Мясо (육류)
Говядина - 쇠고기
Свинина - 돼지고기
Курица - 닭고기
Утятина - 오리고기
Баранина - 양고기
Телятина - 송아지고기
Бекон - 베이컨
Фарш - 다진 고기
Сало - 비계
Женская одежда - 여성북 и Мужская одежда - 남성복
Костюм - 정장, 양복
Жакет - 재킷
Юбка - 스커트
Сумочка - 핸드백
Сапоги - 부츠
Ободок - 머리띠
Платок - 스카프
Топик - 민소해
Браслет - 팔찌
Зонт - 우산
Платье - 원피스
Босоножки - 샌들
Рубашка - 와이셔츠
орган зрения
눈 - глаз
눈썹 - брови
속눈썹 - ресницы
눈꺼풀 - веко
눈동자 - зрачок
안구 - глазное яблоко
시신 경 - зрительный нерв
망막 - сетчатка
눈곱 - гной в уголках глаз
눈부심 - ослепление глаз (если вам посветили в глаза светом)
티 - соринка, частичка (допустим 눈에 티가 들어갔습니다 - в глаз соринка попала)
Человек (인간)
Лицо- 얼굴
Голова - 머리
Волос - 머리카락
Висок - 관자놀이
Лоб - 이마
Глаз - 눈
Нос - 코
Рот - 입
Ухо - 귀
Шея - 목
Кадык - 결후
Ус - 콧수염
Морщина - 주름
Бровь - 눈썹
Подбородок - 턱
Щека - 뺨
Ямочка на щеке - 보조개
Фрукты/ягоды - 과일/열매 сюда войдут фрукты, некоторые ягоды и некоторые орехи
Груша - 배
Клубника - 딸기
Малина - 산딸기
Яблоко - 사과
Нектарин - 천도 복숭아
Персик - 복숭아
Слива - 자두
Апельсин - 오렌지
Черешня - 체리
Хурма - 감
Ананас - 파인애플
Животный мир - 동물의 세계
Дикие животные - 야생 동물
Домашние животные - 구축, 가금
Охрана диких животных - 야생동물 보호
Зверь - 동물, 짐승
Дикие звери - 야수
Грива - 갈기
Стая - 무리
Стая волков 늑대 무리
Травоядный - 초식동물의
Жить в дикой природе - 야생 생활을 하다
Жить в неволе 갇히어 살다
Зоопарк - 동물원
Заповедник - 사냥 금지구역
Исчазающий вид животных 멸종위기에 처한 동물
Солнечная система - 태양계
Орбиты планет - 행성 궤도
Меркурий - 수성
Венера - 금성
Земля - 지구
Марс - 화성
Юпитер - 목성
Сатурн - 토성
Нептун - 해왕성
Уран - 천왕성
Плутон - 명왕성
Солнце - 태양
Корона - 코로나
Астероид - 소행성
Космос - 우주 (вселенная)
планета - 행성
планета Земля - 지구행성
планета Марс - 화성행성
астрономия 천문학
астроном 천문학자
восход солнца - 일출
заход солнца - 일몰
спутник - 위성
Я начинаю выкладывать свои "шпаргалки" по грамматике. Вообще, я их пишу исключительно для себя и "под" себя. Вдруг вам пригодится.
В этом посте вложу сразу несколько сканированных элементов.... У кого Интернет долго грузит, придется подождать. Переписывать пословицы мне некогда (извините)
Начинаю выкладывать по просьбе BRATZ_1986 , у меня их не много. Все что есть, постараюсь выложить. Сначала хотела перепечатывать, а потом решила упростить себе задачу. Буду сканировать. Да и не у всех, живущих в России, есть поддержка корейского языка, а это занчит, что вручную набранный текст, не будет им виден.
Первая порция
Однажды с Вероникой (года два назад) пошли в магазин (дело было в Корее), оставшаяся дома подруга заказала себе ананасовый сок. Анасового сока на витрине не оказалось и Вероника говорит:
- Надо у продавца спросить, может мы просто не видим. А кстати, как ананас по-корейски?
- Ну так же, ананас! - удивилась странному вопросу я.
И с совершенно серьезным видом мы направились к продавцу с вопросом об ананасовом соке. Я:
- АнансЫчжусЫ (ы в данном случае не опечатка, а так корейцы говорят) иссоё
- Э? - продавец смотрел на меня глазами преданной собаки и не понимал.... Корейцы в лепешку разобьются, даже если не поймут, постараются вам помочь.
- Ну, э..... ананасычжусы....
- Э?, я вас не понимаю..... - его отчаяние на лице, мой голос начинает повышаться, Веронике шепчу: "Во тупит!". Потом меня начинает пробивать похихи....
