때로/ 가끔 - иногда (때로 в разговорной речи почти не употребляется)
살결 / 피부 - кожа
백성 / 민족 - народ
더불어 / 함께 / 같이 - вместе
왕 / 임금 - король
감사합니다 / 고맙습니다 - спасибо
-----------------------
여자 / 여성 / 부인 / 여인 - женщина
еще хочу добавить слово "красивая женщина", конечно, оно не синонимично с этими четыремя словами, так как просто "женщина" и "красивая женщина" это разные вещи, но все же [показать], итак "красивая женщина" - 미인
-----------------------
항상 / 늘 - всегда, постоянно
-----------------
맞다 / 정확하다 - правильный
이게 맞게 써 주세요. - Напишите это правильно. / 이게 정확하게 써 주세요. - напишите это правильно.
---------------
쓰다 / 입다/ 신다/ 끼다 - все это переводится словом "надевать"
쓰다 - надевать головной убор
입다 - собственно одежду (пальто, пиджак, платье и т.д.)
신다 - надевать обувь, чулки, носки
끼다 - надевать перчатки (кольцо, браслет)
Предложение: "Надев пальто, шапку, ботинки и перчатки, он вышел на улицу" в корейском языке будет выглядеть вот так: 외투를 입고 모자를 쓰고 구두를 신고 장갑을 끼고 그는 밖으로 나갔습니다.
-----------------
물음 - вопрос (물음이 있어요.) 물음 это слово образовано от глагола 물다 - спрашивать
질문 - вопрос (질문이 있어요.) (질문 от кит.)
----------------
휴식하다 - отдыхать
쉬다 - отдыхать
언제 휴식하려고 해요? - Когда собираетесь отдыхать?
푹 쉬세요! - Хорошо отдохните!
Синонимы - это тоже очень интересная тема.... Скоро их будет гораздо больше, пока выкладываю эти.
약 / 한 / 쯤 - около, приблизительно (약 и 한 ставятся впереди числительного, 쯤 - после счетного слова)
근 / 거의 - почти
여 / 이상 - свыше, более (여 - употребляется после числительного, но пред счетным словом, 이상 - после счетного слова)
Учить слова омонимами очень выгодно! Потому что выучиваете одно слово, а получаете в итоге - несколько... Пытайтесь находить в языке омонимы, значительно расширите свой словарный запас (при этом ничего не расширяя)... У меня омонимов больше, постепенно выложу все, что имею или буду иметь.
배 - корабль, лодка
배 - живот
배 - груша
차 - машина (хотя есть более полный вариант слова 자동차)
차 - чай (правда тоже, редко употребляется только как 차, все чаще с добавкой какой именно чай 녹차, 홍차, 레몬차 )
초 - секунда
덜덜 떨다 - сильно дрожать
Прим.: 저 번에는 춥다고 덜덜 떨더니 В прошлый раз дрожала от холода, как осиновый лист.
Корейских слов, образованных от английского языка довольно много. В этом дневнике будет своеобразная копилка "всех" этих слов. Слово ВСЕХ взято в кавычки не случайно. Конечно, слов гораздо больше, и они с каждым днем появляются все новые и новые. Уже имющиеся слова я сгруппировала по "алфавиту". Хочу оговориться, алфавитный порядок будет весьма условным. Учитывалась только первая буква. Для тех, кто больше владеет английским, и в корейском пока новичок эта тема очень может пригодится. Потому что произношение, хоть и меняется, с учетом особенностей корейского языка, но все же, узнать не трудно.
ㄱ
게임 - игра
기타 - гитара
그램 - грамм
그룹 - группа
메추라기와 여우 (перепелка и лиса)
몹시 배가 고픈 (очень голодная; 배가 고프다 – быть голодным, 배 – живот) 여우가 (лиса; 가 – окончание именительного падежа) 두리번거리며 (озираясь по сторонам; 며 – соединительное окончание, обозначающее одновременность двух действий) 먹을 것을 (что-нибудь съедобное; 먹다 – есть, 것 – вещь, 을 – окончание винительного падежа) 찾아 다녔습니다 (искала; 찾다 – искать, 다니다 – ходить). 한참을 (некоторое время) 돌아다니다 (ходила туда-сюда) 보니 (смотрит) 메추라기 한 마리가 (перепелка одна голова = одна перепелка) 눈에 띄었습니다 (в глаза бросилась; 눈 – глаз, 에 – окончание дательного падежа). 여우는 (는 – выделительная частица, показывающая, что речь идет о чем-то уже известном) 메추라기라도 (даже перепелку; 도 – даже, тоже) 잡아먹으려고 했습니다 (собралась поймать и съесть; 잡다 – хватать, ловить). 메추라기는 여우에게 (лисой) 잡히지 않으려고 (чтобы не быть пойманной) 꾀를 냈지요 (пустилась на хитрость; 꾀 – хитрость, уловка).
몹시 배가 고픈 여우가 두리번거리며 먹을 것을 찾아 다녔습니다. 한참을 돌아다니다 보니 메추라기 한 마리가 눈에 띄었습니다. 여우는 메추라기라도 잡아먹으려고 했습니다. 메추라기는 여우에게 잡히지 않으려고 꾀를 냈지요.
У меня есть книжка, которая называется Russian Anecdotes 일화로 배우는 러시아어 .
До нее все руки не доходят. Вообще-то она адресована корейцам, которые уже владеют русским языком. Но мы воспользуемся этим, потому что они русский анекодот перевели на свой язык + в конце каждого анекдота объяснили некоторые значения слов
-Девушка, вам можно поцеловать?
-Можно!
-А можно трахнуть?
-Я никого не пускаю в свой внутренний мир!
(анекдоты есть, конечно, тут совсем не смешные, но наша задача не юмор, а изучение корейского языка [показать])
-아가씨, 당신께 키스를 해도 될까요?
-되죠!
-그러면 철썩 때리는 것은 (당신과 성교를 하는 것은)?
-나는 내 내면의 세계로 아무도 들여보내지 않아요!
Русская кухня - 러시아 음식
Пельмени - 러시아식 만두
Яйцо - 달걀
Вареное яйцо - 삶은 달걀
Яйцо вкрутую - 달걀 완숙
Яйцо всмятку - 달걀 반숙
Яичница - 달걀 후라이
почтовый ящик - 우체통
окошко - 창구
печать - 직인
бумага для письма - 편지지
конверт - 편지봉투
марка - 우표
адрес - 주소
штемпель - 소인 (우체국의)
машина "Скорой помощи" - 구급차
носилки - 들것
терапевт - 내과의사
больной (пациент) - 환자
стетоскоп - 청진기
карточка больного - 진료기룩부
В гостинице (호텔에서)
носильщик - 벨보이
швейцар - 도어맨
гость - 툭숙객
паспорт - 여권
ключ от номера - 객실 열쇠
продовольственный магазин (гастроном) - 식료품가게
овощи-фрукты - 청과물 상점
вывеска - 간판
витрина - 쇼윈도우
обувной магазин - 신발가게
ПАНОРАМА ГОРОДА (시내전경)
высотное жилое здание - 고층아파트
кинотеатр - 영화관
ночной клуб - 나이트클럽
плакат - 포스터
таксофон - 공중전화
автостоянка - 주차장
Праздники (명절/경조사)
Новый год - 설
День урожая и поминания предков - 추석
Шестидесятилетний юбилей - 회갑
Годовщина со дня рождения - 돌
Тток - 떡
Бумажный змей - 연
Профессии - 직업
Учитель - 교사 (초, 중, 고)
Профессор - 교수
Инженер-строитель - 건축기사
Художник - 화가
Крестьянин - 농부
Плотник - 목수
Шахтер - 광부
Цветовод - 원예가
Дедушка - 할아버지
Бабушка - 할머니
Отец - 아버지
Мать - 어머니
Внук - 손자
Внучка - 손녀
Посуда - 그릇
Супница - 스프그릇
Чашка - 찻잔
Блюдце - 찻잔접시
Миска - 대접
Кувшин - 단지
Палочки - 젓가락
Ложка - 숟가락
Нож - 나이프
Вилка - 포크
Чайная ложечка - 티스푼
Масленка - 버터게이스
Сахарница - 설탕통
Сахар-рафинад - 각설탕
Бокал под шампанское - 샴페인잔
Частный дом - 단독 주택
Труба - 굴뚝
Дверь - 문
Балкон - 발코니
Крыльцо - 현관 입구
Крыша - 지붕
Окно - 창문
Водосточная труба - 배수관
Гараж - 차고
Дворик - 마당
Клумба - 화단