Всё как всегда, иду домой
Ключом открыв замок дверной
Цепляюсь слабо за надежду,
Что на пороге встретишь ты меня
Всегда я отвожу глаза и убегаю
Боли избегая
Но всякий раз, когда твоё присутствие я чую
Сама того не сознавая, глазами всё тебя ищу я
Ах, если б так легко было найти ответ
Тогда б не потеряла рук твоих тепло,
Твоё признание в любви и нежный в щёку поцелуй
И клятву быть рядом навеки
Нарисовали вместе мы большое полотно,
Усыпав его капельками света,
Они так похожи на наши мечты,
Но всё же они не сбылись
Теперь мне не хватает времени,
Да так, что позабыть успела,
Что значит смотреть в ночное небо с тобой
Ах, если б так легко было найти ответ
Тогда б не потеряла рук твоих тепло,
Твоё признание в любви и сладкие объятия
И клятву быть рядом навеки
Я смотрела тебе вслед, когда ты уходил
А может надо было побежать, и закричать, остановить?
Одни лишь сожаления остались и меня не покидают
По сей день
Ах, если б так легко было найти ответ
Тогда б не потеряла рук твоих тепло,
Твоё признание в любви и нежный в щёку поцелуй
И клятву быть рядом навеки
Ах, если б так легко было найти ответ
Солнца свет в оконце,
Что греет мои плечи,
Но я закрыла глаза,
И ответ пришёл сам собой
Альбом - Melody: Sounds Real
Перевод с японского: www.kiwi-musume.com/lyrics/ayaka/firstmessage/bluedays.html
Перевод с английского - мой
Песня - Dreamless World
Исполнитель - Siam Shade
Альбом - Siam Shade II
Перевод с японского - http://koti.mbnet.fi/goutetsu/show_lyrics.php?arti...shade&title=dreamlessworld
Перевод с английского - мой
*Я просыпаюсь рано утром
И вижу в зеркале пустой взгляд на каменном лице
Я спрашиваю себя: «Да что с тобой?»
«Проснись!», говорю себе, «Проснись!»
Не надо слов, пора действовать, пора двигаться вперёд
Кому нужен такой мир, мир без мечты (бессонный)?*
На фоне жизни, что идёт по написанному сценарию, и неисполненных молитв
Завтрашний день красится чёрной краской и омывается волнами отчаяния – о нет!
А меня будто достали из пустой коробки и выбросили в эту жизнь, полную коррупции и лжи
Что я в ней ищу, чего я хочу – не знаю
Всё повторяется каждое утро, каждый день, каждую ночь
Да, я жду каждый день, каждый раз, что всё вокруг вот-вот взорвётся
И ты не жди до самой старости, пока мечты исполнятся
В те ночи, когда уже терпеть нет мочи, залезь на крышу и
Кричи - Хватит! Я так не хочу!
Повседневность меня душит
Можно умереть, даже не попробовав плыть против течения времени, такого холодного
А тело в нём как заводное – не останавливается никогда
Смотрю назад – а там ни единого следа
Прошедших бесполезных дней, каждого дня, каждого раза
Тратить время впустую, чтоб оно прошло бесследно – это не про тебя
Перед тобой стоит стена – она иллюзия, и ты придумал её сам
Сломай её! Хватит! Я так не хочу!
Повседневность меня душит
Все и каждый *мир без мечты* привязаны к реальности
Не убежать *мир без мечты* ведь у тебя отобрали даже свободу
И нет ответа *мир без мечты* где её искать?
И это страшно *мир без мечты* беспробудно спать во сне
(Ты под нашим контролем.
Тебе не нужна свобода.
Тебе не нужна надежда.
Тебе не нужны мечты)
(Ты под нашим контролем)
Пора действовать!
(тебе не нужна свобода)
Пора идти вперёд!
(Тебе не нужна надежда)
Пора кричать!
Песня - Nokori Bi
Исполнитель - Meiko Kaji
Альбом - Zenkyouku Shu
Перевод с японского - http://youtu.be/sYKvQnaRwXI
Перевод с английского - Morning_Salade
Даже сейчас
Я всё ещё плачу
Даже сейчас
Я всё ещё плачу
Я такая глупая,
И голова моя неразумная
А сердце всё стонет
Когда в темноте
Вижу вдруг мужчины того силуэт!
