• Авторизация


Лексика об учебе Mistress_M 26-02-2008 09:43


Вещи

칠판 - классная доска

공책 - тетрадь

분필 - мел

만년필 - авторучка

볼펜 - шариковая ручка

дальше
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Еще синонимы Mistress_M 25-02-2008 16:28


때로/ 가끔 - иногда (때로 в разговорной речи почти не употребляется)

살결 / 피부 - кожа

백성 / 민족 - народ

더불어 / 함께 / 같이 - вместе

왕 / 임금 - король

감사합니다 / 고맙습니다 - спасибо
-----------------------


여자 / 여성 / 부인 / 여인 - женщина
еще хочу добавить слово "красивая женщина", конечно, оно не синонимично с этими четыремя словами, так как просто "женщина" и "красивая женщина" это разные вещи, но все же [показать], итак "красивая женщина" - 미인

-----------------------

항상 / 늘 - всегда, постоянно

-----------------

맞다 / 정확하다 - правильный
이게 맞게 써 주세요. - Напишите это правильно. / 이게 정확하게 써 주세요. - напишите это правильно.

---------------

쓰다 / 입다/ 신다/ 끼다 - все это переводится словом "надевать"

쓰다 - надевать головной убор
입다 - собственно одежду (пальто, пиджак, платье и т.д.)
신다 - надевать обувь, чулки, носки
끼다 - надевать перчатки (кольцо, браслет)

Предложение: "Надев пальто, шапку, ботинки и перчатки, он вышел на улицу" в корейском языке будет выглядеть вот так: 외투를 입고 모자를 쓰고 구두를 신고 장갑을 끼고 그는 밖으로 나갔습니다.

-----------------

물음 - вопрос (물음이 있어요.) 물음 это слово образовано от глагола 물다 - спрашивать
질문 - вопрос (질문이 있어요.) (질문 от кит.)

----------------

휴식하다 - отдыхать
쉬다 - отдыхать

언제 휴식하려고 해요? - Когда собираетесь отдыхать?
푹 쉬세요! - Хорошо отдохните!


комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии

Корейские синонимы Mistress_M 25-02-2008 16:20


Синонимы - это тоже очень интересная тема.... Скоро их будет гораздо больше, пока выкладываю эти.

약 / 한 / 쯤 - около, приблизительно (약 и 한 ставятся впереди числительного, 쯤 - после счетного слова)

근 / 거의 - почти

여 / 이상 - свыше, более (여 - употребляется после числительного, но пред счетным словом, 이상 - после счетного слова)

дальше
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Кое-какие омонимы Mistress_M 25-02-2008 13:35


Учить слова омонимами очень выгодно! Потому что выучиваете одно слово, а получаете в итоге - несколько... Пытайтесь находить в языке омонимы, значительно расширите свой словарный запас (при этом ничего не расширяя)... У меня омонимов больше, постепенно выложу все, что имею или буду иметь.

배 - корабль, лодка
배 - живот
배 - груша

차 - машина (хотя есть более полный вариант слова 자동차)
차 - чай (правда тоже, редко употребляется только как 차, все чаще с добавкой какой именно чай 녹차, 홍차, 레몬차 )

초 - секунда

дальше
комментарии: 1 понравилось! вверх^ к полной версии
С повторяющим слогом Mistress_M 24-02-2008 16:17


덜덜 떨다 - сильно дрожать

Прим.: 저 번에는 춥다고 덜덜 떨더니 В прошлый раз дрожала от холода, как осиновый лист.

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
От иностранных слов (преимущещственно от англ.) Mistress_M 24-02-2008 12:44


Корейских слов, образованных от английского языка довольно много. В этом дневнике будет своеобразная копилка "всех" этих слов. Слово ВСЕХ взято в кавычки не случайно. Конечно, слов гораздо больше, и они с каждым днем появляются все новые и новые.  Уже имющиеся слова я сгруппировала по "алфавиту". Хочу оговориться, алфавитный порядок будет весьма условным. Учитывалась только первая буква. Для тех, кто больше владеет английским, и в корейском пока новичок эта тема очень может пригодится. Потому что произношение, хоть и меняется, с учетом особенностей корейского языка, но все же, узнать не трудно. 

게임 - игра
기타 - гитара
그램 - грамм

그룹 - группа

дальше
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Человек, проживший сорок тысяч лет (сказка) Mistress_M 24-02-2008 12:38


사만 년을 산 사람 (Человек, проживший сорок тысяч лет)

옛날에 (давным-давно) 사만이라는 사람이 (человек, которого звали Саман) 아내와 (с женой; 와 – окончание соединительного падежа "и", "с") 함께 (вместе) 살고 있었습니다 (жил). 매우 가난해서 (поскольку был очень бедным; 가난하다 – быть бедным) 밥 한 끼 (риса одну порцию; 끼 – счетное слово для риса) 먹기도 (даже есть) 힘든 살림이었지요 (тяжелая жизнь была = жизнь была тяжелая, так что даже горстки риса не было). 어느 날이었습니다 (был некий день = однажды). 아내가 자신의 (свои; 의 – притяжательная частица) 긴 머리채를 (длинную косу; 길다 – длинный) 잘라서 (отрезав; 자르다 – резать) 사만이에게 주었습니다 (дала; 주다 – давать).
"이 머리카락을 (эти волосы) 팔아서 (продав) 쌀을 사 오세요. (риса купив, приходите)"
사만이는 아내의 머리카락을 가지고 (взяв, досл. "поимев", 가지다 – иметь) 장으로 갔습니다 (на рынок пошел; 장 = 시장).

옛날에 사만이라는 사람이 아내와 함께 살고 있었습니다. 매우 가난해서 밥 한 끼 먹기도 힘든 살림이었지요. 어느 날이었습니다. 아내가 자신의 긴 머리채를 잘라서 사만이에게 주었습니다.
"이 머리카락을 팔아서 쌀을 사 오세요."
사만이는 아내의 머리카락을 가지고 장으로 갔습니다.
дальше
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Перепелка и лиса (текст) Mistress_M 24-02-2008 12:36


메추라기와 여우 (перепелка и лиса)


몹시 배가 고픈 (очень голодная; 배가 고프다 – быть голодным, 배 – живот) 여우가 (лиса; 가 – окончание именительного падежа) 두리번거리며 (озираясь по сторонам; 며 – соединительное окончание, обозначающее одновременность двух действий) 먹을 것을 (что-нибудь съедобное; 먹다 – есть, 것 – вещь, 을 – окончание винительного падежа) 찾아 다녔습니다 (искала; 찾다 – искать, 다니다 – ходить). 한참을 (некоторое время) 돌아다니다 (ходила туда-сюда) 보니 (смотрит) 메추라기 한 마리가 (перепелка одна голова = одна перепелка) 눈에 띄었습니다 (в глаза бросилась; 눈 – глаз, 에 – окончание дательного падежа). 여우는 (는 – выделительная частица, показывающая, что речь идет о чем-то уже известном) 메추라기라도 (даже перепелку; 도 – даже, тоже) 잡아먹으려고 했습니다 (собралась поймать и съесть; 잡다 – хватать, ловить). 메추라기는 여우에게 (лисой) 잡히지 않으려고 (чтобы не быть пойманной) 꾀를 냈지요 (пустилась на хитрость; 꾀 – хитрость, уловка).
몹시 배가 고픈 여우가 두리번거리며 먹을 것을 찾아 다녔습니다. 한참을 돌아다니다 보니 메추라기 한 마리가 눈에 띄었습니다. 여우는 메추라기라도 잡아먹으려고 했습니다. 메추라기는 여우에게 잡히지 않으려고 꾀를 냈지요.

дальше
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Учим корейский через анекдоты Mistress_M 24-02-2008 12:34


У меня есть книжка, которая называется Russian Anecdotes 일화로 배우는 러시아어 .
До нее все руки не доходят. Вообще-то она адресована корейцам, которые уже владеют русским языком. Но мы воспользуемся этим, потому что они русский анекодот перевели на свой язык + в конце каждого анекдота объяснили некоторые значения слов


 

-Девушка, вам можно поцеловать?
-Можно!
-А можно трахнуть?
-Я никого не пускаю в свой внутренний мир!
(анекдоты есть, конечно, тут совсем не смешные, но наша задача не юмор, а изучение корейского языка [показать])

-아가씨, 당신께 키스를 해도 될까요?

-되죠!
-그러면 철썩 때리는 것은 (당신과 성교를 하는 것은)?
-나는 내 내면의 세계로 아무도 들여보내지 않아요! 

дальше
комментарии: 1 понравилось! вверх^ к полной версии
Русская кухня (словарик) Mistress_M 24-02-2008 12:22


Русская кухня - 러시아 음식

Пельмени - 러시아식 만두
Яйцо - 달걀
Вареное яйцо - 삶은 달걀
Яйцо вкрутую - 달걀 완숙
Яйцо всмятку - 달걀 반숙
Яичница - 달걀 후라이

дальше
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
На почте (словарик) Mistress_M 24-02-2008 12:13


НА ПОЧТЕ  (우체국에서)

 почтовый ящик - 우체통

 окошко - 창구

 печать - 직인

 бумага для письма - 편지지

 конверт  - 편지봉투

 марка - 우표

 адрес - 주소

 штемпель - 소인 (우체국의)

дальше
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
В больнице (словарик) Mistress_M 24-02-2008 12:12


 больнице (병원에서)

 машина "Скорой помощи" - 구급차

 носилки - 들것

 терапевт - 내과의사

 больной (пациент) - 환자

 стетоскоп - 청진기

 карточка больного - 진료기룩부

дальше
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Гостиница, вокзал Mistress_M 24-02-2008 12:10


В гостинице (호텔에서)

 носильщик - 벨보이

 швейцар - 도어맨

 гость - 툭숙객

 паспорт  - 여권

 ключ от номера - 객실 열쇠 

дальше
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
МАГАЗИН / СУПЕРМАРКЕТ / РЕСТОРАН / МАКДОНАЛЬДС (словарик) Mistress_M 24-02-2008 12:08


В МАГАЗИНЕ - 가게에서 (от меня комментарий: здесь магазины даны на русский манер. В Корее немножко  по другому. Но все равно, многие слова используются)

 продовольственный магазин (гастроном) - 식료품가게

 овощи-фрукты - 청과물 상점

 вывеска - 간판

 витрина - 쇼윈도우

 обувной магазин - 신발가게  

дальше
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
На улице (словарик) Mistress_M 24-02-2008 12:06


ПАНОРАМА ГОРОДА (시내전경)

 высотное жилое здание - 고층아파트

 кинотеатр - 영화관

 ночной клуб - 나이트클럽

 плакат - 포스터

 таксофон - 공중전화

 автостоянка - 주차장

дальше
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Корейские праздники (словарик) Mistress_M 24-02-2008 12:01


Праздники (명절/경조사)

Новый год -

День урожая и поминания предков - 추석

Шестидесятилетний юбилей - 회갑

Годовщина со дня рождения -

Тток -

Бумажный змей -

дальше
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Профессии Mistress_M 24-02-2008 11:59


Профессии - 직업


Учитель - 교사 (초, 중, 고)
Профессор - 교수
Инженер-строитель - 건축기사
Художник - 화가
Крестьянин - 농부
Плотник - 목수
Шахтер - 광부
Цветовод - 원예가

далее
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Родственные отношения (словарик) Mistress_M 24-02-2008 11:57


Родственные отношения - 친족관계

Дедушка - 할아버지

Бабушка - 할머니

Отец - 아버지

Мать - 어머니

Внук - 손자

Внучка - 손녀

дальше
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Быт (словарик) Mistress_M 24-02-2008 11:55


Посуда - 그릇

Супница - 스프그릇
Чашка - 찻잔
Блюдце - 찻잔접시
Миска - 대접
Кувшин - 단지
Палочки - 젓가락  
Ложка - 숟가락
Нож - 나이프
Вилка - 포크
Чайная ложечка - 티스푼
Масленка - 버터게이스
Сахарница - 설탕통
Сахар-рафинад - 각설탕
Бокал под шампанское - 샴페인잔

дальше
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Дом, квартира, быт (словарик) Mistress_M 24-02-2008 11:51


Частный дом - 단독 주택
Труба - 굴뚝
Дверь - 문
Балкон - 발코니
Крыльцо - 현관 입구
Крыша - 지붕
Окно - 창문
Водосточная труба - 배수관 
Гараж - 차고
Дворик - 마당
Клумба - 화단

далее
комментарии: 1 понравилось! вверх^ к полной версии