• Авторизация


Я все еще не люблю Галича 17-08-2009 04:02 к комментариям - к полной версии - понравилось!

Текст скрыт для удобства комментирования

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (69): «первая «назад
То-то же. Мы, в наших ебенях тоже в модах кое-что понимаем.
Еще про наследников, поучительное: Геростраты ХХI века Наследие поэта-обэриута Александра Введенского не издается 10 лет. И не будет издаваться В начале 60-х годов в Ленинграде мне посчастливилось открыть архив поэтов-обэриутов, сохраненный после ареста Даниила Хармса его другом, философом Яковом Друскиным. Убедившись в невозможности издания обэриутов в СССР, мы с Владимиром Эрлем в 70 - 80-е годы выпустили четырехтомное собрание стихов Хармса в Германии и двухтомник Александра Введенского в США. Издания эти осуществлялись с согласия и к радости вдовы Введенского Галины Борисовны Викторовой, жившей в Харькове. После ее смерти я продолжал поддерживать отношения с их сыном Петей и его семьей. Но после смерти Пети произошли какие-то квартирные размены, семья его эмигрировала, и я потерял связь и с ними, и со старшим сыном Галины Борисовны Борисом Викторовым, пасынком Введенского. С началом перестройки мы воспользовались возможностью переиздать в московском издательстве "Гилея" "Полное собрание" Введенского, а в серии "Библиотека поэта" ("Советский писатель") выпустили том "Поэты группы ОБЭРИу". К тому моменту, когда выходили эти книги, авторские права наследников истекли. Вскоре, однако, вышел закон, продлевающий права наследников репрессированных писателей. Не успел он обрести, как мы узнали, что московский литератор Владимир Глоцер от имени Б. Викторова подал в суд на оба издательства, напечатавшие Введенского. Суды разумеется, закончились ничем, поскольку книги появились до принятия закона. Но с тех пор ни одна публикация Александра Введенского не может состояться. Борис Викторов, оказывается убежден, что публикаторы вместе с издателями наживаются за его счет. Дабы пресечь это воображаемое безобразие, он снабдил доверенностью на распоряжение авторскими правами Владимира Глоцера. И отныне издательская ситуация вокруг Введенского выглядит так: издательства обращаются к представителю наследника за разрешением что-нибудь опубликовать, тот запрашивает заведомо неприемлемые суммы гонораров, издатели обращаются к наследнику непосредственно, а он отсылает их обратно к своему представителю, который повторяет то же самое. Так, за позволение напечатать тексты Введенского в антологии издательства "Ладомир" "...Сборище друзей, оставленных судьбою", Владимир Глоцер запросил 10 000 долларов. После чего стихи Введенского были из книги изъяты, зато остались их перечень в оглавлении и примечания к ним. По-видимому, нам при переиздании тома "Библиотеки поэта" придется воспользоваться этим передовым опытом. Нелепо считать, что издания такого поэта, как Введенский, печатающиеся небольшими тиражами, вообще могут быть коммерческими. Скажем, нашу с Вл. Эрлем многолетнюю работу мы делали не помышляя ни о каких гонорарах, а, например, символическое вознаграждение от "Советского писателя" было существенно меньше, чем стоила перепечатка рукописи. При этом издатели неоднократно предлагали наследнику неплохие гонорары. Составители книг (и мы в их числе) были готовы отказаться от собственного вознаграждения в пользу Викторова. Ничего не помогает, наследник и его московский представитель продолжают выставлять цены, которые никто не может заплатить. "Думаю, что поэты перевернутся в могилах, - писал я Викторову, - а вместе с ними и Галина Борисовна. Ибо Вы и сейчас лишаете читательской аудитории писателей, которые следовали своему призванию, не заботясь о гонорарах, поскольку у них не было ни одного шанса увидеть свои стихи напечатанными". Надо отметить, что в томе "Библиотеки поэта" сочинения Введенского составляют лишь 11 процентов объема, так что наследник препятствует публикации произведений не только своего отчима, но и Даниила Хармса, и мало издававшегося Игоря Бахтерева, и Николая Олейникова, и Константина Вагинова. В течение многих лет я терпеливо пытался получить у Бориса Викторова разрешение на переиздание обеих названных книг. В ответ на мои многочисленные обращения Викторов неизменно отсылал и меня, и издательства к Владимиру Глоцеру, который немедленно парализовывал любую инициативу. Адвокату Российского авторского общества, к которому мы обратились с просьбой о посредничестве, Глоцер заявил, что Введенского не разрешает переиздавать Борис Викторов. Спрашивается, можно ли уже из одного этого заключить, что наследник участвует в посмертном удушении поэзии отчима? Стоит упомянуть, что все участники прошлогодней Белградской конференции, посвященной столетию Введенского, единодушно подписали обращение к Борису Викторову, в котором просили его открыть путь к переизданию поэта. В своем ответе Викторов называет наши издания "пиратскими" и "мародерскими", "вынужденно втянувшими меня и моего представителя в череду нескончаемых судов". Но двухтомник Введенского - приходится повторяться - не только готовился с разрешения покойной вдовы задолго до того, как был принят закон о продлении авторских прав, но и вышел до принятия этого закона. При этом Викторов абсолютно не осведомлен о подлинной истории вопроса: он твердит, что "многие рукописи, которые мы сохранили, легли в основу двухтомника". На самом деле корпус Введенского, составленный 32 законченными произведениями, сохранился в составе архива, спасенного Я.