• Авторизация


Histoire francaise 11-01-2011 00:01


Les langue créoles
En linguistique, un créole (creole en anglais, criollo en espagnol, crioulo en portugais) désigne un dialecte issu des transformations subies par un système linguistique utilisé de façon imparfaite comme moyen de communication par une communauté importante, ces transformations étant vraisemblablement influencées par les langues maternelles originelles des membres de la communauté. Ainsi, le français parlé par les esclaves noirs aux Antilles, en Guyane, en Louisiane et dans l’Océan Indien a donné respectivement naissance aux créoles antillais, louisianais et bourbonnais. Il existe également des créoles à base lexicale anglaise, portugaise et néerlandaise, pour les plus répandus
Le créole est une langue orale apparue au cours du XVIIe siècle lors de la colonisation de communautés isolées, et presque toujours insulaires, dans lesquelles existait un rapport de force très inégal entre une classe dominante et une classe dominée.
Dans sa quasi totalité, et quelle que soit le lieu de son apparition, le créole est basé sur les mots la langue de la classe dominante auxquels se sont ajoutés des emprunts aux langues des différentes ethnies colonisées.
Contrairement à une idée communément répandue, le créole n'est pas une déformation d'une langue, mais une variante régionale de cette langue. Durant près de trois siècles, le développement du créole s'est fait de manière autonome. Cela explique qu'il possède ses propres structures, qui le différencient parfois profondément de sa langue d'origine, le rendant incompréhensible à ceux qui parlent la langue dont il est issu.
Il existe plusieurs parlers créoles basés sur les différentes langues des anciennes puissances maritimes et coloniales :
sur l'espagnol, (Colombie et Curaçao)
sur le portugais (Cap-Vert, Casamance, Macao, Inde, Curaçao)
sur l'anglais (Jamaïque, Surinam, Sierra Leone)
sur le hollandais (Surinam)
et sur le français (archipel des Antilles, Guyane, Haïti, Maurice, Rodrigues, Seychelles et Réunion).
Dictionnaires XVIIe siècle
En 1635, l’Académie française est créée par Richelieu. Parmi ses projets linguistiques, il y a la création d’un dictionnaire. Il voit le jour en 1694, c’est-à-dire bien après le deux grands dictionnaires du XVIIe siècle : Furetière (1690) et Richelet (1680).
Au XVIIe siècle, les ouvrages lexicographiques sont :
Des dictionnaires bilingues ;
Des dictionnaires spécialisés (exemple : Le Grand Dictionnaire des précieuses…) ;
Et des grands dictionnaires unilingues du français :
Richelet, dictionnaire en 1680. Richelet collabore avec Patin (Richelet donne les définitions et Patin les exemples). Ce dictionnaire intègre le vocabulaire populaire.
Furetière, dictionnaire en 1690. Furetière est académicien. Son dictionnaire est une œuvre posthume. Le dictionnaire de Furetière contient des mots spécialisés (termes techniques : sciences et arts).
Dictionnaire de l’Académie française (1694) : débuté en 1638, il classe les mots par familles. Ce dictionnaire ne prend pas en compte la totalité du vocabulaire et ne cite pas tous les sens d’un mot. C’est un dictionnaire normatif qui prescrit un bon usage (refus des mots archaïques et bas, des néologismes, des mots d’arts et métiers, de sciences sauf termes techniques nobles (chasse, escrime, etc.)).

Le grammaire du Port Royal
Antoine Arnauld (1612-1694) est l'un des chefs de file du jansénisme, qui fut l' adversaire à la fois des Jésuites et des mouvements protestants. En France, ce courant dissident du catholicisme a son centre intellectuel à Port-Royal. Arnauld est l'auteur, avec Claude Lancelot, en 1660, d'une Grammaire générale et raisonnée et, en 1662, avec Pierre Nicole, de La Logique, ou l'Art de penser. Dans ces ouvrages, il suit une inspiration cartésienne, acquiesçant à l'idée d'une raison partagée sous-jacente à l'ensemble des langues. Articulant logique et grammaire, il détermine les oppositions cardinales de la « grammaire générale » autour de la définition du signe et de

Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
LSP 13-12-2010 23:48


General Scientific Vocabulary
Phrases of introduction
1) We may begin by / start with …
2) We shall begin by pointing out that …
3) It is natural to begin with …
4) Let’s begin by looking at …
5) We’ll begin by considering …
6) We’ll start with a brief consideration of …
7) It is well to begin with a little clarification
8) The first point to be made is …
9) The first step will consist in …
10) From the very start it is necessary to point out that …
11) We may start by noting that …
Phrases of continuation
1) It leads us to / brings us to …
2) What we are now setting out to do is …
3) In this connection a question is bound to arise
4) In this connection the following observation can be made
5) There is one more basic assumption to be considered
6) Let us now turn to / pass on to / proceed to …
7) It will be clear from what has been said above
Активизация внимания
1) It seems essential to emphasize that …
2) It is worth pointing out that …
3) It is noteworthy that …
4) It should always be borne in mind that …
5) It should also be emphasized that …
6) We should lay special emphasis on …
7) A very important point to be made is …
8) It has been stressed throughout the book
9) It is important that we should try to bring into clear focus …







Изложение общепринятых положений
1) It is generally assumed that …
2) It is widely known that …
3) It is widely acknowledged / accepted / believed / agreed / recognized that …
4) It has become traditional to assume that …
5) It is a matter of common observation
6) It is commonplace to say that …
7) It is far from being accepted
8) The scholars generally agree that …
9) The scholars have usually recognized that …
10) It has often been claimed recently that …
11) It is a well-known / well-established fact …
12) It has become customary to think that …
Phrases of conclusion
1) Finally it can be summed up by saying that …
2) We may now summarize something by saying that …
3) To summarize, it is suggested that …
4) We would like to sum up the main points we made above
5) As a result of the analysis made it was revealed that …
6) All this allows us to conclude …
7) From this we can conclude …
8) Perhaps it is most reasonable to conclude that …
9) It enables us to draw a conclusion that …
10) We thus arrive at the following conclusion …
11) We may some to such a conclusion through observation on …
12) A long list of data permits the conclusion that …
13) Finally, it can be observed …
14) It has been no part of our aim to make a comprehensive survey of …










Изученность проблемы
1) Much has been done in the field of … , but undoubtedly much still remains to be done in it
2) The early discussions of … did not touch the question of …
3) Particular attention is paid to …
4) The problem has not received all the attention it deserves
5) At present there is a growing interest in …
6) The question has long interested historians
7) The question still remains open
8) It is unquestionable from the point of view …
9) Now the research focus has shifted towards …
10) We possess a vague and general idea of …
11) The analysis of the general problem shows that …
12) With regard to the old analysis we can state …
13) It requires a thorough analysis
14) We shall undertake a thorough analysis …
15) We shall subject something to the analysis
16) We may now try to analyse something within the framework of …
17) This cannot be answered at all, unless one goes outside the limited bound of the traditional type of analysis
18) To analyse precisely we must turn to …
19) The analysis can be expanded to …















Other Vocabulary
Non-verbal communication
1) Experts in the field of … estimate that …
2) To communicate something
3) There is enormous emphasis in all our interactions on word
4) We are concerned about how other people interpret our words
5) The way in which we hold ourselves
6) Something we may not think of right away
7) Under what circumstances
8) A very important point that I’d like to make is …
9) A certain toss of a head
10) A certain blink of the eye
11) To misinterpret these clues
12) To miss them altogether
Cultural shock
1) If you were to depict it on paper
2) The first stage is often referred to as the ‘honeymoon’ stage
3) To be on one’s guard
4) The ‘letdown’ stage
5) To unlearn one’s own cultural habits and values
6) The stage of ‘resignation’
7) To become adjusted to a new environment
8) To encounter a new habit
9) Let’s look at some practical applications of the research
10) To go through even more cultural shock
11) Cultural differences may lead to tense relationships between different ethnic groups
12) To get some cross-cultural training










Shakespeare in ELT
1) To be relevant to something
2) Lingua franca
3) For better or worse
4) To step outside one’s role
5) To fulfill a need
6) O meet one’s
Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии

Билеты по МКК 26-09-2010 19:09


1. Теория межкультурной коммуникации в системе наук о человеке. История становления науки.