- Вероник, какой ананас!!!!! Это же по-русски ананас! А по-английски (а значит и по-корейски, все экзотические фрукты тут переняли английское название) это дело называется "пайнэпл джус".....
- Ачжощи (дяденька), пхайнэпЫлчжусЫ иссоё?
- Такого сока у нас тоже нет, извините (он подумал, что раз уж нет у них анасычжусы, так на замену пойдет "пхайнэпылчжусы"
Всю дорогу до дома мы ухохатывались с новоиспеченного "ананасджус"а
Едим как-то раз с мужем в машине. Я пытаюсь учить корейский язык. И спрашиваю у него
- А как звучит по-корейски то, в чем суп варят?
- Нэмби, - ответил мой супружник.
- Нэээээээээмбиииииииииии, - мечтательно проятнула я.
- Какое слово красивое! Не, ну надо же, какую-то там кастрюлю, совершенно неромантичный предмет назвать так красиво! Ну вы, корейцы, даете.
- Ха, что ж красивого-то. Нэмби, да нэмби... Ну а как у вас, у русских?
- Ой, у нас просто, совершенно непоэтично. Ка-стрю-ля...фи...
- Каааааааааааастрюююююююююююляяяяяяяяяяя, - на этот раз мечтательно потянул мой муж. - Надо же, какое красивое слово!!! Нет, у вас определенно красивей. Вы зачем нэмби кастрюлей назвали?
:))))))))))))))))))))))))))))))))))))))
Вот такой вот состоялся диалог когда-то. Понятно, что зная смысл родного слово, оно красивым не кажется (ну, зная его смысл.... ну не покажется нам красивым слово "говно", ибо мы знаем, что оно означает :)))) . И наоборот, иностранные слова, особенно те, которые услышаны впервые, совершенно не ассоциируются с тем предметами (действиями, явлениями и т.д.), что они означают. Поэтому есть возможность оценить красоту звуков....
Не знаю как вам, а мне слово "НЭМБИ", ну очень красивым кажется.
Еще.... если повторю слова My property, ничего страшного. Повторение - мать учения
빵빵 - что-то на подобе нашего "би-би" (этот звук издает машина)
따르릉따르릉 - типа "дзынь-дзынь", телефонный звонок
똑똑 - тук-тук (стук в дверь)
엉엉 - звук передающий плач
멍멍 - гав-гав (лай собаки)
뚜벅뚜벅 - звук, передающий цоки башмаков
꼬르륵꼬르륵 - журчащие звуки живота (во время голода)
쿨쿨 - звуки во время сна (то есть храп)
얌얌 - типа нашего "ням-ням", "хрум-хрум"
하하 - звуки смеха
Эта подборка сделана My property
Описание шагов:
살금살금
고양이 처럼 살금살금 걷다 - Как кошка, осторожно подкрасться
아장아장 - ковылять, походка вразвалку
비틀비틀 - идти пошатываясь
터벅터벅 - ритмичные шаги
성큼성큼 - идти длинным, быстрым шагом
또각또각 - постукивая каблуками
터덜터덜 - устало идти
따로따로 - раздельно (напр. 따로따로 드세요 - Ешьте раздельно)
넉넉하다 - достаточный (넉넉하지 않은 생활 - жизнь, в которой не все в достатке)
점점 - постепенно, мало-по-малу, все более и более (점점 좋아 해졌어요 - Мало-помалу понравился)
차차 - почти такое же как и 점점 - мало-помалу, постепенно, шаг за шагом, постепенно
상상 - воображение (밝은 미래를 상상했어요 - Представил светлое будущее)
심심하다 - скучный, пресный, недосоленный (심심한 음식 - персная еда, 하는 일없이 심심해하다 - скучать от безделия)
답답하다 - душный, скучный, досадный (가슴이 답답하다/ 해 - тяжело на душе)
쌀쌀하다 - холодный (밖에 쌀쌀해요 - на улице прохладно)
튼튼하가 - здоровый, крепкий, прочный (о здоровье, вещах, вере)
Не знаю как вы, а я постоянно чувствую ущербность при разговоре на корейском. Самое необходимое, я, конечно же, уже знаю. Но вот чтобы поговорить на человеческом языке - элементарно не хватает лексического запаса. Именно поэтому я люблю копаться в словах. Учить, конечно, не все удается. Но даже просто при разбивании слов на группы, какие-то оседают в памяти. "Устойчивые словосочетания" - отныне буду собирать и такие слова-выражения. Пока они будут расположены без какой-то системы. Когда наберется порядочное кол-во, можно будет их систематизировать. Итак, первая порция:
Близкий родственник - 가까운 친척
Уличная демонстрация - 가두시위
Полный комплект - 풀세트
Полное собрание сочинений - 작품전집