С. Друскиным. В Харькове были обнаружены лишь три неизвестных текста, из которых только один - завершенный. И если у наследника есть права юридические, то морального права вставать на пути Введенского к читателю у него нет. Ошибается Викторов и называя Владимира Глоцера "первым в нашей стране исследователем Хармса и других обэриутов": с архивом Хармса Глоцер познакомился только в 80-е годы. Конечно же никто и не думает ставить под сомнение или пытаться игнорировать авторские права Бориса Викторова. Он пережил многие бедствия, последовавшие за арестом и гибелью его отчима, немецкую оккупацию, всю жизнь проработал инженером высокого класса и к старости оказался в стесненных обстоятельствах на разоренной Украине. Но не может не шокировать то, что вопрос об издании стихов Введенского он ставит в зависимость от денежных сумм, которые из этого можно выжать. И поскольку, несмотря на многочисленные обращения, Борис Викторов уклоняется от принятия решений, я на него самого возлагаю ответственность за то, что теперь, когда все сделано, чтобы стихи Введенского выходили, поэт остается почти таким же замолчанным, как в годы режима, который его не печатал, арестовывал и в конце концов уничтожил, а его творчество служит игрушкой для удовлетворения чужих амбиций. Эти люди, если не одумаются, разделят славу палачей Введенского © Михаил Мейлах http://pineapple.ru/forum/viewtopic.php?f=1&t=1084...9d205ead4b58377993d&view=print
Какая грустная история с поэтом Введенским. И как омерзителен Иван Толстой.
Вообще какая-то странная семейка, эти Толстые.
Кстати, Пэм, а ты новый Дусин дневник не зафрендила, что ли? ник - Дульси (я очень, очень одобряю). У меня в друзьях посмотри.
Суд удовлетворил иск РАО - А.А.Архангельской (дочери Александра Галича) к издательству ОГИ Атака на научно-образовательный портал Ruthenia.ru увенчалась успехом. Пресненский районный суд г. Москвы удовлетворил требование Российского авторского общества (РАО) к издательству ОГИ, осуществляющему техническую поддержку, – обязал за размещение текстов Александра Галича в рамках проекта питерского ученого – кандидата филологических наук, доцента РГПУ им. Герцена Марии Левченко «Русская поэзия шестидесятых годов» (реализуется с 1999 года в рамках плана научно-исследовательских работ кафедры новейшей русской литературы упомянутого вуза) заплатить. Правда, не полтора миллиона, как требовало РАО, а 150 тысяч рублей. Мотивировочная часть решения суда пока неизвестна, но издательство ОГИ, в любом случае, подает кассацию в Мосгорсуд, поскольку уверено в законности размещения текстов в рамках проекта - это предусмотрено статье 1274 Гражданского Кодекса: «1. Допускается без согласия автора или иного правообладателя и без выплаты вознаграждения, но с обязательным указанием имени автора, произведение которого используется, и источника заимствования: <…> 2) использование правомерно обнародованных произведений и отрывков из них в качестве иллюстраций в изданиях, радио- и телепередачах, звуко- и видеозаписях учебного характера в объеме, оправданном поставленной целью…». О том, что портал Ruthenia.ru является научно-образовательным, что его материалы используются в образовательной деятельности свидетельствуют многочисленные отзывы от академических и образовательных учреждений различных стран мира. В ходе заседания представитель истцов попыталась оспорить применимость процитированной нормы, поскольку там прямо не упомянут Интернет. Как отмечают представители издательства, в тексте статьи действительно Интернет не упомянут, но там где речь идет об изданиях, ничего не говорится и о том, что они должны быть именно на бумажном носителе. Поскольку не сказано иного, речь идет об изданиях на любых носителях и в любой форме, в том числе и машиночитаемой. Директор издательства ОГИ Дмитрий Ицкович в связи с решением суда сказал: «Мы благодарны всем людям и институтам, которые встали на защиту гуманитарного проекта. К сожалению, пока суд не счел нужным прислушаться к главной мысли тех, кто нас поддержал: культурная, просветительская деятельность, из которой не извлекается прибыль, не должна быть объектом запретов и преследований. Общество, государство в этом прямо заинтересовано. Мы надеемся, что осознание этого факта придет. Бывают недостаточно четкие законы, абсурдное правоприменение, и тем ценнее, что находятся люди, которые всегда ведут себя по-человечьи». 12 октября 2009, 17:07 http://www.polit.ru/culture/2009/10/12/sud.html
Почему-то я не могу найти тему про Галича. Какая-то просто мистика.


Комментарии (69): «первая «назад вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Я все еще не люблю Галича | Северный_Парк - свиньи вы, а не верноподданные | Лента друзей Северный_Парк / Полная версия Добавить в друзья Страницы: «позже раньше»