На рубеже второго и третьего тысячелетий становится все более очевидным, что человечество развивается по пути расширения взаимосвязи и взаимозависимости различных стран, народов и их культур. Бурный рост культурных обменов и прямых контактов между государственными институтами, социальными группами, общественными движениями и отдельными индивидами разных стран и культур.
Одним из путей преодоления существующих трудностей является налаживание эффективной системы коммуникации между различными общественными группами и властью. Окончание «холодной войны» между Востоком и Западом существенно расширило торгово-экономические отношения между ними. Результатом новых экономических отношений стала широкая доступность прямых контактов с культурами, которые ранее казались загадочными и странными.
Становление межкультурной коммуникации как учебной дисциплины первоначально было обусловлено сугубо практическими интересами американских политиков и бизнесменов. После Второй мировой войны активно расширялась сфера влияния американской политики, экономики и культуры.
В то же время США разработали программу помощи развивающимся странам. Большое число экспертов и активистов Корпуса Мира посещали различные страны. Многочисленные неудачи активистов Корпуса Мира - необходимо было уделять выработке практических умений и навыков межкультурного общения, а не простому информированию о культурных особенностях той или иной страны.
Правительство США в 1946 году приняло Акт о службе за границей и создало Институт службы за границей, который возглавил лингвист Эдвард Холл. Вывод - каждая культура формирует уникальную систему ценностей, приоритетов, моделей поведения, и поэтому ее описание, интерпретация и оценка должны осуществляться с позиций культурного релятивизма.
Датой рождения межкультурной коммуникации как академической дисциплины следует считать 1954 год, когда вышла в свет книга Э. Холла и Д. Трагера «Culture as Communication» («Культура как коммуникация. Основные положения и идеи межкультурной коммуникации были более обстоятельно развиты в известной работе Э. Холла «The Silent Language» («Немой язык», 1959 г.), где автор показал тесную связь между культурой и коммуникацией. Холл первым предложил сделать проблему межкультурной коммуникации самостоятельной учебной дисциплиной.
Процесс становления межкультурной коммуникации как учебной дисциплины начался в 1960-е годы, когда этот предмет стал преподаваться в ряде университетов США.
На европейском континенте - позднее, чем в США. Создание Европейского союза открыло границы для свободного перемещения людей, капиталов и товаров. На рубеже 70—80-х годов минувшего века были открыты отделения межкультурной коммуникации (университеты Мюнхена, Йены).
В отечественной науке и системе образования инициаторами изучения межкультурной коммуникации стали преподаватели иностранных языков, которые первыми осознали, что для эффективного общения с представителями других культур недостаточно одного владения иностранным языком.
С начала своего возникновения межкультурная коммуникация формировалась как межпредметная дисциплина. Первые учебные программы и методики обучения межкультурному общению заимствовались из разных наук. сложились два направления исследований межкультурной коммуникации. Первое - на фольклористике, описательный характер; задачи - выявление, описание и интерпретация повседневного поведения людей с целью объяснения глубинных причин и детерминирующих факторов их культуры. Второе - культурно-антропологический характер, предметом своих исследований имеет различные виды культурной деятельности социальных групп и общностей, их нормы, правила и ценности.
Основные цели исследований в области МКК:
• систематическое изложение основных проблем и тем межкультурной коммуникации, овладение основными понятиями и терминологией;
• развитие культурной восприимчивости, способности к правильной интерпретации конкретных проявлений коммуникативного поведения в различных культурах;
• формирование практических навыков и умений в общении с представителями других культур.
L – Linguistic, Language
A – Anthropology
P – Psychology
S – Social Sciences
E – Education
2. Модели и схемы МКК (Maslow, Jakobson). Механизмы МКК и ее составляющие.

Насчитывается несколько моделей МКК.
1) Линейная модель (H. Laswell)
5 W - Who to Whom, Which channel, Why and with What effect
2) Циркулярная модель (Ch. Osgood, W. Shramm)(1950s)

Message
Encoder Decoder
Decoder Encoder
Message

3) Холистико-динамическая модель мотивации (Abraham Maslow)(1956)
1. Physiological – breathing, food, drink, sex
2. Safety – security of body, house, cloth, health, property, resources
3. Love/belonging – friendship, family
4. Esteem – self-esteem, confidence, respect
5. Self-actualization – morality, creativity, lack of
Читать далее...
комментарии: 2 понравилось! вверх^ к полной версии
31 билет 01-06-2010 11:38


31. Концептосфера русского языка.
Понятие концептосферы русского языка ввел Д. С. Лихачев. Он рассматривает концептосферу как совокупность концептов [Лихачев 1993, 8-9]. Определяя ключевое понятие “концепт”, Д. С. Лихачев отмечает, что он исходит из трактовки С. А. Аскольдова-Алексеева, который толкует “концепт или общее понятие как мыслительное образование, которое замещает нам в процессе мысли неопределенное множество предметов одного и того же рода” [Аскольдов-Алексеев 1928, 29]. В отличие от С. А. Аскольдова Д. С. Лихачев полагает, что “концепт существует и для самого слова, а, во-первых, для каждого основного (словарного) значения слова отдельно и, во-вторых, предлагаю считать концепт своего рода “алгебраическим” выражением значения (”алгебраическим обозначением”), которым мы оперируем в своей письменной и устной речи, ибо охватить значение во всей его сложности человек просто не успевает, иногда не может, а иногда по-своему интерпретирует его”
роблемы концепта и концептосферы Д. С. Лихачев рассматривает в лаконичном виде. Он анализирует, напр., концепт “пророк” в стихотворении Пушкина “Пророк”, указывая на то, что под пророком Пушкин разумеет не какого-то абстрактного пророка вообще, а самого себя, перелом, происшедший с ним, возвращение его к Богу и осознание своей высшей роли. По мнению Д. С. Лихачева, концептосфера языка – это в сущности концептосфера русской культуры. “Если мы будем вникать в “Евгения Онегина”, - пишет он, - вскрывая все “потенции” его текста, то убедимся в необычайном богатстве концептосферы этого произведения, как бы концентрирующего литературную, фольклорную, “светскую” /усадебную и столичную/ культуру России своего времени” [
огнитивный смысл, информация, культурно-историческая значимость, можно добавить и экспрессивность, оценочность в определенных случаях. Так, напр. , с именем Московского князя Ивана Калиты связана конкретная прецедентная ситуация. Период его княжения – это отрезок времени тяжелейших противостояний /Руси и Орды, Руси и Литвы, Литвы и Орды/ и разрозненности русских княжеств.
Именно идеи Д. С. Лихачева о богатстве русского языка, о концептах и концептосфере русского языка дают прекрасные возможности для полного раскрытия художественного замысла авторов.
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
до 31 01-06-2010 11:37


16. Реформы графики и орфографии в истории русского литературного языка. Историческое значение языковой реформаторской деятельности Петра 1
В 1918 году декретом совнаркома "О введении новой орфографии" в России были установлены новые правила правописания.
Первую попытку революционно реформировать русское правописание попыталось провести Временное правительство. Вскоре демагоги и болтуны первой революционной волны передали эстафету покорения русской орфографии своим более агрессивным последователям, которые успешно довершили начатое дело. Реформа встретила активное сопротивление наиболее выдающихся носителей русского языка. Против новой орфографии выступали Иван Бунин, Марина Цветаева, Иван Ильин, Александр Блок, Михаил Пришвин, Вячеслав Иванов, Марк Алданов, Иван Шмелев. Почти все представители первой волны русской эмиграции сохранили верность прежнему правописанию.
С введением правописания превратились в бессмыслицу многие русские выражения, поговорки, пословицы, крылатые фразы. Возникла масса нелепостей с написанием омонимов (слов одинакового звучания, но разных по значению).
Петровская эпоха в истории нашего народа характеризуется существенными реформами и преобразованиями, затронувшими и государственность, и производство, и военное, и морское дело, и быт господствующих классов тогдашнего русского общества. Эти преобразования совершили переворот в сознании и в привычках русских дворян и промышленников, и естественно искать их отражения в развитии русского литературного языка.
Обычно отмечают следующие основные направления в развитии литературного языка первой четверти XVIII в. Это
- «своего рода универсализация лексического и фразеологического состава языка» (Ефимов А.И. История русского литературного языка. М, 1967, с. 93),
- оттеснение на второй план церковнославянской речевой стихии и все более широкое внедрение народной речи,
- создание новой терминологии при бурном проникновении заимствований из живых европейских языков.
Целью данного реферат является рассмотрение процесса преобразования русского литературного языка в эпоху правления Петра I - выяснить причины преобразования русского языка, осветить непосредственно сами преобразования и реформы, проводимые Петром I.
Новый русский литературный язык, формировавшийся в годы правления Петра I, был призван обслуживать непрерывно возраставшие потребности государства, развивающиеся науки и техники, культуры и искусства. Так, новое административное устройство, преобразование Московского государства в Российскую империю, вызвало к жизни наименования множества новых чинов и званий, вошедших в «табель о рангах», речевые черты чиновнической субординации: формулы обращения нижестоящих чинов к высшим.
Развитие военного, и особенно военно-морского дела, почти отсутствовавшего в Московской Руси, породило множество соответствующих руководств и наставлений, воинских и морских уставов, насыщенных новой специальной терминологией, новыми специальными выражениями, совершенно вытеснившими собою слова и выражения, связанные со старинным московским ратным укладом. Заново формируется военно-морская, артиллерийская, фортификационная терминология и другие отрасли специальной лексики.
Петр I, рекомендуя при переводах с иностранных языков воздерживаться от книжных славянских речений, советовал переводчикам брать в качестве образца язык посольского приказа: «Высоких слов славенских класть не надобеть; посольского же приказу употреби слова».
2. Возникновение периодической печати
Петровская эпоха значительно обогащает роль в обществе светской письменности по сравнению с письменностью церковной. Возникают и совершенно новые ее типы, например, периодическая печать. Непосредственным предшественником наших газет являлись рукописные «Куранты», издававшиеся при Посольском приказе в Москве со второй половины XVII в. Однако такое информирование населения о текущих событиях было весьма несовершенным и не распространялось среди широких масс.
Петр I, заинтересованный в том, чтобы возможно более широкие слои общества разбирались в вопросах внешней и внутренней политики государства (а это было в годы тяжелой и изнурительной для России Северной войны со Швецией), способствовал основанию первой русской печатной газеты. Она называлась «Ведомости о военных и иных делахъ» и начала выходить со 2 января 1703 г.; сначала ее печатали церковнославянской кирилловской азбукой, а затем, после реформы графики, гражданским шрифтом. Газета вначале выходила в Москве, причем нерегулярно, по мере накопления корреспонденции. С 1711 г. «Ведомости» стали издаваться в новой столице - Санкт-Петербурге.
Возникновение регулярной периодической печати повлекло за собой развитие многих новых жанров литературного языка: корреспонденции, заметок, статей, на основе которых впоследствии, в

Читать далее...
комментарии: 2 понравилось! вверх^ к полной версии
Билеты по стилистике 1-7, 01-06-2010 11:32


1. История возникновения русской письменности. Миссия Константина (Кирилла) и Мефодия.

Прародителем всех славянских языков: восточных (русского, украинского, белорусского), западных (польского, чешского, словацкого) и южных (болгарского, сербскохорватского, словенского, македонского) является праславянский язык (около пяти тысяч лет назад oн выделился из общеиндоевропейского языка-основы). Прародителем языка древних восточных славян стал общевосточнославянский (или древнерусский) язык, который примерно полторы тысячи лет тому назад выделился из праславянского языка. Древнерусским этот язык называют потому, что восточные славяне, создав самостоятельное государство - Киевскую Русь, образовали единую древнерусскую народность. Из нее примерно в XIV-XV веках выделились три народности: русская (или великорусская), украинская и белорусская. Итак, русский язык относится к восточнославянской группе славянской ветви индоевропейской семьи языков.

В истории русского языка можно условно различить два периода: доисторический или дописьменный (до XI века) и исторический (с XI века и до наших дней). Водоразделом между дописьменным и историческим периодами развития языка принято считать XI век, потому что именно к этому времени относятся первые памятники восточнославянской письменности. Исторический период в развитии русского языка можно схематично представить следующим образом:

--- общевосточнославянский (древнерусский) язык (письменный период, с XI до XIV века);

--- язык великорусской (русской) народности (XV-XVI века);

--- формирование и развитие русского национального языка (XVII-начало XIX века);

--- современный русский язык (от Пушкина до наших дней).

Основными источниками при изучении истории русского языка являются его древние письменные памятники. Вопрос о времени возникновения письменности на Руси окончательно еще не решен.

Славянская письменность имела две азбуки: глаголицу и кириллицу. Название глаголица происходит от славянского слова глаголати - говорить. Вторая азбука была названа кириллицей по имени одного из двух братьев - славянских просветителей, живших в IX веке на территории нынешней Болгарии, составителей первого славянского алфавита.

 

Кирилл (светское имя его Константин) и Мефодий были монахами (подробнее можно узнать о них здесь). Для написания церковных книг они (главным образом Кирилл) создали на основе знаков греческой азбуки алфавитную систему из тридцати восьми букв. Буквы

Читать далее...
комментарии: 1 понравилось! вверх^ к полной версии
Без заголовка 11-02-2010 09:31


 

 

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
bus swearing 11-02-2010 09:22


Норма ненормативного

Ругаемся адекватно 

     Слово есть слово. Fuck = Е*ать.

     Говорит священник или наркоман.  
Это языковой акт. Фактический

     языковой акт, кто бы ни говорил!  
И любое искажение или смягчение

     "по усмотрению переводчика" –

     суть грубейшее нарушение! 

     (из  интернет-форума) 

     Какая жалость, что высказывание этого  безымянного специалиста встретилось  мне так поздно! Ободренный высказыванием Бодуэна де Куртенэ, что «неприличия исследователь языка не знает» и «слова “бог”, “генерал” и т. п. так же хороши, как, например, “жопа”»1, я уже дописывал статью о переводе бранной лексики, даже не подозревая, что употребил свои усилия на оспаривание непреложных азбучных истин.

     Что ж, раз написал – не выбрасывать же. Но, по крайней мере, перед читателем я буду честен до конца. Итак, предупреждаю: со следующего абзаца начинается несколько страниц словесной эквилибристики и манипулирования фактами, призванных доказать, что знаки равенства между словами из разных языков суть оптическая иллюзия, а языковой акт не обязательно связан с половым. Тем же, кто полностью согласен с автором эпиграфа, совет – бросайте эту статью и не тратьте попусту время. 

Когнитивный паралич   

     Прежде  чем говорить о бранной лексике, стоит вспомнить одно базовое положение теории перевода. Как отмечали В. Н. Комиссаров, А. Д. Швейцер и многие другие, главным требованием, предъявляемым к переводу, является прагматическая эквивалентность2. Иными словами, адекватный перевод должен в первую очередь выполнять ту цель коммуникации, которая была заложена в оригинале. Что касается эквивалентности ситуативной, лексической или синтаксической, то она занимает подчиненное по отношению к прагматике положение. Возможно, это несколько упрощенная трактовка, но необходимую нам суть она передает.

     Вот простой пример. Вопрос англичанина “Do you have the time?” можно было бы адекватно перевести как «Который час?». Такой перевод передает только цель (прагматику) оригинального высказывания – узнать время. Если выполнить перевод на более высоком уровне эквивалентности3, но без учета прагматики, то получившаяся фраза – скажем, «У вас есть время?» – будет самым очевидным образом нарушать смысл оригинала. Какая уж тут адекватность! Я не стал бы вдаваться в подробное изложение таких, на первый взгляд, очевидных вещей, если бы соблазн нарушить примат прагматической эквивалентности не был подчас так велик.