Бросаюсь в слёзы на мгновенье,
Только лишь на мгновенье,
Так что должна я затушить
Оставшиеся угольки
Как же я верила!
Как же я верила!
Ну а теперь же я просто посмешище
И отворчачиваюсь от стыда
Всё хожу и хожу по кругу
В поисках своей любви
А тот мужчина так внезапно
Скрылся в полуночной тьме
Любовь лишь на мгновенье,
Только лишь на мгновенье,
Так что я до сих иногда обжигаюсь
Об угольки
Как я ненавидела!
Как я любила!
Ещё с самой первой встречи я знала
Что один мужчина
И две женщины
Могут ненавидеть,
Продолжая делать себе всё больней
Боль лишь на мгновенье,
Только лишь на мгновенье,
Так что эта любовь всего лишь
Мелкий уголёк
Песня - I Don't Wanna Lose You
Исполнитель - Vanness Wu
Альбом - Reflections
Перевод с японского - http://www.jpopasia.com/celebrity/vannesswu/videos/i-dont-wanna-lose-you::12073.html
Перевод с английского - Morning_Salade
Твоё добро
Твоя невинность
И то время, что мы были вместе –
Всё прошло
Твоя улыбка
Твой нежный профиль
И чувства все твои ко мне –
Всё ушло
Что это всё значит?
Мне кажется
Пройдёт время, и ты поймёшь
Почему из почты удалено
Твоё прощальное письмо
Мне не нужно ничего, пока у меня есть ты
И это я сейчас серьёзно говорю
Мне не нужна с небес далёкая звезда
Об этом я пропеть тебе сейчас хочу
И я бегу, не замечая улиц темноты,
Ведь потерять тебя я не хочу
Лишь хочу быть я рядом
Не то, чтоб такой я соблазнитель
Не то, чтоб хотел быть один
Всё совсем наоборот
Ты уж прости
Не то, чтоб кончилась любовь
Не просто чувствую я боль
Ты забрала её с собой –
Мою всю жизнь
Что же это значит?
Не стоит тебе быть такой тщеславной
Я просто беззащитен
Моя защита пала пред тобой
Всё быстрее лето подходит к концу
Тёплый воздух пронизывает сердце
И это я сейчас серьёзно говорю
О горечи, что обернулась в слёзы
И я бегу
По тем дорогам, что ведут к тебе
Ведь потерять тебя я не хочу,
И это чувство
Хоть я и люблю тебя так страстно,
Но в глубине души я знал,
Что плакала из-за меня ночами
И то твоё «Прощай!» было как по сердцу ножом
Хоть я и люблю тебя так страстно,
Но в глубине души я знал,
Что плакала из-за меня ночами
И то твоё «Прощай!» было как по сердцу ножом
* Да, Ванька хоть сам и не японец, но поёт и в том числе на японском, так что присутствовать здесь с этой песней имеет полное право)
Песня - Konnichiwa, Akachan!
Происхождение песни мне узнать не удалось, поэтому врать тут не буду) Первый раз услышала её в исполенинии Мисоры Хибари
Перевод с японского - http://www.animelyrics.com/anime/utena/konnichiwaaka.htm
Перевод с английского - Morning_Salade
Здравствуй, малыш! Твоя улыбка
Здраствуй, малыш! Твои слёзки
Твои маленькие ручки и круглые глазки
Мой малыш, я твоя мама
Здравствуй, малыш! Твоя жизнь
Здравствуй, малыш! Твоё будущее
Ты самое большое папино счастье и сокровище
Мой малыш, я твоя мама
Ты доказательство нашей любви
И я буду молиться, чтоб рос ты здоровым и красивым
Здравствуй, малыш! Я прошу
Здравствуй, малыш! И твой папа, и я
Знаешь, желаем, чтоб твой сон был спокойным
Ради нас - так что спокойной ночи
Пожалуйста, мой маленький
Засыпай поскорее, малыш! Я твоя мама
Песня - Love Antique
Исполнитель - Yoko Takahashi
Альбом - название альбома найти не удалось
Перевод с английского - Morning_Salade
Я пытаюсь забыть тебя
Ещё с того лета цвета багряных озёр
Всё, что нам нужно было для признания – это слово
Всё, в чём нуждались наши чувства – поцелуй.
