Не знаю, чи існує при Радянській армії України інституція, що існувала при власне радянській армії - волонтерки сексуальних послуг для рядового та сержантського складу. Якісь такі каламутні нечупарні дівиці, що ґронами звисали з парканів в/ч, закликаючи до статевих інтеракцій недопоєних бромом солдатиків. У пошуках швидкоплинного "кохання" з'їжджалися вони в гарнізонну Смілу з найдальших закутків Черкаської області, часом привозячи з собою патогенну мікрофлору. В часи моєї служби жертвою диких диплококів став один хлопчина з дивним прізвищем Штебнер і такою ж конкретно арійською "заточкою" - однак цілковито україномовний. Не знаючи, як рятуватись од напасті, Штебнер звернувся в полковий медпункт - і фельдшер негайно доповів про лиху пригоду командирові полку. Штебнера, зрозуміло, вилікували - навіть не йодом і зеленькою, як це водиться в армії, а звичайним пеніциліном, однак життя хлопцеві отруїли до кінця служби. На кожному "пастраєнії" командир заради зміцнення воїнської дисципліни серед іншого застерігав солдатів од самоволок, у яких бувають різні НП, зокрема чіпляються ганебні хвороби. І неодмінно при цьому додавав: "Да, Штенер?" Хлопець ридав. Якось навесні цей таки командир, майор З., закінчивши на ранковому "пастраєнії" зі щоденними питаннями, викликав на плац кількох караульних з автоматами. Після чого наказує: "Пєрвая шеренґа - шесть шаґов впєрьод, вторая шеренґа - четирє шаґа впєрьод, афіцери і прапорщікі - на мєсте -- шаґам марш!" Бух-бух-бух - відміряли солдатики потрібну кількість кроків. Ми, офіцери, стоїмо ззаду, дивимося. Справа стоїть "управлєніє полка", в якому повно "ваєннослужащіх-женщін". Від наступної команди ми, всупереч стройовому статуту, роззявляємо роти: "Снять штани!" Віддаю належне тодішньому майорові З. - він мав таку репутацію і так умів віддати "пріказаніє", що його слухались миттю. Ще бриніло останнє "-ни-и-и!!" а штанці в солдатиків були спущені нижче підківок на підборах. Після цього пан майор уважно обійшов стрій безштанних "солдатів удачі", на декотрих указуючи пальцем: "ти... ти... ти". Після чого нова команда: "Всєм, кромє указанних мной - стать в строй!". Невказані стають у стрій. А вказаних командир (два метри зросту, між іншим) велить караульним вести на гауптвахту. Полк, що за час командування майора З. відвик чомусь дивуватися, стоїть спантеличений. Коли затриманих відвели з плацу, майор пояснив - на них були не "уставниє" труси. Мовляв, солдат у армійських синіх, протертих на колінах, трусах, до дівчат ходити не буде. А оці ж ось, затримані, всі були в "цвєтастих", спортивних та інших "ґражданскіх" трусах - тобто готові були побігти в самоволку до дівчат. "І принести в полк разной вєнєріческой зарази, атріцатєльно вліяющей на боєґатовность. Да, Штебнер?" Отакий зразок нестандатного мислення. Той майор давно вже генерал-лейтенант... І якби він захотів стати українським Піночетом, я б зголосився писати для нього відозви та універсали.
Не я один чую нюхом, що воно не теє. Роман Віктюк - теж. Я і Віктюк. Чи Віктюк і я. Чуємо. Фізіогноміка. Це на емоційному, інтуїтивному рівні. А є ж факти і є логіка - наука, якої у школах не вивчають. Щоб не були такі розумні. http://gpu.ua/index.php?&id=254834
До речі, правильно КАтинь, а не КатИнь. Так само ШЕшори, а не ШешОри. КосмАч, а не КОсмач. ХаОс, а не хАос, планЕр, а не плАнер, шкОда, а не шкодА ("шкодА" має інше значення). ЧасОм і разОм - просто лажа. Цікаві мені випадки наголошування (особливо в географічних назвах), які суперечать нашій інтуїції. Той же ҐалАпаґос.
Учора закінчив писати синхронний текст, а сьогодні почав дубляж фільму Анджея Вайди "Катинь". Фільм скоріше телевізійний, ніж кінотеатровий. Дії практично немає, тільки діалоги та монолог головного героя. Контраверсійний добір акторів. Численні вади та хиби - персонажі говорять лозунгами, головний герой у 39-40 роках пише свої нотатки кульковою ручкою, красноармєєц у 39-му носить за спиною речовий мішок, а не ранець, совєти розстрілюють поляків з німецьких "вальтерів", наче могли знати, що німці їхній злочин розкриють - хоч насправді розстрілювали з наганів, а вже потім "фахівці" з комісії Бурденка прострілювали ексгумовані черепи німецькими кулями; офіцери як польскі, так і совєцькі та німецькі, ходять у шинелях наопашки з піднятими комірами, що немислимо в армії, де є хоч якась дисципліна, але що так люблять режисери... Та попри все це - фільм емоційно дієвий. Сильно зроблена остання сцена - розстріл. Сіманєнок і вітрєнок хочеться рвати голими руками на дрібні клапті. І ще - поляки згадали поіменно кожного розстріляного офіцера. Їх було 21 857 душ. А наших скільки знищили совєти? Ніхто й не згадає...
«Особая папка. Совершенно секретно. Товарищу Хрущеву Н.С.
В Комитете государственной безопасности при Совете Министров СССР с 1940 года хранятся учетные дела и другие материалы на расстрелянных в том же году пленных и интернированных офицеров, жандармов, полицейских, осадников, 2) помещиков и т. п. и т. п. лиц бывшей буржуазной Польши. Всего по решениям специальной тройки НКВД СССР было расстреляно 21 857 человек, из них: в Катынском лесу (Смоленская область) 4421 человек, в Старобельском лагере близ Харькова 3820 человек, в Осташковском лагере (Калининская область) 6311 человек и 7305 были расстреляны в других лагерях и тюрьмах Западной Украины и Западной Белоруссии... Для советских органов все эти дела не представляют ни оперативного интереса, ни исторической ценности. Вряд ли они могут представлять действительный интерес для наших польских друзей. Наоборот, какая-либо непредвиденная случайность может привести к расконспирации проведенной операции, со всеми нежелательными для нашего государства последствиями... Исходя из изложенного представляется целесообразным уничтожить все учетные дела на лиц, расстрелянных в 1940 году по названной выше операции...
Не подобається мені героїня й кумирка політичностурбованих мас. Аргументів можу нагребти на цілу статтю, та вистачить цитати з пам'яті. Казав колись мій комбат капітан Слєпчук: "Развє можно вєріть чєлавєку з такімі ушамі?" Кожна людина за 30 повинна розвивинути в собі фізіогномічні здібності. Повинна. Та не розвиває. Більшість вірить у слова - бо не тільки жінки люблять вухами. Маси теж. А вушка-то специфічні...
* * * Журнал "Камуфляж" надрюкав статтю про генерала Затинайка. Цей генерал-лейтенант двічі був начальником Генштабу ЗС України. А мені довелось на початку 80-х служити в полчку, яким він командував. Ех, є що розповісти. Резюме: оце був би диктатор, оце була б хунта!
Зранку на рівній-рівнісінькій, абсолютно без машин, ділянці дороги розвинув швидкість 150 км/год. Ууух!! Кажіть, є такі люди, що можуть і 160 розвинути. А що після 160-и? Денатурація білків і розрив гуанін-цитозинових зв'язків? Одне ясно - такі індивіди ніколи вже не будуть the same...
Кілька днів тому підписав дивний документ - що нікому й півсловом не прохоплюся, над яким проєктом працюю. Такі самі документи підписують і інші причетні до проєкту - режисер, актори. Дивовижно й незбагненно. Про те, що якийсь там анімаційний фільм озвучують, скажімо, Едді Мерфі чи Антоніо Бандерас, американці кричать з самого початку за найменшої нагоди. Бо згадані імена - гарантія додаткових зборів. У нас часто на дубляжі теж працють зірки - той же Ступка, Бенюк, інші - а згадувати заборонено. Невже їхні імена ніяк не впливають на прибутки?
Незабутній Руслан Імранович Хазбулатов колись був сказав: "Каждий дурачок мніт із сєбя політолоґа". Це не про згаданого вчора всує Погребінського. Це про наших політологів узагалі.
Сидить дядько у екрані, Бреше й не потіє, Політологом назвався, Бо красти не вміє.
Щойно переглядав особисті записи, книжка за 89 рік. Кілька днів - жодного слова не записано, і раптом, великими буквами посеред сторінки: "Хто такий Михайло Погребінський?" З якого приводу, чому, навіщо записано - забув. І питання це нині не актуальне.
