• Авторизация


ПЕРЕЕЗД!!! Morning_Salade 26-01-2014 21:09


ВНИМАНИЕ! С сегодняшнего дня все записи переезжают на rinami.livejournal.com!
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Ayaka - Blue Days Morning_Salade 22-01-2014 20:37


[300x300]

 

Всё как всегда, иду домой

Ключом открыв замок дверной

Цепляюсь слабо за надежду,

Что на пороге встретишь ты меня

 

Всегда я отвожу глаза и убегаю

Боли избегая

Но всякий раз, когда твоё присутствие я чую

Сама того не сознавая, глазами всё тебя ищу я

 

Ах, если б так легко было найти ответ

Тогда б не потеряла рук твоих тепло,

Твоё признание в любви и нежный в щёку поцелуй

И клятву быть рядом навеки

 

Нарисовали вместе мы большое полотно,

Усыпав его капельками света,

Они так похожи на наши мечты,

Но всё же они не сбылись

 

Теперь мне не хватает времени,

Да так, что позабыть успела,

Что значит смотреть в ночное небо с тобой

 

Ах, если б так легко было найти ответ

Тогда б не потеряла рук твоих тепло,

Твоё признание в любви и сладкие объятия

И клятву быть рядом навеки

 

Я смотрела тебе вслед, когда ты уходил

А может надо было побежать, и закричать, остановить?

Одни лишь сожаления остались и меня не покидают

По сей день

 

Ах, если б так легко было найти ответ

Тогда б не потеряла рук твоих тепло,

Твоё признание в любви и нежный в щёку поцелуй

И клятву быть рядом навеки

 

Ах, если б так легко было найти ответ

Солнца свет в оконце,

Что греет мои плечи,

Но я закрыла глаза,

 

И ответ пришёл сам собой

 

[450x224]

Альбом - Melody: Sounds Real

 

Перевод с японского: www.kiwi-musume.com/lyrics/ayaka/firstmessage/bluedays.html

Перевод с английского - мой

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии

Siam Shade - Dreamless World (перевод) Morning_Salade 17-10-2013 23:53


[300x300]

Песня - Dreamless World

Исполнитель - Siam Shade

Альбом - Siam Shade II

 

Перевод с японского - http://koti.mbnet.fi/goutetsu/show_lyrics.php?arti...shade&title=dreamlessworld

Перевод с английского - мой

 

*Я просыпаюсь рано утром

И вижу в зеркале пустой взгляд на каменном лице

Я спрашиваю себя: «Да что с тобой?»

«Проснись!», говорю себе, «Проснись!»

Не надо слов, пора действовать, пора двигаться вперёд

Кому нужен такой мир, мир без мечты (бессонный)?*

 

На фоне жизни, что идёт по написанному сценарию, и неисполненных молитв

Завтрашний день красится чёрной краской и омывается волнами отчаяния – о нет!

А меня будто достали из пустой коробки и выбросили в эту жизнь, полную коррупции и лжи

Что я в ней ищу, чего я хочу – не знаю

 

Всё повторяется каждое утро, каждый день, каждую ночь

Да, я жду каждый день, каждый раз, что всё вокруг вот-вот взорвётся

 И ты не жди до самой старости, пока мечты исполнятся

В те ночи, когда уже терпеть нет мочи, залезь на крышу и

Кричи - Хватит! Я так не хочу!

Повседневность меня душит

 

Можно умереть, даже не попробовав плыть против течения времени, такого холодного

А тело в нём как заводное – не останавливается никогда

 

Смотрю назад – а там ни единого следа

Прошедших бесполезных дней, каждого дня, каждого раза

 Тратить время впустую, чтоб оно прошло бесследно – это не про тебя

Перед тобой стоит стена – она иллюзия, и ты придумал её сам

Сломай её! Хватит! Я так не хочу!

Повседневность меня душит

 

Все и каждый *мир без мечты* привязаны к реальности

Не убежать *мир без мечты* ведь у тебя отобрали даже свободу

И нет ответа *мир без мечты* где её искать?

И это страшно *мир без мечты* беспробудно спать во сне

 

(Ты под нашим контролем.

Тебе не нужна свобода.

Тебе не нужна надежда.

Тебе не нужны мечты)

 

(Ты под нашим контролем)

Пора действовать!