Когда наша любовь была юна
Я не была слишком горда, что ожидать чего-то сложа руки
И ты мне ласково шептал, что этот день,
Он станет самым незабвенным в моей жизни.
Ты позволил мне чувствовать себя беспечной
Ты сделал так, что чувствовала я себя единственной
Ты заставил меня ощущать любимой целым миром.
Я никогда не говорила, что люблю
Ты никогда не держал меня за руку
Мы даже никогда не смели лечь в одну постель
Я пытаюсь забыть тебя
Ещё с той зимы цвета серо-голубого
Всё, что я знала – это то, что ты был рядом
Всё, что я видела – это наши тени на пути
Очень люблю тебя, но всё же знаю, что делаю
Очень доверяю тебе, но всё же понимаю, что делаю
Очень хочу тебя, верного как лёд, как огонь
Собраться с мыслями, светлыми и острыми
Оставить своё сердце холодным, недоступным
Сохранить мою любовь, единственную и свободную
И я уеду…
Ты позволил мне чувствовать себя беспечной
Ты сделал так, что чувствовала я себя единственной
Ты заставил меня ощущать любимой целым миром.
Песня - Imademo Anata ga
Исполнитель - Fujita Maiko
Альбом - Futari no Kare
Перевод с японского - http://audio.isg.si/audiox/?q=node/42145
Перевод с английского - Morning_Salade
От того, что слышу голос твой
Слёзы сами капают из глаз
Может быть это потому,
Что всё ещё тебя люблю
Ты знаешь, сегодня
Случилось нечто, отчего немного больно стало
И я, колеблясь
Думала забыть тебя
Я услышала голос,
Что летел откуда-то издали
И перед собою увидала
Черты твоего лица
От одних лишь воспоминаний
Слёзы сами капают из глаз
И я всё чётче понимаю
Что желаю увидеть тебя
Не перестаю думать о том,
Что то место, куда я шла и где ждала,
Пока ты позовёшь,
И напускное негодование -
То было счастье
Но вдруг быть рядом стало очень больно
И так хотелось этого не замечать,
Но мы пытались сделать невозможное, ведь это так?
Разведя нас, жизнь
Подарила нам новый мир, и я стала чуть-чуть сильнее
Притворяясь, что всё хорошо
Смеясь говорю в сжатый в руке телефон
«Всё отлично»
Всё равно не могу то, что было позабыть
И каждая секунда тишины убивает
От того, что слышу голос твой
Слёзы сами капают из глаз
Может быть это потому,
Что всё ещё тебя люблю
Мы больше не любовники
Хоть и не посторонние
Но и не быть друзьями нам
Да всё это не важно
Ведь я люблю тебя
Сегодня и всегда
Песня - Linda Linda (Rinda Rinda)
Исполнитель - The Blue Hearts
Альбом - Linda Linda (сингл)
Перевод с японского - http://www.animelyrics.com/jpop/thebluehearts/rindarinda.htm
Перевод с английского - -Nori-
Я хочу быть таким же прекрасным, как мышь
Потому что внутри тебя такая красота, которую на фото не увидишь
Линда, Линда,
Линда, Линда, Линда,
Линда, Линда,
Линда, Линда, Линда
Если мне выпадет шанс хоть раз с тобой заговорить
То может расскажешь мне тогда, что же такое "любовь"?
Линда, Линда,
Линда, Линда, Линда,
Линда, Линда,
Линда, Линда, Линда
Как мышка, ты милее всех на свете
Как мышка, ты теплее всех
Линда, Линда,
Линда, Линда, Линда,
Линда, Линда,
Линда, Линда, Линда
Если мне выпадет шанс хоть раз с тобой заговорить
То может расскажешь мне тогда, что же такое "любовь"?
Даже если это не любовь, даже если не страсть, тебя я не отпущу
Пока со мной эта невероятная сила, которую никому не одолеть
Линда, Линда,
Линда, Линда, Линда,
Линда, Линда,
Линда, Линда, Линда
Линда, Линда,
Линда, Линда, Линда,
Линда, Линда,
Линда, Линда, Линда
Линда, Линда,
Линда, Линда, Линда,
Линда, Линда,
Линда, Линда, Линда
Линда, Линда,
Линда, Линда, Линда,
Линда, Линда,
Линда, Линда, Линда
Песня - Tokyo
Исполнитель - Fukuyama Masaharu
Альбом - 5 Nen Mono
Перевод на английский - http://www.jpopasia.com/lyrics/14634/masaharu-fukuyama/tokyo.html
Перевод с английского - -Nori-
Слёзы, слабости, моё настоящее лицо; я думал
Что в этом городе нельзя их показывать никому
Я должен скрыть ту боль, что не даёт мне быть собой
Я должен забыть о печали, что не даёт мне двигаться вперёд идержит
Я пою о любви
О надежде, что ты подарила
О цветах, что расцвели в моём сердце
В тех словах, что ты мне сказала
Я пою о любви
Я выскакиваю на улицу после бури на 246й*
Хочу прикоснуться к ночному ветру, ты улыбаешься
Мы идём вниз по Гаиэн Хигаси Дори, медленно, медленно
Давай мы возьмёмся за руки, ах, эта ночь так прекрасна
Теперь я пою о любви
Я гуляю с тобой по Токио
Я хочу быть твоим ответом
Хочу быть твоим завтрашним днём
Давай же всегда бродить здесь вместе
Мы нашли падающую звезду
«Я так рада!», «Я так счастлив!»
Вот оно – ещё одно чудо
К пейзажам того города, в котором ты родилась
И к той самой полночи, что ты так обожаешь
Давай отправимся в это воскресение
И там встретимся
В твоём Токио, в твоих воспоминаниях
Я пою о любви
О надежде, что ты подарила
О цветах, что расцвели в моём сердце
В тех словах, что ты мне сказала
Я пою о любви
Я живу с тобой в Токио
Я хочу быть твоим ответом
Хочу быть твоим завтрашним днём
Давай же всегда бродить здесь вместе
Теперь я пою о любви
*как я поняла, в этой строке пелось о трассе Route 246, проходящей через несколько токийских районов
Песня - Hatsukoi
Исполнитель - Fukuyama Masaharu
Альбом - THE BEST BANG!!
Перевод на английский - http://www.jpopasia.com/celebrity/masaharufukuyama/videos/hatsukoi::8555.html
Перевод с английского: -Nori-
Это желание
Даже если я знаю, что тебя оно погрузит в пучину боли
Даже если оно сильно ранит тебя
Я всё равно хочу, чтоб ты была моей
Новое счастье, что мы с тобой обрели
Мы рвём своими же руками
Здесь (есть у нас) место, куда можно вернуться
Здесь (есть у нас) люди, которых мы должны защитить
Здесь больше нет места ошибке, я знаю
Мы больше не можем быть друзьями
Мы больше не можем друг друга любить
Хоть всё это я понимаю,
Есть одно правдивое чувство
Прошу, позволь его звать всегда моей первой любовью
И ещё раз
Я в одиночестве ещё раз перечитываю твоё письмо, которое ты написала мне в свой день рождения
Эта твоя слабенькая мечта
Разорвалась открывая моё сердце
Твои шрамы от нашей любви
Не исчезнут никогда
Если их не трогают - это такая форма доброты, я верил в это когда-то
Но не важно, насколько это важно,
Если мы не можем сказать об этом
Или как-то показать
Тогда не важно, что означает эта доброта, всё это бесполезно
Я долго её искал, и если это и есть Любовь
То значит я решил загадку любви
Хотя у меня не может быть своего желания,
Но эта неисчезающая тоска
Я буду жить в обнимку с ней, один
Так когда же я всё-таки
Получу ответ на свою любовь?
Ещё раз, как тогда,
Влюблюсь ли я когда-нибудь опять, случится ли такое?
Мы больше не можем быть друзьями
Мы больше не можем друг друга любить
Хоть всё это я понимаю,
Есть одно правдивое чувство
Прошу, позволь его звать всегда моей первой любовью
И напоследок, позволь мне звать это первой любовью
Позволь мне всегда звать его первой любовью
Песня - To Be
Исполнитель - Ayumi Hamasaki
Альбом - TO BE
Перевод с японского - http://www.jpopasia.com/lyrics/1910/ayumi-hamasaki/to-be.html
Перевод с английского - -Nori-
Все проходят мимо. И лиц всех не запомнить. Что ж тут поделаешь.
Ты тащишь за собой всё это барахло, как будто нечто важное.
Люди глядят издалека и думают – ты странный.