Знов клята політика не дає продуктивно працювати. В Україні йде ретельна й цілеспрямована розбудова хаосу. Хаосу, як середовища і всеоб'ємного принципу та методу управління. Можна багато мудрствувати про кааліциї, поліпшення нашого життя вже сьогодні, обсмоктувати напрямки українського прориву та грошових потоків, а можна просто не множити сутностей і керуватися 2 законом термодинаміки у формулюванні: Кожна система прагне перейти від порядку до безпорядку. Тільки в застосуванні до суспільства я б дещо змінив формулювання: Кожну соціальну систему певні сили прагнуть перевести від порядку до безпорядку..
Добу тому випадково подивився бій росіянського боксера Валуєва з американцем Джоном Руїсом. Чув, що є такий боксер - Валуєв - але ні разу його не бачив. А тепер побачив - і онімів. Явно продукт якихось біологічних експериментів росіянського ВПК. Очевидна генна інженерія з використанням ДНК неандертальця. Алегорична зовнішність, що й казати. В часи холодної війни таким би американського обивателя лякати. Вболівав, зрозуміло, за Руїса.
Що я довідався про американців, перекладаючи американські фільми.31-08-2008 13:42
Це тільки дещо.
-- Усі американці мешкають у двоповерхових будинках з великим диваном посеред вітальні;
-- Улюблена розвага американців – кидати торти в пику. Щойно хтось почне цю забаву, присутні радісно приєднуються і теж починають кидатися тортами;
-- Американські портативні комп'ютери лап-топ (вони ж ноут-буки) мають достатньо потужності, щоб перемудрувати всі комунікаційні системи будь-якої позаземної цивілізації;
-- Усі іноземці, коли вони самі, воліють розмовляти між собою англійською;
-- Будь-який американець запросто проникне на будь-який найтаємніший об’єкт повз найбільшу й найлютішу охорону;
-- Будь-який замок американець за лічені секунди може відімкнути кредитною карткою, скріпкою для паперу чи шпилькою для волосся;
-- Американські телевізійні новини завжди передають сюжет, який стосується вас особисто, саме в ту мить, коли ви вмикаєте телевізор;
Дописом "Я й педофілія" хотілось почати не так "лолітську" тему, як тему всіляких професійних змагань, у яких нам часом доводиться брати участь. Скажімо, років 6 тому на одному телеканалі мав іти шалено відомий дитячий серіал. Телеканал зверувся до трьох чи чотирьох різних продакшн-контор, а кожна з тих контор звернулася до мене. І я брав участь у тендері, змагаючись сам з собою. Переміг, зрозуміло, я. Але ж переміг раз, а програв двічі!
Іншого разу інший канал надумав показувати один шалено відомий мультсеріал. Покликали мене на розмову - хтось порадив, бо керівники каналу мене не знали. Я їм розповідаю - оте от я перекладав. Не знають. А ще оте. Не знають. Ні тієї, ні тієї, ні аж тієї моєї роботи - нічого не знають. Дуже мені не хотілося згадувати, бо це, як на мене вже стало несмаком, проте я змушений був таки згадати, що серед моїх робіт - переклад телесеріалу "Альф". Реакції ніякої, розмова точиться далі, завершується, зі мною прощаються, і вже коло дверей один зі співрозмовників каже: "Між іншим, ви сьогодні третій, хто каже, що "Альфа" перекладав". Сказати, що для мене це був шок - означає нічого не сказати. Увечері починаю наводити довідки. Вирахував. Одна дама і одна студія, назва якої починається на Пі, а прізвище хазяїна - на Бр. Приписали собі нахабно й цілком безпідставно і "Альфа", і ще дещо, і навіть серіал "Даллас", який хоч і не я робив - але ж і не ця студія! Її тоді просто не існувало. Скріншоти з їхнього сайту зберігаю й досі. Тендер на мультсеріал виграла саме ця студія, а не я. Зарядила ціну, нижчу за собівартість. Останнім часом тряпляються на очі інтерв'ю людей, з якими доводиться працювати над спільними проєктами. З подивом читаєш, як людина розписує, що там і отам оту й оту фразу вона придумала, а те слово вставила теж вона. Так, справді, в "Тачках" багато смішних зворотів придумав актор Юра Коваленко. Але ж придумане треба було у щось вставляти... Одначе Юрі Юрине, а, крім Юриних знахідок, інші люди приписують собі те, що, добре пам'ятаю, народжувалося саме поміж моїми вухами... Для таких випадків хочеться процитувати Попандопуло: "Бєріте, бєрітє, я сібє іщо нарісую". А в тендерах і конкурсах я більше участі не беру. Через собівартість.
Уже тринадцятий минало, як я серйозно - себто тривало - сплавлявся по Десні. Зі станції "Ріка Сейм" під Конотопом - до Чернігова. Тривало це тоді 18 днів. У наш час дозволити собі розкіш ліниво хлюпати весельцем просто неможливо. Тому вийшли днів на п'ять. З-під Сосниці і "до обіду", тобто - поки не набридне. В результаті допливли до села з дивною назвою Салтикова Дівиця. Але 13 років тому Десна була романтична - бо судноплавна. Світилися бакени, зрідка пропливали баржі, по берегах загадково іржавіли кістяки пароплавів, крани щось вантажили, земснаряди прочищали й поглиблювали... Завдяки земснарядам було повнісінько шикарних білопіщаних пляжів, на які не ступала нога людини. Нині Десна своє значення транспортної артерії втратила, пляжі заросли лопухами, іржаві пароплави порізано на брухт, сільські рибалки вимерли, а приїжджі непривітні й неприємні, майже нічого цікавого й спокусливого для ока на берегах немає... Навіть сміття - і того значно менше, ніж на Дністрі. Подекуди збереглися бази відпочинку. Можливо, вони змінили власників та орієнтацію - проте функціонують.[700x525]
Я вже знаю, хто такий Вандемеєр Польдепінко! Насправді це - Володимир Полікарпенко, член олімпійської збірної України. А от з якого виду спорті - поки йшов до кантюпера, забув...
Закони жанру вимагають продовження сюжету про конкурси, Набокова етс. А не можу - мушу зробити на 5 днів перерву...
Кілька років тому на сайті київського набоковського товариства "Камера обскура" - нема вже такого сайту - набачив я оголошення про конкурс. Треба було перекласти українською розділ з "Лоліти". З англійської. Приз - 500 доларів. Я саме мав час та натхнення - сів і за три дні переклав. Хоч нічогісінько з Набокова доти не читав - відчував певну огиду, навіяну тематикою найвідомішого його твору. Отже, переклав. Надіслав. Минає ще кілька днів - телефонний дзвінок. Надзвичайною, бездоганною, якої в Києві не почуєш, російською мовою східна красуня (як я потім побачив) на ймення Аїда Джанґірова висловила велике захоплення моїм перекладом і напророкувала ледь чи не перемогу в конкурсі. Бо я в ньому був єдиний учасник. Ги. І запросила на якісь імпрези в рямцях святкування ювілею письменника. Походив я на імпрези. Подивився на інтєліґєнствующую кієфскую публіку. І на якійсь із тих імпрез чорт потяг мене за язика - я бовкнув, що перелав розділ за три дні. І не мені, а кудись у простір, тоном Крижаної королеви було заявлено (не Аїдою): "Набокафа нєльзя пєрєфесці за трі дзня!" Так я, єдиний учасник, у тому конкурсі й не переміг.
Отже, працюю я так. Спочатку вириваю собі ребро. Воно потім, звісно, відростає, як у стародавнього прикутого до скелі типа відростала печінка – та все одно ж болить, зараза. Беру я те ребро і долотом, за образом і подобою фільму-оригіналу, витесую з ребра юну дівчину. Красуню довгоногу й синьооку, тонкостанну й тонкоброву, з золотим шовковистим волоссям і з перламутровими зубами. А яка вона красномовна, яка вишукано дотепна, яка не по літах мудра… І віддаю я цю дівчину режисерові, сподіваючись, що він зробить їй чудову зачіску, майстерний манікюр, вбере в тонку дорогу білизну, у вишукану сукню й елегантні туфельки – і представить добірному товариству. Режисер без зайвих балачок хапає молота й мою красуню з усього розмаху по голові – бах! «Щоб не була така розумна». А тоді робить їй пластичну операцію – пришиває на носі бородавку завбільшки як слива, ніжну персикову шкіру добросовісно дзьобає віспою. Далі накидаються актори. Одна актриса передає красуні свій целюліт, друга – по сорок кілограмів обвислого жиру на живіт і стегна. Молодий актор вибиває перламутрові зуби і вставляє залізні – через один. Старий актор відрізає колишній красуні язика й навчає шепелявити. Корифей з національного академічного висмикує коси й наставляє синців, а потім накидаються актори другого плану й роблять таке-е… І випихають на широкий екран. Глядач приходить і бачить бомжиху в рейтузах з начосом і в засмальцьованій куфайці. Недорікувату й тупу. Бруд під нігтями, вени вузлами, зуби через один. Та ще й, падлюка, «балакаєт на мовє»…
Якби в мене був знайомий грузин, а в того грузина був ювілей, то я б не мучився з вибором подарунка. Подарував би йому американські жовті черевики - щоб довго нагадували, як його співвітчизники в таких черевиках драпали від москалів. Гублячи взувачку.