(тебе не нужна свобода)

Пора идти вперёд!

(Тебе не нужна надежда)

Пора кричать!

Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Meiko Kaji - Nokori Bi Morning_Salade 10-09-2012 22:16


[350x347]

 Песня - Nokori Bi

Исполнитель - Meiko Kaji

Альбом -  Zenkyouku Shu 

 

Перевод с японского - http://youtu.be/sYKvQnaRwXI

Перевод с английского - Morning_Salade

 

Даже сейчас

Я всё ещё плачу

Даже сейчас

Я всё ещё плачу

 

Я такая глупая,

И голова моя неразумная

 

А сердце всё стонет

Когда в темноте

Вижу вдруг мужчины того силуэт!

 

Бросаюсь в слёзы на мгновенье,

Только лишь на мгновенье,

Так что должна я затушить

Оставшиеся угольки

 

Как же я верила!

Как же я верила!

Ну а теперь же я просто посмешище

И отворчачиваюсь от стыда

 

Всё хожу и хожу по кругу

В поисках своей любви

А тот мужчина так внезапно

Скрылся в полуночной тьме

 

Любовь лишь на мгновенье,

Только лишь на мгновенье,

Так что я до сих иногда обжигаюсь

Об угольки

 

Как я ненавидела!

Как я любила!

Ещё с самой первой встречи я знала

 

Что один мужчина

И две женщины

Могут ненавидеть,

Продолжая делать себе всё больней

 

Боль лишь на мгновенье,

Только лишь на мгновенье,

Так что эта любовь всего лишь

Мелкий уголёк

 

[347x400]

 

 

 

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Vanness Wu - I Don't Wanna Lose You (перевод) Morning_Salade 05-09-2012 22:36


  [400x400]

Песня - I Don't Wanna Lose You

Исполнитель - Vanness Wu

Альбом - Reflections

 

Перевод с японского - http://www.jpopasia.com/celebrity/vannesswu/videos/i-dont-wanna-lose-you::12073.html

Перевод с английского - Morning_Salade

 

 

Твоё добро

Твоя невинность

И то время, что мы были вместе –

Всё прошло

Твоя улыбка

Твой нежный профиль

И чувства все твои ко мне –

Всё ушло

 

Что это всё значит?

Мне кажется

Пройдёт время, и ты поймёшь

Почему из почты удалено

Твоё прощальное письмо

 

Мне не нужно ничего, пока у меня есть ты

И это я сейчас серьёзно говорю

Мне не нужна с небес далёкая звезда

Об этом я пропеть тебе сейчас хочу

 

И я бегу, не замечая улиц темноты,

Ведь потерять тебя я не хочу

Лишь хочу быть я рядом

 

Не то, чтоб такой я соблазнитель

Не то, чтоб хотел быть один

Всё совсем наоборот

Ты уж прости

Не то, чтоб кончилась любовь

Не просто чувствую я боль

Ты забрала её с собой –

Мою всю жизнь

 

Что же это значит?

Не стоит тебе быть такой тщеславной

Я просто беззащитен

Моя защита пала пред тобой

 

Всё быстрее лето подходит к концу

Тёплый воздух пронизывает сердце

И это я сейчас серьёзно говорю

О горечи, что обернулась в слёзы

И я бегу

По тем дорогам, что ведут к тебе

Ведь потерять тебя я не хочу,

И это чувство

 

Хоть я и люблю тебя так страстно,

Но в глубине души я знал,

Что плакала из-за меня ночами

И то твоё «Прощай!» было как по сердцу ножом

 

Хоть я и люблю тебя так страстно,

Но в глубине души я знал,

Что плакала из-за меня ночами

И то твоё «Прощай!» было как по сердцу ножом

 

[367x550]

 

* Да, Ванька хоть сам и не японец, но поёт и в том числе на японском, так что присутствовать здесь с этой песней имеет полное право)

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Konnichiwa, Akachan! Morning_Salade 03-09-2011 02:37


Песня - Konnichiwa, Akachan!

Происхождение песни мне узнать не удалось, поэтому врать тут не буду) Первый раз услышала её в исполенинии Мисоры Хибари

 

Перевод с японского - http://www.animelyrics.com/anime/utena/konnichiwaaka.htm

Перевод с английского - Morning_Salade

 

Здравствуй, малыш! Твоя улыбка

Здраствуй, малыш! Твои слёзки

Твои маленькие ручки и круглые глазки

Мой малыш, я твоя мама

 

Здравствуй, малыш! Твоя жизнь

Здравствуй, малыш! Твоё будущее

Ты самое большое папино счастье и сокровище

Мой малыш, я твоя мама

 

Ты доказательство нашей любви

И я буду молиться, чтоб рос ты здоровым и красивым

 

Здравствуй, малыш! Я прошу

Здравствуй, малыш! И твой папа, и я

Знаешь, желаем, чтоб твой сон был спокойным

Ради нас - так что спокойной ночи

Пожалуйста, мой маленький

Засыпай поскорее, малыш! Я твоя мама

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Yoko Takahashi - Love Antique Morning_Salade 03-08-2011 21:11


Песня - Love Antique

Исполнитель - Yoko Takahashi

Альбом - название альбома найти не удалось

 

Перевод с английского - Morning_Salade

 

Я пытаюсь забыть тебя

Ещё с того лета цвета багряных озёр

Всё, что нам нужно было для признания – это слово

Всё, в чём нуждались наши чувства – поцелуй.

 

Когда наша любовь была юна

Я не была слишком горда, что ожидать чего-то сложа руки

И ты мне ласково шептал, что этот день,

Он станет самым незабвенным в моей жизни.

 

Ты позволил мне чувствовать себя беспечной

Ты сделал так, что чувствовала я себя единственной

Ты заставил меня ощущать любимой целым миром.

 

Я никогда не говорила, что люблю

Ты никогда не держал меня за руку

Мы даже никогда не смели лечь в одну постель

 

Я пытаюсь забыть тебя

Ещё с той зимы цвета серо-голубого

Всё, что я знала – это то, что ты был рядом

Всё, что я видела – это наши тени на пути

 

Очень люблю тебя, но всё же знаю, что делаю

Очень доверяю тебе, но всё же понимаю, что делаю

Очень хочу тебя, верного как лёд, как огонь

 

Собраться с мыслями, светлыми и острыми

Оставить своё сердце холодным, недоступным

Сохранить мою любовь, единственную и свободную

И я уеду…

 

Ты позволил мне чувствовать себя беспечной

Ты сделал так, что чувствовала я себя единственной

Ты заставил меня ощущать любимой целым миром.

 

[показать]

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Fujita Maiko - Imademo Anata ga Morning_Salade 02-08-2011 23:57


[показать]

Песня - Imademo Anata ga

Исполнитель - Fujita Maiko

Альбом - Futari no Kare

 

Перевод с японского - http://audio.isg.si/audiox/?q=node/42145

Перевод с английского - Morning_Salade

 

 

От того, что слышу голос твой

Слёзы сами капают из глаз

Может быть это потому,

Что всё ещё тебя люблю

 

Ты знаешь, сегодня

Случилось нечто, отчего немного больно стало

И я, колеблясь

Думала забыть тебя

 

Я услышала голос,

Что летел откуда-то издали

И перед собою увидала

Черты твоего лица

 

От одних лишь воспоминаний

Слёзы сами капают из глаз

И я всё чётче понимаю

Что желаю увидеть тебя

 

Не перестаю думать о том,

Что то место, куда я шла и где ждала,

Пока ты позовёшь,

И напускное негодование -

То было счастье

 

Но вдруг быть рядом стало очень больно

И так хотелось этого не замечать,

Но мы пытались сделать невозможное, ведь это так?

 

Разведя нас, жизнь

Подарила нам новый мир, и я стала чуть-чуть сильнее

 

Притворяясь, что всё хорошо

Смеясь говорю в сжатый в руке телефон

«Всё отлично»

Всё равно не могу то, что было позабыть

И каждая секунда тишины убивает

 

От того, что слышу голос твой

Слёзы сами капают из глаз

Может быть это потому,

Что всё ещё тебя люблю

 

Мы больше не любовники

Хоть и не посторонние

Но и не быть друзьями нам

Да всё это не важно

Ведь я люблю тебя

Сегодня и всегда

 

1128652_maiko_fujita (164x187, 14Kb)

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
The Blue Hearts - Linda Linda (Rinda Rinda) Morning_Salade 03-06-2011 02:04


[показать]

Песня - Linda Linda (Rinda Rinda)

Исполнитель - The Blue Hearts

Альбом - Linda Linda (сингл)

 

Перевод с японского - http://www.animelyrics.com/jpop/thebluehearts/rindarinda.htm

Перевод с английского - -Nori-

 

Я хочу быть таким же прекрасным, как мышь

Потому что внутри тебя такая красота, которую на фото не увидишь

 

Линда, Линда, 

Линда, Линда, Линда,

Линда, Линда,

Линда, Линда, Линда

 

Если мне выпадет шанс хоть раз с тобой заговорить

То может расскажешь мне тогда, что же такое "любовь"?

 

 

Линда, Линда, 

Линда, Линда, Линда,

Линда, Линда,

Линда, Линда, Линда

 

Как мышка, ты милее всех на свете

Как мышка, ты теплее всех

 

 

Линда, Линда, 

Линда, Линда, Линда,

Линда, Линда,

Линда, Линда, Линда

 

 

Если мне выпадет шанс хоть раз с тобой заговорить

То может расскажешь мне тогда, что же такое "любовь"?

 

Даже если это не любовь, даже если не страсть, тебя я не отпущу

Пока со мной эта невероятная сила, которую никому не одолеть

 

 

Линда, Линда, 

Линда, Линда, Линда,

Линда, Линда,

Линда, Линда, Линда

 

Линда, Линда, 

Линда, Линда, Линда,

Линда, Линда,

Линда, Линда, Линда

 

Линда, Линда, 

Линда, Линда, Линда,

Линда, Линда,

Линда, Линда, Линда

 

Линда, Линда, 

Линда, Линда, Линда,

Линда, Линда,

Линда, Линда, Линда

 
*Примечание: вообще в оригинале вместо слова "мышь" была "крыса". Крыса в Японии считается животным, приносящим удачу и вообще очень милым и симпатичным зверьком. Но поскольку у нас слово "крыса" имеет более негативные оттенки и не вызывает особого умиления, решила его заменить на "мышь".
 
комментарии: 1 понравилось! вверх^ к полной версии
Fukuyama Masaharu - Tokyo Morning_Salade 23-05-2011 23:01


[показать]

Песня - Tokyo

Исполнитель - Fukuyama Masaharu

Альбом - 5 Nen Mono

 

Перевод на английский - http://www.jpopasia.com/lyrics/14634/masaharu-fukuyama/tokyo.html

Перевод с английского - -Nori-

 

Слёзы, слабости, моё настоящее лицо; я думал 
Что в этом городе нельзя их показывать никому 

Я должен скрыть ту боль, что не даёт мне быть собой 
Я должен забыть о печали, что не даёт мне двигаться вперёд идержит 

Я пою о любви 
О надежде, что ты подарила 
О цветах, что расцвели в моём сердце 
В тех словах, что ты мне сказала 
Я пою о любви 

Я выскакиваю на улицу после бури на 246й* 
Хочу прикоснуться к ночному ветру, ты улыбаешься 

Мы идём вниз по Гаиэн Хигаси Дори, медленно, медленно 
Давай мы возьмёмся за руки, ах, эта ночь так прекрасна 

Теперь я пою о любви 
Я гуляю с тобой по Токио 
Я хочу быть твоим ответом 
Хочу быть твоим завтрашним днём 
Давай же всегда бродить здесь вместе 

Мы нашли падающую звезду 
«Я так рада!», «Я так счастлив!» 
Вот оно – ещё одно чудо 

К пейзажам того города, в котором ты родилась 
И к той самой полночи, что ты так обожаешь 

Давай отправимся в это воскресение 
И там встретимся 
В твоём Токио, в твоих воспоминаниях 

Я пою о любви 
О надежде, что ты подарила 
О цветах, что расцвели в моём сердце 
В тех словах, что ты мне сказала 
Я пою о любви 

Я живу с тобой в Токио 
Я хочу быть твоим ответом 
Хочу быть твоим завтрашним днём 
Давай же всегда бродить здесь вместе 
Теперь я пою о любви 
 
*как я поняла, в этой строке пелось о трассе Route 246, проходящей через несколько токийских районов 

 

[показать]

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Fukuyama Masaharu - Hatsukoi Morning_Salade 23-05-2011 22:47


[показать]

Песня - Hatsukoi

Исполнитель - Fukuyama Masaharu

Альбом - THE BEST BANG!!

Перевод на английский - http://www.jpopasia.com/celebrity/masaharufukuyama/videos/hatsukoi::8555.html

Перевод с английского: -Nori-

 

Это желание
Даже если я знаю, что тебя оно погрузит в пучину боли
Даже если оно сильно ранит тебя
Я всё равно хочу, чтоб ты была моей

Новое счастье, что мы с тобой обрели
Мы рвём своими же руками
Здесь (есть у нас) место, куда можно вернуться
Здесь (есть у нас) люди, которых мы должны защитить
Здесь больше нет места ошибке, я знаю

Мы больше не можем быть друзьями
Мы больше не можем друг друга любить
Хоть всё это я понимаю,
Есть одно правдивое чувство
Прошу, позволь его звать всегда моей первой любовью

И ещё раз
Я в одиночестве ещё раз перечитываю твоё письмо, которое ты написала мне в свой день рождения
Эта твоя слабенькая мечта
Разорвалась открывая моё сердце

Твои шрамы от нашей любви 
Не исчезнут никогда
Если их не трогают - это такая форма доброты, я верил в это когда-то
Но не важно, насколько это важно,
Если мы не можем сказать об этом 
Или как-то показать
Тогда не важно, что означает эта доброта, всё это бесполезно

Я долго её искал, и если это и есть Любовь
То значит я решил загадку любви
Хотя у меня не может быть своего желания,
Но эта неисчезающая тоска
Я буду жить в обнимку с ней, один

Так когда же я всё-таки
Получу ответ на свою любовь?
Ещё раз, как тогда,
Влюблюсь ли я когда-нибудь опять, случится ли такое?

Мы больше не можем быть друзьями
Мы больше не можем друг друга любить
Хоть всё это я понимаю,
Есть одно правдивое чувство
Прошу, позволь его звать всегда моей первой любовью

И напоследок, позволь мне звать это первой любовью
Позволь мне всегда звать его первой любовью

 

[показать]

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Ayumi Hamasaki - To Be Morning_Salade 19-04-2011 03:21


[показать]

Песня - To Be

Исполнитель - Ayumi Hamasaki

Альбом - TO BE

Перевод с японского - http://www.jpopasia.com/lyrics/1910/ayumi-hamasaki/to-be.html

Перевод с английского - -Nori-

 

 

Все проходят мимо. И лиц всех не запомнить. Что ж тут поделаешь.

Ты тащишь за собой всё это барахло, как будто нечто важное.

Люди глядят издалека и думают – ты странный.

А ты смеёшься и мне говоришь «это моё сокровище».

 

Когда я чего-то много получаю, то думаю, что может что-то потеряла.

Не понимаю.

То место, что вернула я, готова спорить, что оно теперь чуть-чуть другое.

 

Когда ты здесь, то я всегда смеюсь.

Когда ты здесь, то я всегда смеюсь. И плачу. И живу.

Когда тебя здесь нет – то нет тут ничего.

 

Была ли это я? А может это люди? Или же только часы?

То, что было на это так похоже, разбилось на куски.

 

И сколько ещё эти руки будут защищать боль от того барахла?

Чем они пожертвовали?

Ты никогда не станешь идеальным, но ты сияешь из-за своих изъянов

 

Ты нашёл путь, но он не так широк.

Ты нашёл путь, но он не так широк, хоть и не узок. Но так или иначе

Лишь ты смог сделать его уютней для меня

 

Потому что ты был рядом, я смеялась.

Потому что ты был рядом, я смеялась. И плакала. И жила.

Когда тебя здесь нету, тут нету ничего.

 

[показать]

комментарии: 1 понравилось! вверх^ к полной версии
Perfume - Chocolate Disco Morning_Salade 07-03-2011 02:29


[300x300]

Песня - Chocolate Disco

Исполнитель - Perfume

Альбом - Game

 

Перевод с японского - http://www.jpopasia.com/lyrics/8325/perfume/chocolate-disco.html

Перевод с английского - [b]-Nori-

 

Шоколадное диско

 

 

Есть девочки, которые что-то считают.

Есть мальчики, которые чего-то ждут.

 

Есть девочки, которые волнуются.

