро было заполнено новостями, догадками, предположениями о причине смерти выдающейся певицы Уитни Хьюстон - Whitney Houston, последовавшей в субботу, 11го февраля.
Версии высказывались следующие: умерла от передозировки наркотиков, пьяная утонула в ванной и, конечно, покончила жизнь самоубийством. Обо всём этом орал телевизор, висящий на стене у лифта в Отеле Ритц - Карлтон (Ritz-Carlton) – место, где находится ювелирный магазин в котором я тружусь во имя процветания капитализма во всём мире...
Настроение было не из лучших, и я не могла дождаться, когда же наконец сяду в свою Тойоту и уеду домой. Час настал и я, улицами (даже не хотелось выезжать на скоростную), медленно покатила по дороге. Радио в машине не включила, хотелось тишины.
Приехала, открыла дверь, зашла и тут же направилась к моему маленькому бару, взяла бутылку с красным, налила себе довольно объёмный стакан и залпом выпила содержимое. Есть мне не хотелось и я тут же направилась к компу. Захожу на почту. Ура!!! Послание от Оли, а в послании ссылка :
http://petrleschenco.ucoz.ru/publ/tumanno_na_dushe/1-1-0-60
и к ссылке Оля приписывает: Послушай, как красиво ПЛ поёт.
Туманно на душе.
Музыка Е.Склярова
Слова Н. Кушнир
Туманно на душе, темно и беспросветно.
Былое, как во сне, умчалось так бесследно.
Как хочется найти в тени воспоминаний
Мечту любви и страсть былых желаний.
Туманно на душе, темно и беспросветно.
Так жутко всё кругом, как в омуте речном.
В безвыходной тоске рыдаю безответно.
Не надо ничего, навек отречься от всего!
Прочь тоска, пей до дна,
От вина боль затихнет...
А забыть – разлюбить
Грусть и тоска свели меня с ума.
Хочу обратить ваше внимание на то, что в этом романсе у Петра Лещенко звучат красивейшие низкие, баритональные ноты. Прослушав песню раз, другой, я написала Оле ответное послание, где спросила, как это она догадалась, какую песню мне дать послушать под такое туманное состояние моей души, именно в это воскресение.
В понедельник утром в общении с Олей по скайпу (моим утром, у Оли уже был поздний вечер) вновь рассказываю ей об орущем телевизоре в Ритце, о широком стакане с вином и о том, как кстати она прислала мне эту песню.
Оля рассказывает мне о других произведениях композитора Ефима Склярова в репертуаре Петра Константиновича. Я, слушая Олин рассказ, ищу информацию о Ефиме Склярове – на английском Efim Sclearov (в некоторых случаях пишут Sclearow, Scljaroff или Scliarov) и нахожу его имя, как композитора, в двух клипах с песнями румынского певца Дорела Ливиану – Dоrel Livianu.
Я писала о нём в статье о румынской «Наташе», когда мы, в теме «Конец эпохи возрождения», говорили о песнях, названных женскими именами.
Кстати, статью о «Румынской Наташе» я по ошибке удалила, когда «воевала» с сайтом при публикации другого материала, но это отдельная история...
Итак, первый клип с голосом Ливиану – S-a stins pe drum un felinar, TANGO, A gas lamp is out on the road, 1930s - Танго «Газовый фонарь на дороге», Композитора Ефима Склярова на слова Пуи Максимилиана - Puiu Maximilian. Красивая мелодия, но качество звука в клипе довольно низкое.
Вот ссылка: http://www.youtube.com/watch?v=IYZNfU0P7Qw, если захочется послушать.
Разговариваем с Олей о том, о сём, я переключаюсь на второй клип и вдруг заиграла знакомая мелодия, но ни о чём мне не говорящая.
Оля, прослушав буквально несколько тактов, заявляет, что это песня из репертуара Петра Константиновича «Я бы так хотел любить»!
ПОЛЬСКИЙ ОРИГИНАЛ ПЕСНИ "БЕДНОЕ СЕРДЦЕ МАМЫ"
Это танго родилось на польской земле.
Не поместить оригинал этой песни не могли.
Прозвучит танго в исполнении Мечислава Фогга.
В материале использованы информация из Википедии
(http://ru.wikipedia.org/wiki/%D4%EE%E3%E3,_%CC%E5%F7%E8%F1%EB%E0%E2)
и Библиотеки польской песни (http://www.bibliotekapiosenki.pl/Fogg_Mieczyslaw)
Мечислав Фогг
(польск. MieczysławFogg, настоящее имя — Мечи́слав Фо́гель (Fogiel)
30 мая 1901 — 3 сентября 1990)
Родился в 1901 году, дебютировал в 1928, в 1937 году по результатам голосования Польского радио
был признан самым популярным певцом.
Любимец женщин и долгожитель польской эстрады.
Самая знаменитая песня в его исполнении — танго «Taostatnianiedziela»
(1935, музыка Ежи Петерсбургского, слова Зенона Фридвальда),
прослывшее «танго самоубийц» из-за чрезвычайно мрачного оригинального текста
(русские слова Иосифа Альвека на ту же музыку «Утомленное солнце» переводом не являются).
"Встреча с песней" № 1149 25 февраля 2912 года.
Один из слушателей "Встречи с песней" Анатолий Владимирович Нефедов из города Каменск-Шахтинский Ростовской области прислал Виктору Татарскому следующее письмо:.
"...Когда я слышу позывные "Встречи" - я слышу молодость, в которой впервые встретился с той или иной песней, человеком, ситуацией. И вот сейчас слышу гитару и голос любимца студентов Новочеркасска шестидесятых годов Николая Бейтулаева. Я родом из деревни, Петра Лещенко никогда не слышал, а Коля рассказал про него так, будто мы и сами побывали на его концертах. Он нам спел много других песен авторов, которых мы не знаем до сих пор. Но они звучат в памяти, звучат отрывочно, неполно. Например:
Бедное сердце мамы
Еле стучит в груди.
Бедное сердце мамы
Ищет покой в тиши.
Что это за песня, я до сих пор так и не знаю. Знаю только то, что когда судьба нас разметала по Советскому Союзу и мы все оказались в армии, Николай прислал мне фотокарточу, на обороте которой написал эти слова. Слова, которые почти через сорок лет увидел мой сын, рассматривая мои фотокарточки, увидел, запомнил и записал их для себя...
Виктор Татарский: