экспромтом, под эту песню (не думайте, что перевод - исключительно своё)
Noro Lim*
Беги, беги мой верный конь!
Беги, пока стучит живое сердце!
Беги, пока за той стеклянной дверцей
Не разгорится сумрачный огонь!
Вперёд! Нас подгоняют смерть...и ветер.
Вперёд! Пока подковы рвут песок.
Вперёд! Нас ждут и женщины, и дети
А путь до их спасения далёк...
Лети, лети к ним, вестник бури!
Предупреди их и дай скрыться от грозы.
Меня же скоростью своей убереги от пули,
А я, живой, уберегу их жизнь!
Спеши, мой друг, я верю в твою силу!
Спеши, ведь на тебя одна надежда.
Мы победим и будем вновь непобедимы
И в мире мир восстановится, как и прежде!
© Стефан Ёж
*заголовок в переводе с синдарина означает нечто вроде "быстрее", "вперёд" или "но!" :)