А ты смеёшься и мне говоришь «это моё сокровище».
Когда я чего-то много получаю, то думаю, что может что-то потеряла.
Не понимаю.
То место, что вернула я, готова спорить, что оно теперь чуть-чуть другое.
Когда ты здесь, то я всегда смеюсь.
Когда ты здесь, то я всегда смеюсь. И плачу. И живу.
Когда тебя здесь нет – то нет тут ничего.
Была ли это я? А может это люди? Или же только часы?
То, что было на это так похоже, разбилось на куски.
И сколько ещё эти руки будут защищать боль от того барахла?
Чем они пожертвовали?
Ты никогда не станешь идеальным, но ты сияешь из-за своих изъянов
Ты нашёл путь, но он не так широк.
Ты нашёл путь, но он не так широк, хоть и не узок. Но так или иначе
Лишь ты смог сделать его уютней для меня
Потому что ты был рядом, я смеялась.
Потому что ты был рядом, я смеялась. И плакала. И жила.
Когда тебя здесь нету, тут нету ничего.
Песня - Chocolate Disco
Исполнитель - Perfume
Альбом - Game
Перевод с японского - http://www.jpopasia.com/lyrics/8325/perfume/chocolate-disco.html
Перевод с английского - [b]-Nori-
Шоколадное диско
Есть девочки, которые что-то считают.
Есть мальчики, которые чего-то ждут.
Есть девочки, которые волнуются.
Есть мальчики, которым как-будто всё равно.
Скоро придёт Валентинов День
И в магазинах ломятся полки.
Есть девочки, которые что-то считают.
Есть мальчики, которые чего-то ждут.
Пожалуйста, дай сбыться той мечте
Которую всем сердцем я храню.
Прими, прошу, мои чувства к тебе.
И вот день откровений наших уж настал.
Шоколадное диско
Есть девочки, которые волнуются.
Есть мальчики, которым как-будто всё равно.
Пожалуйста, дай сбыться той мечте
Которую всем сердцем я храню.
Прими, прошу, мои чувства к тебе.
И вдруг наш класс весь превращается в танцпол
Шоколадное диско
Дальше будет небольшая серия переводов, случайно найденная в случайно отысканном моём дневнике на дайрях под ником Sana Sakari. Поскольку переводила я их давно, оригинального переводчика на ингл установить не удаётся(((
Песня - No One's Home
Исполнитель - Mai Yamane
Перевод с английского (оригинальный текст) - -Nori-
Darker Than Black OST
Хоть и всё кончено
Я всё же удивляюсь
"Что ты здесь делаешь?"
Ну что ж....
А слёзы - это всё что было у меня
В моей жизни без тебя
В моей жизни без тебя
А может нужно было потерять тебя
И отпустить
Уйти
Но ведь теперь всё это бесполезно
Ведь ты так далеко
Я ненавижу этих комнат пустоту
Холодность тишины
Пустой тот дом
И ничего поделать не могу
Ведь раньше я имела всё, но всё ушло
И нет места улыбке в моей жизни
И нет тебя, чтобы любить меня....
Песня - Kiss Shite
Исполнитель - KOH+
Альбом - Galileo OST
Перевод с японского - http://www.jpopasia.com/lyrics/7127/koh-/kiss-shite.html
Перевод с английского - мой
Никак не могу понять себя,
Хоть и хочется плакать, но это забавно
Я найду ответ на вопрос о счастье,
Решая уравнение
В этом кроется сила любви.
Если не можешь смеяться, плакать
Я приду к тебе хоть днём, хоть ночью
Смотри, я отдам тебе всё что имею
Даже ту "самую ценную часть себя",
Что не видел ещё никто
Поцелуй меня!
Я всё же не похожа на святую,
и от этого как-то больно
(Почему мы встретились друг другу?)
Сегодня сойдёмся мы в схватке, использовав всю силу любви
Наверное ты посмеёшься надо мной,
но на загадку эту я найду ответ
Знаешь, я защищу тебя
Даже того "честного тебя",
Которого не видел ещё никто
Вот так я прошу, поцелуй меня
(А почему мы были рождены?)
Даже теперь вселенная в сердце моём безгранична
В этом кроется сила любви.
Если не можешь смеяться, плакать
Я приду к тебе хоть днём, хоть ночью
Смотри, я отдам тебе всё что имею
Даже ту "самую ценную часть себя",
Что не видел ещё никто
Вот так я прошу, поцелуй меня
Вот так наши губы влюбились. Давай же поцелуемся!
Песня - Sins
Исполнитель - Acid Black Cherry
Альбом - Black List
Перевод с японского - http://www.jpopasia.com/lyrics/12557/acid-black-cherry/sins.html
Перевод с английского - мой
Господи, пожалуйста, я верю - ты ответишь мне
Почему я родился? Почему я живу? И разве я ни в чём не виноват?
1. Гордыня. 2. Чревоугодие. 3. Зависть. 4. Алчность. 5. Уныние. 6. Блуд. 7. И наконец гнев.
Все семь смертных грехов, что ты нам указал. Я уже в чёрном списке?
Поскольку существуют вместе свет и тьма
Сумел увидеть мельком я предательство и любовь
Игру восторга и горя
Я любил только тебя
Кассета, что попалась на глаза мне -
Там ты изменяешь мне с кем-то и твой пустой взгляд
И бёдра твои содрогаются во "блуде" - то был день моего рождения
Сойти с ума от "зависти" и "гнева" - тоже грех?
Господи, ты слышишь меня, мои молитвы?
Мне не нужна улыбка, просто дай ответ
Прошу тебя, умоляю!
Как существуют вместе разрушение и возрождение
Так и отчаяние с надеждой сливаются в единый хаос
И шёпоты богов и демонов вдруг слышатся и исчезают
Изображая, что не вижу перед собой запуганного человека,
Я ранил себя
"Спаси меня" - пусть эти слова и причиняют боль,
Всё равно вместо того чтоб быть справедливым,
Я притворялся, что мне не больно за этой каменной стеной
Это мой грех - быть несчастным в "унынии"?
В новостях по ТВ передали:
"Ещё одной молодою жизнью на свете стало меньше"
Неужто для меня "гордыня" и есть единственное чувство жалости?
Есть ли на свете люди, что не делают ошибок?
И правда ль, что желание найти ответ есть "алчность"?
Господи, пожалуйста, я верю - ты ответишь мне
Песня - Letters
Исполнитель - Utada Hikaru
Альбом - "Deep River"; "Sakura Drops/Letters"
Перевод с японского - http://www.jpopasia.com/lyrics/5025/hikaru-utada/letters.html
Перевод с английского - мой
Я ступаю по тёплому песку
К берегу моря, где не слышно дурных новостей
Пусть тебя рядом нет, всё равно настанет рассвет
И настанет новый день
Не знаю, что ждёт меня сегодня
И вот потому такая лентяйка как я
Трудится каждый день
Ах, небо на моих руках, ураган в моём сердце
Ах, прощай-прощай
Ах, оставлю всё на этом берегу
Вечные письма
Ах, во сне или в трубке телефона
Ах, хочу слышать твой голос
Ах, потому что тебе сложно говорить
Всегда только письма
Когда мы заняты рутинными делами, то забываем друг о друге, но
Такое случается со всяким единожды иль дважды
Мне один человек, повидавший многое, сегодня сказал -
Не так уж страшно остаться одной
Я как-то сомневаюсь, но всё же думаю об этом
Ах, имя для цветка, желание для звезды
Ах, я для тебя
Ах, и на подоконнике как украшения
Всегда только письма
Ах, хотя бы немножко, хотя бы краешка твоей одежды
Ах, хочу коснуться
Ах, я запомнила твои последние слова
"Я обещаю, что вернусь"
Ах, уютное местечко, продолжение сна
Ах, "добро пожаловать домой" тебе
Ах, откуда-нибудь буду слать
Ах, в мечтах или в трубке телефона
Ах, хочу услышать твой голос
Ах, если тебе трудно говорить
В другой раз ты внезапно исчезнешь
Мне не нужно ничего
Говоришь, что никогда не оставишь меня
А сам вдруг берёшь и уходишь
Что же всё-таки происходит?
Говоришь, что очень-очень любишь меня
Но вдруг внезапно берёшь и уходишь
И как же мне жить теперь
Песня - Aru Hi no Senkoku
Исполнитель - heidi.
Альбом - Kasou
Перевод с японского - http://megchan.com/lyrics/index.php?title=Heidi./Aru_Hi_no_Senkoku
Перевод с английского - мой
Это всё, что ты хочешь сказать?
Я всё понял, так что прошу - уходи
И осталось в опустевшей комнате
Лишь одинокое фото
Этот цветок когда-нибудь завянет
И вот каково сейчас мне
И нет у меня ничего, и я буду лишь глядеть в крошечное окно
Пока вид оттуда не осточертеет
Дай мне то преступление, то наказание, ту страсть
Я подарю тебе те сны, ту любовь, ту песню
Я хочу то небо, те облака, тот цвет
Я потерял ту ночь, те дни, то время
Небо такое спокойное
До головокружения тёмное, узкое и холодное
И я под ним только за тем, чтоб дождаться того,
Кто скоро придёт и меня заберёт
"Я надеюсь, мы скоро встретимся снова!"
"Давай убежим так далеко, насколько хватит сил"
Сказала на закате ты
Ну а затем исчезла, и не вернёшься больше никогда
Песня - Oh Edo Nagareboshi IV
Исполнитель - Puffy AmiYumi
Oh! Edo Rocket OST
Перевод с японского - http://lyrics.wikia.com/Puffy_AmiYumi:Oedo_Nagareboshi_4
Перевод с английского - мой
Увези меня далеко-далеко
Эта небывалая падающая звезда здорово бабахнула по Азии
Отведи меня как-нибудь туда, увези меня далеко-далеко
Переулки, магазины суши и штормы, Великий Многоликий город Эдо
Забери меня отсюда, увези далеко-далеко
Небо очистилось после дождя
И солнышко улыбается
Папапа папа папапапа
Папапа папа папапапа
Забери меня отсюда, увези далеко-далеко
В Эдо можно найти место, где катаются по волнам
И деревеньку позади холмов
Отведи меня куда-нибудь, увези далеко-далеко
Чистое небо голубизной сияет
И радугой на горизонте улыбается
Папапа папа папапапа
Папапа папа папапапа
Забери меня отсюда, увези далеко-далеко
Пупупу пупу пупупупу
Пупупу пупу пупупу
Я тебе безмерно благодарна, спасибо, что пошёл за мной
Стоя на крыше замка ты увидишь красивую полную Луну
Когда это всё же случится, слезинки побегут у меня по лицу
Папапа папа
Песня - Love Story wa Totsuzen ni
Исполнитель - Kazumasa Oda
Перевод с японского - http://www.channel-ai.com/about2920.html
Перевод с английского - -Nori-
Не знаю, как тебе это сказать. Время тянется так, будто осталось со мной всё так же нелепо
Все слова, что волнуясь с трудом говорю, уплывают по воздуху и затем исчезают
Потому что ты так красива
Не могу просто вымолвить "Я люблю тебя!"
Скоро должен кончиться дождь, и мы вместе останемся в сумерках
В тот день, в то время, в том месте, если я бы не встретил тебя
Остались бы мы сейчас простыми прохожими друг для друга
Если кто-то заманчиво позовёт тебя, сердцу не позволяй колебаться
Пусть это эгоистично, но не смогу я тебя отпустить
Если всё это будет завтра, ты полюбишь меня ещё больше, конечно
И эти же чувства со мной пройдут сквозь все времена
Я стану твоими крыльями, буду ими лишь для тебя, и буду всегда защищать
И я стану ветром, что ласково окутает тебя
В тот день, в то время, в том месте, если я бы не встретил тебя
Остались бы мы сейчас простыми прохожими друг для друга
И вот забилось твоё сердце. Хватит слов. И всё застынет.
Я не забуду этот день. И ни за что я не отдам тебя.
Я стану твоими крыльями, буду ими лишь для тебя, и буду всегда защищать
И я стану ветром, что ласково окутает тебя
В тот день, в то время, в том месте, если я бы не встретил тебя
Остались бы мы сейчас простыми прохожими друг для друга
Если кто-то заманчиво позовёт тебя, сердцу не позволяй колебаться
Пусть это эгоистично, но не смогу я тебя отпустить
Если всё это будет завтра, ты полюбишь меня ещё больше, конечно
И эти же чувства со мной пройдут сквозь все времена
В тот день, в то время, в том месте, если я бы не встретил тебя
Остались бы мы сейчас простыми прохожими друг для друга