     Теперь  – к нашей теме. Некоторые исследователи различают инвективную лексику, употребляемую с целью оскорбить собеседника, междометное употребление некодифицированной лексики и сходный по звучанию просторечный вокабуляр4. В нашей статье мы, как правило, не придерживаемся этой строгой терминологии и часто употребляем более общий термин «бранная лексика». Впрочем, выделение этих классов имеет для перевода

Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Canada по порядку 21-09-2009 10:55


1.What does Canada mean? - . “canata” – village, settlement
1. Name of the present-day governor General - Michaelle Jean
2. What are the 3 groups of aboriginal peoples? - Indians, Inuits, Mйtis
3 From whom are the Metis descended? - are a people descended of marriages of Cree, Ojibway, Algonquin, Saulteaux, Menominee, Mi'kmaq, Maliseet, and other First Nations to Europeans, mainly French.
4 That were British and French people who settled along the Atlantic coast.
5 Vinland in 985 - Terra Nova - discovereed by Italian John Cabot in 1497
6. Who is said to be the Father of New France - Samuel de Champlain
7. 1635 - 1740
8. John Cabot and Jaque cartier
9 Establishing an allience with hurons - to convert them into catholicism.
10 1663
11 Name the lands discovered by Vikings - Helluland (Baffin Island), Markland (Labrador Island), Vineland (Newfoundland)
12 Those colonists who remained faithful to the crown and wished to continue liveing in the New World
13 February 10, 1763
14. 1713 now it's Nova Scotia
15 1867
16 New Branswick, Nova Scotia, Ontario+Quebec
17 Newfoundland+Labrador
18 It's Canada's national day, a federal statutory holiday celebrating the anniversary of the 1 July 1867
19 July 1, 1980
20 February 15, 1965
21 Sir Jihn Macdonald
22 The Act was introduced as part of Canada's process of "patriating" the constitution, introducing several amendments to the British North America Act, 1867, and changing the latter's name in Canada to the Constitution Act, 1867.
23. 1982
24. freedom of consience+religion
25 New Branswick
26 beaver, maple tree, hockey, totem poles, Royal Canadian Mountain Police, Canadian Horseshoe, loon, polar bear.
27 about 33,5 mln
28 Atlantic, Pacific, Arctic
29 Ontario
30
31
32 Michaelle Jean
33 Stephen Harper
34 Conservative, Liberal+ New Democratic
35 Conservative
36 What does term quiet revolution mean - was the 1960s period of intense change in Quebec, Canada, characterized by the rapid and effective secularization of society, the creation of a welfare state (Йtat-providence) and a re-alignment of politics into federalist and separatist factions.
37 John Diefenbaker, John Neilson, Wolfred Nelson, Robert Nelson and Thomas Storrow Brown or of Irish extraction, Edmund Bailey O'Callaghan, Daniel Tracey and Jocquelin Waller.
38 The Quebec Act expanded Quebec's territory to the Great Lakes+Ohio Valley
39 The Constitutional Act of 1791 devided the province into French speaking Lower Canda and English Upper - Canada, granting each their own elected Legislative Assembley
40
41 In the 20th, in 1905-1910, over half a million people immigrated from Ukraine to Canada
42 Name the other waves of Russian immigrations to Canada - The second wave of immigration from Russia occured during the 20 years after the revolution and the civil war, This was one of the largest waves of immigration, mongst the immigrants were famous political candidats, people of art, scientists and businessmen, his wave if often called "Aristocratic". The third wave of immigration from Russia occured during the years after World War 2, when a lot of people who lived on German-Occupied territory or were prisonres of the Germans decided to immigrate and settle in Canada and the US.The next wave of immigration from Russia began in the late 60’s and lasted until the end of the 80’s. It occured because at the end of the 60’s the Jews were allowed passage from the USSR to Israel. Part of the ones who were leaving and got to Italy and Austria decided to settle in Canada and USA. Thats why this wave is often called the "Jewish" one.The last wave of immigration began in the 90’s and is still going until present time. This wave is often called "Professional", because most of the incoming immigrants are highly qualified specialists who were successful in Russia and are looking for a job
43 Who created the concept of multiculturalism policy - was adopted as the official policy of the Canadian government during the premiership of Pierre Elliot Trudeau in the 1970s and 1980s.
44 When did he come to power - April 20, 1968 to June 4, 1979, and from March 3, 1980 to June 30, 1984.
45 1970s
46 activist and preacher of the Doukhoborts
47 first 1980 second 1995
48 1988
49 Dominion - Canada country's title and as Canada asserted it's political autonomy from Britain the federal government  increasungly used simply Canada o State documents and treaties. Deviding from America
Domonion day - 27 October 1982
 

комментарии: 1 понравилось! вверх^ к полной версии
Canada 21-09-2009 10:27


0. What does Canada mean? - 1. “canata” – village, settlement
1. Name of the present-day governor General - Michaelle Jean
2. Name of prime Minister of Canada - Stephen Harper
3. Name two major political parties of Canada - Conservative Party, Liberal Party, New Democratic Party.
4 What party is leading today - Conservative party
5 What does term quiet revolution mean - was the 1960s period of intense change in Quebec, Canada, characterized by the rapid and effective secularization of society, the creation of a welfare state (Йtat-providence) and a re-alignment of politics into federalist and separatist factions.
6 Name the leaders of French Canadian nationalist movement - John Diefenbaker, John Neilson, Wolfred Nelson, Robert Nelson and Thomas Storrow Brown or of Irish extraction, Edmund Bailey O'Callaghan, Daniel Tracey and Jocquelin Waller.
7 What happened in 1774 - the Quebec Act of 1774 expanded Quebec's territory to the Great Lakes and Ohio Valley and re-established the French language, Catholic faith, and French civil law in Quebec
8 What does the year 1791 refer to - the Constitutional Act of 1791 divided the province into French-speaking Lower Canada and English-speaking Upper Canada, granting each their own elected Legislative Assembly.
9 What does Lord Durham mission mean -
10 When did the first group of Russian immigrants arrive in Canada? Who were they - In the 20th, in 1905-1910, over half a million people immigrated from Ukraine to Canada
11 Name the other waves of Russian immigrations to Canada - The second wave of immigration from Russia occured during the 20 years after the revolution and the civil war, This was one of the largest waves of immigration, mongst the immigrants were famous political candidats, people of art, scientists and businessmen, his wave if often called "Aristocratic". The third wave of immigration from Russia occured during the years after World War 2, when a lot of people who lived on German-Occupied territory or were prisonres of the Germans decided to immigrate and settle in Canada and the US.The next wave of immigration from Russia began in the late 60’s and lasted until the end of the 80’s. It occured because at the end of the 60’s the Jews were allowed passage from the USSR to Israel. Part of the ones who were leaving and got to Italy and Austria decided to settle in Canada and USA. Thats why this wave is often called the "Jewish" one.The last wave of immigration began in the 90’s and is still going until present time. This wave is often called "Professional", because most of the incoming immigrants are highly qualified specialists who were successful in Russia and are looking for a job
12 Who created the concept of multiculturalism policy - was adopted as the official policy of the Canadian government during the premiership of Pierre Elliot Trudeau in the 1970s and 1980s.
13 When did he come to power - April 20, 1968 to June 4, 1979, and from March 3, 1980 to June 30, 1984.
14 What party did he represent -Liberal Party of Canada
15 When ws Multiculturalism policy adapted - 1970s
16 Who was peter Veregin - activist and preacher of the Doukhobors.
17 When were the first and the second Referendumin Quebec held - second 1995, first in 1980
18 When did French and English become the offical languages of Canada - 1988
19What does the word Dominion mean -
20 When did France lose Acadia - 1713 now it is Nova Scotia
21 When did the British North America Act come into effect - 1867
22 Which four provinces first formes Confederation - New Brunswick, Nova Scotia, Ontario and Quebec
23 Which was the last province to join Canada - Newfoundland and Labrador
24 When is Canada Day and what does it celebrate - is Canada's national day, a federal statutory holiday celebrating the anniversary of the 1 July 1867
25 When did "O canada" become the national anthem - July 1, 1980.
26 On what day was the maple leaf flag first raised on Parliament Hill - February 15, 1965
27 Who was the first Prime Minister of Canada - Sir John Macdonald
28 Why is the Constitution Act, 1982 important in Canadian History - The Act was introduced as part of Canada's process of "patriating" the constitution, introducing several amendments to the British North America Act, 1867, and changing the latter's name in Canada to the Constitution Act, 1867.
29 When did the Canadian Charter of Rights and Freedoms become part of Canadian Constitution? - 1982
30 Name 2 fundamental freedoms protected by the Canadian Charter of Rights Freedoms - freedom of conscience and religion
31 Which province is the only officially bilingual province - New Brunswick
32 Which animal is an official symbol of Canada? what other symbols? - beaver, maple tree, hockey, totem poles, Royal Canadian Mountain Police, Canadian Horseshoe, loon, polar bear.
33 What is the population of Canada? - 33,5 mln people
34 What 3 oceans border on Canada? - Atlantic, Pacific, Arctic.
35 Most density populated and which is the largest one in Canada -
Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Заголовок 16-09-2009 07:44



DSC04998.JPG
Скачать Удалить Добавить в фотоальбом


[показать]

DSC04997.JPG


Скачать Удалить

 

Добавить в фотоальбом
[показать]

DSC04996.JPG


Скачать Удалить

 

Добавить в фотоальбом
[показать]

DSC04994.JPG


Скачать Удалить

 

Добавить в фотоальбом
[показать]

DSC04993.JPG


Скачать Удалить

 

Добавить в фотоальбом
[показать]

DSC04992.JPG


Скачать Удалить

 

Добавить в фотоальбом
[показать]

DSC04991.JPG


Скачать Удалить

 

Добавить в фотоальбом
Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Мещанин во дворянстве 10-09-2009 23:12


Комедия в пяти действиях

Перевод Н. Любимова
Стихи в переводе А. Арго



ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА КОМЕДИИ



Г-н Журден, мещанин.
Г-жа Журден, его жена.
Люсиль, их дочь.
Клеонт, молодой человек, влюбленный в Люсиль.
Доримена, маркиза.
Дорант, граф, влюбленный в Доримену
Николь, служанка в доме г-на Журдена.
Ковьель, слуга Клеонта.
Учитель музыки.
Ученик учителя музыки.
Учитель танцев.
Учитель фехтования.
Учитель философии.
Портной.
Подмастерье портного.
Два лакея.



ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА БАЛЕТА



В первом действии

Певица.
Два певца.
Танцовщики.

Во втором действии

Портновские подмастерья. (танцуют).

В третьем действии

Повара (танцуют).

В четвертом действии
Турецкая церемония

Муфтий.
Турки, свита муфтия (поют).
Дервиши (поют).
Турки (танцуют).

Действие происходит в Париже, в доме г-на Журдена.

Учителя разводят господина Журдена на деньги и готовы делать для него все.
Журден нанимает уйму преподавателей, музыкантов, певцов, фехтовальщиков и философа. Когда приходит фехтовальщик - у него происходят большие разногласия с учителем музыки и танцев - начинают драться. Приходит учитель философии и Журден просит разнять их. Но филосов тоже включается в споры. а потом остыв говорит что напишет про них обидную пьесу. Спрашивает журдена - чему бы он хотел научиться? Оказывается многому, но ничему в особенности.
Журден заказал одежду и пока он ее ждет = его жена говорит, что все эти новшества - это просто бред. А когда одежду приносят и он ее одевает - то буквально высмеивает его, но портной уверяет, что и башмаки должны жать и цветочки расти вверх тормашками.
Позже приходит Дорант - который якобы в друзьях у короля! И просить снова в долг у безумно щедрого Журдена. Жена шепчет мужу, что Дорант никогда не вернет. Так и есть - вместо того чтобы отдавать - он просит надбавку - мол округлить сумму - так проще будет отдавать - за это он еще раз обмолвиться о Журдене и о его семье при дворе.
Журден верит всем сладким речам и конечно же - бескорыстно дает в долг.

Сразу после ухода Доранта жена Журдена бежит сватать дочь за некоего Клеонта. Служанка Николь радуется - потому что вполне возможно что после и она сыграет свадьбу со слугой!
Николь находит Клеонта но слышит от него странные речи - он не хочет даже видеть Люсиль, которую раньше так любил и гонить прочь Николь!
Клеонт жалуется слуге, какой он несчастный - прошел мимо Люсиль, которую любит всем сердцем, а она на него даже не взяглянула!! И тогда они начинают искать все недостатки Николь и ее госпожи Люсиль, но какие бы гадости они не говори - они осознают, что это все игра и неправда!

Люсиль, Клеонт, Ковьель, Николь.
Люсиль говорит Клеонту после долгих склок, что на самом деле ее тетушка была причиной тому, что она не заметила своего возлюбленного - тетушка высоких нравов - не стоит парню подходить пока не замужем... ну и тд и тп. Все снова на своих местах - все довольны.

Г-жа Журден, Клеонт, Люсиль, Ковьель, Николь.
Клеонт просит руки дочери Журдена. Но как только последний узнает что первый не дворянин - то говорит что его дочь не для него!! Жена пытается вступиться за союз Люсиль и Клеонта - но все безуспшено - Журден хочет чтобы его дочь была маркизой! Но жена умнее и пытается сгладить ситуацию. У слуги Клеонта Кловьеля есть какой то план - про который он рассказывает.
Журден сетует на свое собственное происхождение
В это время приезжают Доримена и Дорант.
Оказывается Дорант влюблен в некую Доримену - которой дарит подарки Журдена - якобы предоставленные для королевы. Жулик! Привозит Доримену в гости к Журдену.
Расхваливают друг друга у Журдена дома и Дорант предлагает начать обед. За обедом играют певцы - танцуют танцы танцоры.
Журден сыпет комплиментами в сторону Доримены и даже начинает флиртовать с ней за обедом.
Приходит жена Журдена и говорит всем - что это подло тратить деньги ее мужа на обеды для какой то дамы, которая позволяет волочиться за собой женатому мужчине - удаляется с этими словами.
Журден с женой ругаются - потому что его гости ушли.
Слуга Клеонта Кловьель переодевается - гримируется и говорит Журдену что знал его отца - замечательно дворянина. При этих словах Журден расплывается в улыбке, спрашивая зачем друг его отца пожаловал, на что Кловьель отвечает, что прибыл с новостью - мол турецкий шах влюблен в его дочь, и похож как две капли воды на Клеонта! И он уже едет сюда!

Клеонт, одетый турком; три пажа несут полы его кафтана;
г-н Журден, Ковьель.
Слуга с хозяином играют турецких знатных, говорят на белеберде и Кловьель переводит хозяина самыми изысканными словами!

Дорант и Ковьель шушукаются. последний просит содействия у Доранта - то бишь подыграть!

Под видом ритуала Клеонт со свитой из турком бьют Журдена палками!!
Когда приходит жена Журдена она не верит своим глазам и сразу понимает что ее мужа одурачили!
В это время Доримена соглашается стать женой
Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
America 08-09-2009 22:52


26. The term third party is used in the United States for a political party other than one of the two major parties, at present, the Democratic Party and the Republican Party. It is used as (innumerate) shorthand for all such parties, or sometimes only the largest of them. The term is often used dismissively; also called minor parties. See also Third party (politics).
Historically, in the U.S. since the formation of organized political parties in the 1830s, the country has had a two-party system. Following Duverger's law, the Electoral College with its "winner take all" award of electors in presidential elections plus, for Congress, single-seat plurality voting, have, over time, created the two-party system. Another contributing factor is the division of the government into three separate branches, which differs from the parliamentary system.
Although third parties rarely win national elections, they can have an effect on them. Third parties can draw attention to issues that may be ignored by the majority parties. If the issue finds resonance with the voters, one or more of the major parties may adopt the issue into its own party platform. Also, a third party may be used by the voter to cast a protest vote as a form of referendum on an important issue. Third parties may also help voter turnout bringing more people to the polls. Third party candidates at the top of the ticket can help to draw attention to other party candidates down the ballot, helping them to win local or state office. In 2004 the U.S. electorate consisted of an estimated 43% registered Democrats and 33% registered Republicans, with independents and those belonging to other parties constituting 25%.
In the United States , a Political Action Committee, or PAC, is the name commonly given to a private group, regardless of size, organized to elect political candidates. Legally, what constitutes a "PAC" for purposes of regulation is a matter of state and federal law. Under the Federal Election Campaign Act, an organization becomes a "political committee" by receiving contributions or making expenditures in excess of $1,000 for the purpose of influencing a federal election.

Interest Groups and Political Action Committees: Liberal
• The American Federation of Labor and Congress of Industrial Organizations (AFL-CIO)
• Americans for Democratic Action (ADA)
• American Civil Liberties Union (ACLU)
• The Brady Campaign to Prevent Gun Violence
• Human Rights Campaign - Working for lesbian, gay, bisexual and transgender equal rights.
• League of Conservation Voters (LCV) - "Holding Congress Accountable on the Environment"
• Move On
• National Abortion and Reproductive Rights Action League (NARAL)
• National Association for the Advancement of Colored People (NAACP)
• National Organization for Women (NOW)
• Oxfam America
• People for the American Way
• Planned Parenthood
• Sierra Club
Interest Groups and Political Action Committees: Conservative
• American Conservative Union (ACU)
• Campaign for Working Families
• Christian Coalition America
• Citizens United
• Concerned Women for America
• Family Policy Network
• GOPAC
• National Rifle Association (NRA)
• National Right to Life
• National Tax-Limitation Committee
• National Taxpayers Union (NTU)
Interest Groups and Political Action Committees: Other
• American Association of Retired Persons (AARP)
• Amnesty International
• Common Cause - "works for open, accountable government and the right of all citizens to be involved in shaping our nation's public policies."
• Concord Coalition - "A nonpartisan, grassroots organization advocating fiscal responsibility while ensuring Social Security, Medicare, and Medicaid are secure for all generations."
• National Federation of Independent Business - "The voice of small and independent business."
• Taxpayers for Common Sense - "dedicated to cutting wasteful government spending and subsidies in order to achieve a responsible and efficient government that lives within its means."
• United States Chamber of Commerce - "The world's largest not-for-profit business federation."
27. The United States district courts are the general trial courts of the United States federal court system. Both civil and criminal cases are filed in the district court, which is a court of law, equity, and admiralty. There is a United States bankruptcy court associated with each United States district court. Each federal judicial district has at least one courthouse, and many districts have more than one. The formal name of a district court is "the United States District Court for" the name of the district court for example, the "United States District Court for the Southern District of New York". In contrast to the Supreme Court, which was established by Article III of the Constitution, the district courts were established by Congress. There is no constitutional requirement that there be any district courts at all.
In the United States, the Supreme Court of the United States is the
Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Дон Жуан кратко 06-09-2009 16:21


Явление 1
Сганарель, Гусман
Говорится про табак и про влюбленную донью Эльвиру. Сганарель рассказывает Гусману о том, какой гнусный у него хозяин. И что Дон Жуан переженился на стольких, что перечислять можно до вечера.

Явление 2
Дон Жуан, Сганарель
Сганарель ругает Дон Жуана за то, что он так непостоянен и предает донью Эльвиру своей влюбленностью в другую. Но Дон Жуан говорит ему, что нет ничего зазорного во всем этом. И что любя одну, он не перестает меньше любить другую.
"Сердце мое, я чувствую, способно любить всю  землю,  и  я,  подобно
Александру Македонскому, желал бы, чтобы существовали еще и другие миры, где
бы мне можно было продолжить мои любовные победы." говорит Дон Жуан. Ему все равно что он возвращается за новой красавей где некогда совершил убийство, правда был помилован.
В конце Дон Жуан сталкивается с Эльвирой.

Явление 3
Донья Эльвира, Дон Жуан, Сганарель.
Эльвира уличает Дон Жуана в измене и просит привести оправдания. Дон Жуана подталкивает своего слугу, чтобы он нашел оправдания его отъезда. Но слуга молчит и Дон Жуан говорит, что не может жениться на Эльвире потому что раннее она была монашкой - а брак монахинь это грех.Это очень разозлило Эльвиру и она сказала "страшись гнева оскорбленной женщины!"

Явление 4
  Дон Жуан, Сганарель.
 Сганарель (в сторону). Если бы в нем могла заговорить совесть!
     Дон Жуан (после краткого раздумья). Теперь  подумаем  о  том,  как  нам
осуществить нашу любовную затею.
     Сганарель (один). Ах, какому ужасному господину я должен служить!


                              Действие второе


      СЦЕНА ПРЕДСТАВЛЯЕТ МЕСТНОСТЬ НА БЕРЕГУ МОРЯ

Явление 1
Шарлотта, Пьеро
Пьеро рассказывает Шарлотте о том как спас знатных людей, вытащив их из воды. Шарлотта говорит, что хотела бы посмотреть на них, тогда Пьеро говорит, что, мол, знает она что он хочет на ней жениться, но не любит она его и это большая проблема. Но Шарлотта только отнекивается, говоря что у них всегда одно и то же. На самом деле они спасли Дон Жуана со свитой

Явление 2
Дон Жуан, Сганарель; Шарлотта (в глубине сцены).
Дон Жуан рассказывает Сганарею что влюбился в крестьянку, в одну из тех, что его спасла - но когда он видит Шарлотту то влюбляется еще и в нее. И за пять минут предлагает ей выйти за него замуж - что она соглашается сделать, веруя что он ее не обманет.

Явление 3
Дон Жуан, Сганарель, Пьеро, Шарлотта.
Прибегает Пьеро и видит как Дон Жуан пудрит мозги Шарлотте и начинает Дон Жуана бить по щекам. Шарлотта кричит, почему Пьеро не рад - ведь она станет важной дамой - в результате со всем скандалом покончил Сганарель, который предложил Пьеро лучше убраться восвояси.

Явление 4
 Дон Жуан, Шарлотта, Сганарель,
Дон Жуан (Шарлотте). Итак, скоро я буду счастливейшим из людей,  и  нет
такой вещи на свете, на которую я променял бы  свое  счастье.  Сколько  меня
ожидает наслаждений, когда вы станете моей женой и когда...

Явление 5
 Дон Жуан, Матюрина, Шарлотта, Сганарель.
Матюри и Шарлотта спорят насчет того  - на ком все таки женится Дон Жуан - на первой или на второй. Но Дон Жуан ловко забалтывает их и никто не узнает настоящей правды.

Явление 6
Шарлотта, Матюрина, Сганарель.
Сганарель рассказывает девушкам правду и говорит не горячится на Дон Жуана а потихонечку остаться в своей родной деревне.

Явление 7
Дон Жуан, Шарлотта, Матюрина, Сганарель.
Сганарель пока нет Дон Жуана говорит девушкам всю правду о хозяине, но едва завидел его самого как сразу начал петь о нем дифирамбы.

Явление 8
 Дон Жуан, Шарлотта, Матюрина, Сганарель.
Сганарель предупреждает Дон Жуана, что его преследуют 12 всадников и что надо бежать из этого города.

Явление 9
Дон Жуан, Шарлотта, Матюрина, Сганарель.
Дон Жуан прощается с девушками и уверяет их что вернется и выполнит все свои обещания.

Явление 10
  Дон Жуан, Сганарель.
Дабы спасти себя, Дон Жуна меняется со слугой платьями. Сганарель просит небо чтобы его не приняли после смерти за другого.

Действие третье


      СЦЕНА ПРЕДСТАВЛЯЕТ ЛЕС

Явление 1
         Дон Жуан в одежде крестьянина; Сганарель в одежде доктора.
План

Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Без заголовка 04-09-2009 22:28


0. What does Canada mean? - 1. “canata” – village, settlement
1. Name of the present-day governor General - Michaelle Jean
2. Name of prime Minister of Canada - Stephen Harper
3. Name two major political parties of Canada - Conservative Party, Liberal Party, New Democratic Party.
4 What party is leading today - Conservative party
5 What does term quiet revolution mean - was the 1960s period of intense change in Quebec, Canada, characterized by the rapid and effective secularization of society, the creation of a welfare state (État-providence) and a re-alignment of politics into federalist and separatist factions.
6 Name the leaders of French Canadian nationalist movement - John Diefenbaker, John Neilson, Wolfred Nelson, Robert Nelson and Thomas Storrow Brown or of Irish extraction, Edmund Bailey O'Callaghan, Daniel Tracey and Jocquelin Waller.
7 What happened in 1774 - the Quebec Act of 1774 expanded Quebec's territory to the Great Lakes and Ohio Valley and re-established the French language, Catholic faith, and French civil law in Quebec
8 What does the year 1791 refer to - the Constitutional Act of 1791 divided the province into French-speaking Lower Canada and English-speaking Upper Canada, granting each their own elected Legislative Assembly.
9 What does Lord Durham mission mean -
10 When did the first group of Russian immigrants arrive in Canada? Who were they - In the 20th, in 1905-1910, over half a million people immigrated from Ukraine to Canada
11 Name the other waves of Russian immigrations to Canada - The second wave of immigration from Russia occured during the 20 years after the revolution and the civil war, This was one of the largest waves of immigration, mongst the immigrants were famous political candidats, people of art, scientists and businessmen, his wave if often called "Aristocratic". The third wave of immigration from Russia occured during the years after World War 2, when a lot of people who lived on German-Occupied territory or were prisonres of the Germans decided to immigrate and settle in Canada and the US.The next wave of immigration from Russia began in the late 60’s and lasted until the end of the 80’s. It occured because at the end of the 60’s the Jews were allowed passage from the USSR to Israel. Part of the ones who were leaving and got to Italy and Austria decided to settle in Canada and USA. Thats why this wave is often called the "Jewish" one.The last wave of immigration began in the 90’s and is still going until present time. This wave is often called "Professional", because most of the incoming immigrants are highly qualified specialists who were successful in Russia and are looking for a job
12 Who created the concept of multiculturalism policy - was adopted as the official policy of the Canadian government during the premiership of Pierre Elliot Trudeau in the 1970s and 1980s.
13 When did he come to power - April 20, 1968 to June 4, 1979, and from March 3, 1980 to June 30, 1984.
14 What party did he represent -Liberal Party of Canada
15 When ws Multiculturalism policy adapted - 1970s
16 Who was peter Veregin - activist and preacher of the Doukhobors.
17 When were the first and the second Referendumin Quebec held - second 1995, first in 1980
18 When did French and English become the offical languages of Canada - 1988
19What does the word Dominion mean -
20 When did France lose Acadia -

Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Сервантес 19-06-2009 02:51


Дон Кихот (исп. Don Quijote, Don Quixote — орфография времён Сервантеса) — центральный образ романа «Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский» (El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha) испанского писателя Мигеля де Сервантеса Сааведры (1547—1616). Этот роман, впоследствии переведённый на все европейские языки, поныне является одной из популярнейших книг мировой литературы, а образ Дон Кихота, понятый как типическое явление человеческой природы, истолкованный как психологическая категория и возведённый в философское понятие — донкихотство — породил огромное количество литературы.

Don Quijote de la Mancha - Господин Попона из Пятна. Ла-Манча (пятно, метка, позор, бесчестье) - историческая область Испании, в которой находится её старая столица - Толедо.

Ряд современников и ближайших литературных потомков Сервантеса создали многочисленные подражания его роману, где продолжали описывать похождения Дон-Кихота. Многие писатели в последующие века продолжали в новом аспекте и с точки зрения их эпохи творить вариации на тему «Дон Кихота». Одной из таких вариаций был «Освобождённый Дон Кихот» А. В. Луначарского. Истолкованием этого образа занимались не только крупные историки литературы (Пелисер, Тикнор, Хуан Валера, Стороженко), но и философы (Шеллинг, Гегель), и классики литературы (Байрон, Гюго, Гейне, Тургенев), и критики (Белинский). При всем различии толкований почти все писавшие о Дон Кихоте сходились на утверждении, что Дон Кихот является общечеловеческим образом, выражающим вечные свойства человеческого духа, причисляли его к «вечным спутникам» человечества (Мережковский).

Мигель де Сервантес Сааведра (исп. Miguel de Cervantes Saavedra; 29 сентября 1547, Алькала-де-Энарес — 23 апреля 1616, Мадрид) — всемирно известный испанский писатель. Прежде всего известен как автор одного из величайших произведений мировой литературы — романа «Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский».
В честь Сервантеса назван кратер на Меркурии.

Мировое значение Сервантеса зиждется, главным образом, на его романе «Дон Кихот», полном, всестороннем выражении его разнообразного гения. Задуманное как сатира на наводнившие в ту пору всю литературу рыцарские романы, о чём автор определительно заявляет в «Прологе», это произведение мало-помалу, может быть, даже независимо от воли автора, перешло в глубокий психологический анализ человеческой природы, двух сторон нашей душевной деятельности — благородного, но сокрушаемого действительностью идеализма и реалистической практичности.

Обе эти стороны нашли себе гениальное проявление в бессмертных типах героя романа и его оруженосца; в резкой своей противоположности они — и в этом заключается глубокая психологическая правда, — составляют, однако, одного человека; только слитие этих обеих существенных сторон человеческого духа составляет гармоническое целое. Дон Кихот смешон, изображенные гениальною кистью похождения его — если не вдумываться в их внутренний смысл — вызывают неудержимый смех; но он скоро сменяется у мыслящего и чувствующего читателя другим смехом, «смехом сквозь слезы», который есть существенное и неотъемлемое условие всякого великого юмористического создания.

В романе Сервантеса, в судьбах его героя сказалась в высокой этической форме именно мировая ирония. В побоях и всякого рода других оскорблениях, которым подвергается рыцарь — при некоторой антихудожественности их в литературном отношении, — заключается одно из лучших выражений этой иронии. Тургенев отметил ещё один очень важный момент в романе — смерть его героя: "в это мгновение все великое значение этого лица становится доступным каждому. Когда бывший его оруженосец, желая его утешить, говорит ему, что они скоро отправятся на рыцарские похождения, «нет, — отвечает умирающий, — все это навсегда прошло, и я прошу у всех прощения».
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Дон Кихот 19-06-2009 02:46


Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский

В некоем селе Ламанчском жил-был один идальго, чье имущество заключалось в фамильном копье, древнем щите, тощей кляче да борзой собаке. Фамилия его была не то Кехана, не то Кесада, точно неизвестно, да и неважно. Лет ему было около пятидесяти, телом он был сухопар, лицом худощав и дни напролет читал рыцарские романы, отчего ум его пришел в полное расстройство, и ему вздумалось сделаться странствующим рыцарем. Он начистил принадлежавшие его предкам доспехи, приделал к шишаку картонное забрало, дал своей старой кляче звучное имя Росинант, а себя переименовал в Дон Кихота Ламанчского. Поскольку странствующий рыцарь обязательно должен быть влюблен, идальго, поразмыслив, избрал себе даму сердца: Альдонсу Лоренсо и нарек её Дульсинеей Тобосской, ибо родом она была из Тобосо. Облачившись в свои доспехи, Дон Кихот отправился в путь, воображая себя героем рыцарского романа. Проехав целый день, он устал и направился к постоялому двору, приняв его за замок. Неказистая наружность идальго и его возвышенные речи всех рассмешили, но добродушный хозяин накормил и напоил его, хотя это было нелегко: Дон Кихот ни за что не хотел снимать шлем, мешавший ему есть и пить. Дон Кихот попросил хозяина замка, т.е. постоялого двора, посвятить его в рыцари, а перед тем решил провести ночь в бдении над оружием, положив его на водопойное корыто. Хозяин спросил, есть ли у Дон Кихота деньги, но Дон Кихот ни в одном романе не читал про деньги и не взял их с собой. Хозяин разъяснил ему, что хотя такие простые и необходимые вещи, как деньги или чистые сорочки, не упоминаются в романах, это вовсе не значит, что у рыцарей не было ни того, ни другого. Ночью один погонщик хотел напоить мулов и снял с водопойного корыта доспехи Дон Кихота, за что получил удар копьем, так что хозяин, считавший Дон Кихота сумасшедшим, решил поскорее посвятить его в рыцари, чтобы избавиться от столь неудобного постояльца. Он уверил его, что обряд посвящения состоит в подзатыльнике и ударе шпагой по спине и после отъезда Дон Кихота произнес на радостях не менее высокопарную, хотя и не столь пространную речь, чем новоиспеченный рыцарь.

Дон Кихот повернул домой, чтобы запастись деньгами и сорочками. По пути он увидел, как дюжий сельчанин колотит мальчишку-пастуха. Рыцарь вступился за пастушка, и сельчанин обещал ему не обижать мальчишку и заплатить ему все, что должен. Дон Кихот в восторге от своего благодеяния поехал дальше, а сельчанин, как только заступник обиженных скрылся из глаз, избил пастушка до полусмерти. Встречные купцы, которых Дон Кихот заставлял признать Дульсинею Тобосскую самой прекрасной дамой на свете, стали над ним насмехаться, а когда он ринулся на них с копьем, отдубасили его, так что домой он прибыл избитый и обессиленный. Священник и цирюльник, односельчане Дон Кихота, с которыми он часто спорил о рыцарских романах, решили сжечь зловредные книги, от которых он повредился в уме. Они просмотрели библиотеку Дон Кихота и почти ничего не оставили от нее, кроме «Амадиса Галльского» и ещё нескольких книг. Дон Кихот предложил одному хлебопашцу — Санчо Пансе — стать его оруженосцем и столько ему наговорил и наобещал, что тот согласился. И вот однажды ночью Дон Кихот сел на Росинанта, Санчо, мечтавший стать губернатором острова, — на осла, и они тайком выехали из села. По дороге они увидели ветряные мельницы, которые Дон Кихот принял за великанов. Когда он бросился на мельницу с копьем, крыло её повернулось и разнесло копье в щепки, а Дон Кихота сбросило на землю.

На постоялом дворе, где они остановились переночевать, служанка стала пробираться в темноте к погонщику, с которым договорилась о свидании, но по ошибке наткнулась на Дон Кихота, который решил, что это влюбленная в него дочь хозяина замка. Поднялся переполох, завязалась драка, и Дон Кихоту, а особенно ни в чем не повинному Санчо Пансе, здорово досталось. Когда Дон Кихот, а вслед за ним и Санчо отказались платить за постой, несколько случившихся там людей стащили Санчо с осла и стали подбрасывать на одеяле, как собаку во время карнавала.

Когда Дон Кихот и Санчо поехали дальше, рыцарь принял стадо баранов за вражескую рать и стал крушить врагов направо и налево, и только град камней, который пастухи обрушили на него, остановил его. Глядя на грустное лицо Дон Кихота, Санчо придумал ему прозвище: Рыцарь Печального Образа. Как-то ночью Дон Кихот и Санчо услышали зловещий стук, но когда рассвело, оказалось, что это сукновальные молоты. Рыцарь был смущен, и его жажда подвигов осталась на сей раз неутоленной. Цирюльника, который в дождь надел на голову медный таз, Дон Кихот принял за рыцаря в шлеме Мамбрина, а поскольку Дон Кихот дал клятву завладеть этим шлемом, он отобрал у цирюльника таз и очень возгордился своим подвигом. Затем он освободил каторжников, которых вели на галеры, и потребовал, чтобы они отправились к Дульсинее и передали ей привет от её верного рыцаря, но каторжники не захотели, а когда Дон Кихот стал настаивать, побили его камнями.

В Сьерре
Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Божественная комедия - ад 18-06-2009 22:39


Первый круг Ада — Лимб. Тут томятся души некрещеных младенцев и славных язычников — воителей, мудрецов, поэтов (в их числе и Вергилия). Они не мучаются, а лишь скорбят, что им как нехристианам нет места в Раю.
У спуска во второй круг подземного царства демон Минос определяет, какого грешника в какое место Ада надлежит низвергнуть.
В круге третьем свирепствует звероподобный пес Цербер. Залаял было на нас, но Вергилий усмирил и его. Здесь валяются в грязи, под тяжелым ливнем, души грешивших обжорством. Среди них мой земляк, флорентиец Чакко. Мы разговорились о судьбах родного города. Чакко попросил меня напомнить о нем живым людям, когда вернусь на землю.
Демон, охраняющий четвертый круг, где казнят расточителей и скупцов (среди последних много духовных лиц — папы, кардиналы), — Плутос. Вергилию тоже пришлось его осадить, чтобы отвязался. Из четвертого спустились в пятый круг, где мучаются гневные и ленивые, погрязшие в болотах Стигийской низины. Подошли к какой-то башне.
Седьмой круг сжат горами и охраняем демоном-полубыком Минотавром, грозно заревевшим на нас.
Вергилий прикрикнул на него, и мы поспешили отойти подальше. Увидели кипящий кровью поток, в котором варятся тираны и разбойники, а с берега в них кентавры стреляют из луков. Кентавр Несс стал нашим провожатым, рассказал о казнимых насильниках и помог перейти кипящую реку вброд.
атем Вергилий повел меня к глубокому провалу в восьмой круг. Нас спустит туда адский зверь. Он уже лезет к нам оттуда.
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Педро Кальдерон де ла Барка 18-06-2009 22:17


Педро Кальдерон де ла Барка (исп. Pedro Calderуn de la Barca; полная фамилия — Кальдерон де ла Барка Энао де ла Барреда-и-Рианьо, исп. Calderуn de la Barca Henao de la Barreda y Riaсo) (17 января 1600 — 25 мая 1681), испанский драматург и поэт, чьи произведения считаются одним из высших достижений литературы золотого века. Автор около 200 драматических сочинений, Кальдерон завершает историю испанской классической драмы. С начала XIX века Кальдерон приобретает международную известность и часто сравнивается с Шекспиром по значению для европейского театра.

* «Стойкий принц» (El prнncipe constante, философская драма, 1628)
* «Дама привидение» (La dama duende, комедия, 1629)
* «Поклонение кресту» (La devociуn de la Cruz, философская драма, 1634)
* «Жизнь есть сон» (La vida es sueсo, философская драма, 1635)
* «Врач своей чести» (El mйdico de su honra, драма чести, 1635)
* «Волшебный маг» (El mбgico prodigioso, философская драма, 1635)
* «Чистилище святого Патрика» (El purgatorio de San Patricio, философская драма, 1643)
* «Саламейский алькальд» (El alcalde de Zalamea, драма чести, ок. 1645)
* «Великий театр мира» (El gran teatro del mundo, ауто, 1649)
* «В тихом омуте…» (Guбrdate del agua mansa, комедия, 1649)
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
жизнь есть сон 18-06-2009 22:16


«Жизнь есть сон» (исп. La vida es sueсo) — пьеса испанского драматурга Педро Кальдерона де ла Барка, впервые представленная в 1635 году. Считается наиболее известной и значительной пьесой Кальдерона. В центре произведения — конфликт между роком и свободой воли, человеком и природой, властью и личностью.

Действие пьесы происходит в Польше, а один из её персонажей (Астольфо) носит титул «князя Московского» (duque de Moscovia, буквально «герцог Московский»), однако историческая обстановка, как было принято в литературе того времени, совершенно условна, и какой-либо местный колорит отсутствует. Тем не менее академик Н.И. Балашов полагает, что в пьесе Кальдерона отразились отголоски событий Смутного времени, известных в Испании по сочинениям Антонио Поссевино. При создании пьесы Кальдерон использовал значительное число литературных, исторических и легендарных источников. Среди них значительное место занимает «Повесть о Варлааме и Иоасафе» — необычайно популярная в Европе и на Ближнем Востоке христианизированная версия жизнеописания Будды [1] (до Кальдерона к этому сюжету обратился Лопе де Вега, написавший драму «Варлаам и Иоасааф» (Barlaam y Josafat)).
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии