Вот и наше первое обсуждение. Очень хочется выложить все мысли сразу, но я все таки не буду выкладывать карты, а оставлю кое-что и на потом.
О каждом герое стоит поговорить отдельно. Прежде всего, конечно же, сам Бартлби — человек с причудами и похоже очень странной судьбой. Скромный писец, весьма дерзко разговаривающий со своим шефом и очень боящийся перемен. Бартлби - это человек, явно покалеченный своей жизнью и профессией. О нем вообще трудно говорить в повествовательных предложениях. У меня получаются только вопросы: Что означает этот странный ответ Б? Почему Б с самого начала с таким жаром взялся за переписывание, но вскоре охладел к этому? Откуда взялся этот страх перемен? И если быть до конца честной, я до сих пор не уверенна, действительно ли он тронулся умом? Может быть было что-то другое, заставившее его поступать именно так?
Внимания заслуживают не только личность Бартлби, но и Индюка, Кусачки и Имбирного Пряника. Например, Индюк и Кусачку образуют своеобразную пару: эффективно работать они могут только в определенное время суток. Один до обеда, другой после обеда. Как заведенные часы. А никто не заметил в описании этого процесса намека на механику? В русском переводе этого не передали, но в дословном переводе это звучит так «Когда Кусачка был включен, Индюк был выключен и наоборот». Осталось только вспомнить, когда был написал рассказ, и сразу становится понятно, на что намекал автор.
И все таки, единственный персонаж, которого мы можем оценивать объективно — это рассказчик. О всех остальных мы узнаем с его слов. Мы видим все происходящее его глазами, а никто не задавался вопросом: насколько мы можем верить рассказчику? Ведь его рассказ полон противоречий. А его поведение гораздо более странное, чем поведение Бартбли. Юрист, занимающийся финансовыми делами своих богатых клиентов, платит Бартлби жалованье за то, что тот ему постоянно дерзит и отказывается выполнять его поручения? Неужели же он делает это только из сентиментальности? По моему личному мнению, фигура рассказчика — это особая тема для разговора. И я очень надеюсь, что эту тему еще поднимут в комментариях.
И еще одно маленькое примечание от меня. В оригинале рассказ называется. Bartleby, the Scrivener: a story of Wall-Street. Если мы вспомним, куда выходило окно офиса, в которое там любил смотреть Бартлби, и на что он смотрел, когда оказался в тюрьме, то Уолл-Стрит вроде бы и не Уолл-Стрит, а явно что-то другое...
Исходное сообщение Клайнор Почему рассказчик так долго держал Бартлби на работе я не понимаю. Вроде должен был давно уволить, но не смог.он ведь его жалел!Да и духу не хватало.
Исходное сообщение Бука_Грозная skorpioshka-MEM, "Когда я читала размышления автора на тему – прогнать или оставить, как быть и что делать, почему-то на ум пришло выражение – Мы в ответе за тех, кого приручили." Ну а чем же он его приручил? Б. пришел работать к нему на тех же самых правах, что и остальные. Причем он работал у него гораздо меньше, чем другие. Откуда вдруг такая эмоциональная привязанность? Тебя это не настораживает?Он ведь видит в Б. такого же сына Адама, как и он сам. Даже брата, и это видение его угнетает. Сопоставление себя, своего образа жизни и существования Б. и вызывает эту жалость. "Бедный малый" - думает рассказчик, сочуствует ему и пытается как-то помочь отчасти из-за доброты душевной, но больше - чтоб зачлось ему там, как галочка в списке добрых дел. Ведь не всегда можно объяснить жалость логическими причинами. Тем более, что автор выставляет рассказчика в роли праведного и правильного, милосердного человека. Который в итоге видит роль Б. в свей жизни - как высшее предназначение, как посланника провидения.