Есть мальчики, которым как-будто всё равно.

 

Скоро придёт Валентинов День

И в магазинах ломятся полки.

 

Есть девочки, которые что-то считают.

Есть мальчики, которые чего-то ждут.

 

Пожалуйста, дай сбыться той мечте

Которую всем сердцем я храню.

Прими, прошу, мои чувства к тебе.

И вот день откровений наших уж настал.

 

Шоколадное диско

 

Есть девочки, которые волнуются.

Есть мальчики, которым как-будто всё равно.

 

Пожалуйста, дай сбыться той мечте

Которую всем сердцем я храню.

Прими, прошу, мои чувства к тебе.

И вдруг наш класс весь превращается в танцпол

 

Шоколадное диско

 

[показать]

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Mai Yamane - No One's Home Morning_Salade 15-02-2011 01:25


 Дальше будет небольшая серия переводов, случайно найденная в случайно отысканном моём дневнике на дайрях под ником Sana Sakari. Поскольку переводила я их давно, оригинального переводчика на ингл установить не удаётся(((

[показать]

Песня - No One's Home

Исполнитель - Mai Yamane 

Перевод с английского (оригинальный текст) - -Nori-

Darker Than Black OST

 

Хоть и всё кончено
Я всё же удивляюсь
"Что ты здесь делаешь?"
Ну что ж....

А слёзы - это всё что было у меня
В моей жизни без тебя
В моей жизни без тебя
А может нужно было потерять тебя

И отпустить
Уйти
Но ведь теперь всё это бесполезно
Ведь ты так далеко

Я ненавижу этих комнат пустоту 
Холодность тишины
Пустой тот дом
И ничего поделать не могу
Ведь раньше я имела всё, но всё ушло
И нет места улыбке в моей жизни
И нет тебя, чтобы любить меня....

[372x378]

 

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
KOH+ - Kiss Shite Morning_Salade 28-01-2011 15:30


  [300x298]

Песня - Kiss Shite

Исполнитель - KOH+

Альбом - Galileo OST

 

Перевод с японского - http://www.jpopasia.com/lyrics/7127/koh-/kiss-shite.html

Перевод с английского - мой

 

 

Никак не могу понять себя,

Хоть и хочется плакать, но это забавно

 

Я найду ответ на вопрос о счастье,

Решая уравнение

 

В этом кроется сила любви.

Если не можешь смеяться, плакать

Я приду к тебе хоть днём, хоть ночью

 

Смотри, я отдам тебе всё что имею

Даже ту "самую ценную часть себя",

Что не видел ещё никто

 

Поцелуй меня!

 

Я всё же не похожа на святую,

и от этого как-то больно

 

(Почему мы встретились друг другу?)

Сегодня сойдёмся мы в схватке, использовав всю силу любви

 

Наверное ты посмеёшься надо мной,

но на загадку эту я найду ответ

 

Знаешь, я защищу тебя

Даже того "честного тебя",

Которого не видел ещё никто

 

Вот так я прошу, поцелуй меня

 

(А почему мы были рождены?)

Даже теперь вселенная в сердце моём безгранична

 

В этом кроется сила любви.

Если не можешь смеяться, плакать

Я приду к тебе хоть днём, хоть ночью

 

Смотри, я отдам тебе всё что имею

Даже ту "самую ценную часть себя",

Что не видел ещё никто

 

Вот так я прошу, поцелуй меня

Вот так наши губы влюбились. Давай же поцелуемся!

[400x266]

 

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Acid Black Cherry - Sins Morning_Salade 28-01-2011 14:49


  [250x251]

Песня - Sins

Исполнитель - Acid Black Cherry

Альбом - Black List

 

Перевод с японского - http://www.jpopasia.com/lyrics/12557/acid-black-cherry/sins.html

Перевод с английского - мой

 

 

Господи, пожалуйста, я верю - ты ответишь мне

Почему я родился? Почему я живу? И разве я ни в чём не виноват?

1. Гордыня. 2. Чревоугодие. 3. Зависть. 4. Алчность. 5. Уныние. 6. Блуд. 7. И наконец гнев.

Все семь смертных грехов, что ты нам указал. Я уже в чёрном списке?

 

Поскольку существуют вместе свет и тьма

Сумел увидеть мельком я предательство и любовь

Игру восторга и горя

 

Я любил только тебя

Кассета, что попалась на глаза мне -

Там ты изменяешь мне с кем-то и твой пустой взгляд

И бёдра твои содрогаются во "блуде" - то был день моего рождения

Сойти с ума от "зависти" и "гнева" - тоже грех?

 

Господи, ты слышишь меня, мои молитвы?

Мне не нужна улыбка, просто дай ответ

Прошу тебя, умоляю!

 

Как существуют вместе разрушение и возрождение

Так и отчаяние с надеждой сливаются в единый хаос

И шёпоты богов и демонов вдруг слышатся и исчезают

 

Изображая, что не вижу перед собой запуганного человека,

Я ранил себя

"Спаси меня" - пусть эти слова и причиняют боль,

Всё равно вместо того чтоб быть справедливым,

Я притворялся, что мне не больно за этой каменной стеной

Это мой грех - быть несчастным в "унынии"?

 

В новостях по ТВ передали:

"Ещё одной молодою жизнью на свете стало меньше"

Неужто для меня "гордыня" и есть единственное чувство жалости?

Есть ли на свете люди, что не делают ошибок?

И правда ль, что желание найти ответ есть "алчность"?

 

Господи, пожалуйста, я верю - ты ответишь мне

 

[250x344]

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Utada Hikaru - Letters Morning_Salade 28-01-2011 14:30


  [320x317]

Песня - Letters

Исполнитель - Utada Hikaru

Альбом - "Deep River"; "Sakura Drops/Letters"

 

Перевод с японского - http://www.jpopasia.com/lyrics/5025/hikaru-utada/letters.html

Перевод с английского - мой

 

 

Я ступаю по тёплому песку

К берегу моря, где не слышно дурных новостей

Пусть тебя рядом нет, всё равно настанет рассвет

И настанет новый день

 

Не знаю, что ждёт меня сегодня

И вот потому такая лентяйка как я

Трудится каждый день

 

Ах, небо на моих руках, ураган в моём сердце

Ах, прощай-прощай

Ах, оставлю всё на этом берегу

Вечные письма

Ах, во сне или в трубке телефона

Ах, хочу слышать твой голос

Ах, потому что тебе сложно говорить

Всегда только письма

 

Когда мы заняты рутинными делами, то забываем друг о друге, но

Такое случается со всяким единожды иль дважды

 

Мне один человек, повидавший многое, сегодня сказал -

Не так уж страшно остаться одной

Я как-то сомневаюсь, но всё же думаю об этом

 

Ах, имя для цветка, желание для звезды

Ах, я для тебя

Ах, и на подоконнике как украшения

Всегда только письма

 Ах, хотя бы немножко, хотя бы краешка твоей одежды

Ах, хочу коснуться

Ах, я запомнила твои последние слова

"Я обещаю, что вернусь"

 

Ах, уютное местечко, продолжение сна

Ах, "добро пожаловать домой" тебе

Ах, откуда-нибудь буду слать

Ах, в мечтах или в трубке телефона

Ах, хочу услышать твой голос

Ах, если тебе трудно говорить

В другой раз ты внезапно исчезнешь

Мне не нужно ничего

 

Говоришь, что никогда не оставишь меня

А сам вдруг берёшь и уходишь

Что же всё-таки происходит?

Говоришь, что очень-очень любишь меня

Но вдруг внезапно берёшь и уходишь

И как же мне жить теперь

Читать далее...
комментарии: 1 понравилось! вверх^ к полной версии
heidi. - Aru Hi no Senkoku Morning_Salade 28-01-2011 13:30


  [320x299]

Песня - Aru Hi no Senkoku

Исполнитель - heidi.

Альбом - Kasou

 

Перевод с японского - http://megchan.com/lyrics/index.php?title=Heidi./Aru_Hi_no_Senkoku

Перевод с английского - мой

 

 

Это всё, что ты хочешь сказать?

Я всё понял, так что прошу - уходи

 

И осталось в опустевшей комнате

Лишь одинокое фото

 

Этот цветок когда-нибудь завянет

И вот каково сейчас мне

И нет у меня ничего, и я буду лишь глядеть в крошечное окно

Пока вид оттуда не осточертеет

 

Дай мне то преступление, то наказание, ту страсть

Я подарю тебе те сны, ту любовь, ту песню

Я хочу то небо, те облака, тот цвет

Я потерял ту ночь, те дни, то время

 

Небо такое спокойное

До головокружения тёмное, узкое и холодное

И я под ним только за тем, чтоб дождаться того,

Кто скоро придёт и меня заберёт

"Я надеюсь, мы скоро встретимся снова!"

 

"Давай убежим так далеко, насколько хватит сил"

Сказала на закате ты

Ну а затем исчезла, и не вернёшься больше никогда

 

[495x429]

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Puffy AmiYumi - Oh Edo Nagareboshi IV Morning_Salade 05-11-2010 23:59


[показать]

Песня - Oh Edo Nagareboshi IV

Исполнитель - Puffy AmiYumi

Oh! Edo Rocket OST

 

Перевод с японского - http://lyrics.wikia.com/Puffy_AmiYumi:Oedo_Nagareboshi_4

Перевод с английского - мой

 

Увези  меня далеко-далеко

 

Эта небывалая падающая звезда здорово бабахнула по Азии

Отведи меня как-нибудь туда,  увези меня далеко-далеко

 Переулки, магазины суши и штормы, Великий Многоликий город Эдо

Забери меня отсюда, увези далеко-далеко

 

Небо очистилось после дождя

И солнышко улыбается

 

Папапа папа папапапа

Папапа папа папапапа

Забери меня отсюда, увези далеко-далеко

 

В Эдо можно найти место, где катаются по волнам

И деревеньку позади холмов

Отведи меня куда-нибудь, увези далеко-далеко

 

Чистое небо голубизной сияет

И радугой на горизонте улыбается

 

Папапа папа папапапа

Папапа папа папапапа

Забери меня отсюда, увези далеко-далеко

Пупупу пупу пупупупу

 Пупупу пупу пупупу

 

Я тебе безмерно благодарна, спасибо, что пошёл за мной

 

Стоя на крыше замка ты увидишь красивую полную Луну

Когда это всё же случится, слезинки побегут у меня по лицу

 

Папапа папа

Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Kazumasa Oda - Love Story wa Totsuzen ni Morning_Salade 29-10-2010 22:33


  [596x600]

Песня - Love Story wa Totsuzen ni

Исполнитель - Kazumasa Oda

 

Перевод с японского - http://www.channel-ai.com/about2920.html

Перевод с английского - -Nori-

 

 

Не знаю, как тебе это сказать. Время тянется так, будто осталось со мной всё так же нелепо

Все слова, что волнуясь с трудом говорю, уплывают по воздуху и затем исчезают

Потому что ты так красива

Не могу просто вымолвить "Я люблю тебя!"

Скоро должен кончиться дождь, и мы вместе останемся в сумерках

 

В тот день, в то время, в том месте, если я бы не встретил тебя

Остались бы мы сейчас простыми прохожими друг для друга

 

Если кто-то заманчиво позовёт тебя, сердцу не позволяй колебаться

Пусть это эгоистично, но не смогу я тебя отпустить

Если всё это будет завтра, ты полюбишь меня ещё больше, конечно

И эти же чувства со мной пройдут сквозь все времена

 

Я стану твоими крыльями, буду ими лишь для тебя, и буду всегда защищать

И я стану ветром, что ласково окутает тебя

 

В тот день, в то время, в том месте, если я бы не встретил тебя

Остались бы мы сейчас простыми прохожими друг для друга

 

И вот забилось твоё сердце. Хватит слов. И всё застынет.

Я не забуду этот день. И ни за что я не отдам тебя.

 

Я стану твоими крыльями, буду ими лишь для тебя, и буду всегда защищать

И я стану ветром, что ласково окутает тебя

 

В тот день, в то время, в том месте, если я бы не встретил тебя

Остались бы мы сейчас простыми прохожими друг для друга

 

Если кто-то заманчиво позовёт тебя, сердцу не позволяй колебаться

Пусть это эгоистично, но не смогу я тебя отпустить

Если всё это будет завтра, ты полюбишь меня ещё больше, конечно

И эти же чувства со мной пройдут сквозь все времена

 

В тот день, в то время, в том месте, если я бы не встретил тебя

Остались бы мы сейчас простыми прохожими друг для друга

 

[274x295]

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии