Помните Эми Мебберсон - создательницу юмористических скетчей про диснеевских принцесс? Когда-то здесь уже публиковались её первые работы, однако она и по сей день продолжает рисовать их и выкладывать на своём блоге. Я решила продолжить перевод и представляю вашему вниманию первую порцию миниатюр =)
Немного смерти,
Немного любви,
Немного веток,
Немного травы,
Немного крови,
Немного патронов,
Немного боли
В душе эмбриона.
Чуть-чуть неправды,
И горсть лебеды,
Крупинка власти,
И горечь судьбы.
Ростки полуверы,
Рассада вины,
И саженцы в землю
Густой чёрной лжи.
Сухая разлука,
И пряная смерть,
Чуть сладкая глупость,
Чуть горькая месть.
Вода – равнодушье,
Огонь – забытьё,
И чаша в ладонях,
До дна – всё моё.
Колотится сердце,
Кто измерит мой путь? Кто изменит мой рок,
G F E
Что начертан мне древним холодным мечом?
Am F
Я блуждаю всю жизнь в лабиринте дорог
G Am
И ношу смерть за правым плечом.
G Am
Каждый день - новый бой, каждый день - старый страх,
F G
И с тропинки судьбы не свернуть.
C G Dm Am
Но я вернусь домой, в старый замок в горах,
F G Am
Когда будет окончен мой путь.
Не обманешь судьбу и не купишь любовь
Ни за жизнь, ни за смерть, ни за горсть серебра.
И холодная сталь ляжет под ноги вновь
Равновесием зла и добра.
Пусть сгорает судьба в ритуальных кострах,
Пусть у мира меняется суть.
Но я вернусь домой, в старый замок в горах,
Когда будет закончен мой путь.
Не за знамя и герб, не за список побед,
Не поймешь, где - искусство, а где - ремесло.
Семь шагов через страх, семь шагов через бред,
Коль остался в живых - повезло.
И когда надоест мне со смертью играть,
Жизнь отпустит меня отдохнуть.
И я вернусь домой, в старый замок в горах,
Когда будет окончен мой путь.
Шаг за шагом не виден след, по лесам да по тpопам сокpытым,
Заслоняя собой свет, ночь идет по теням pазмытым.
То ли воpон кpылом машет, то ли филин вздохнул в чаще,
То ли бес сpеди звезд пляшет, только сеpдце бьется все чаще.
Сеpп луны молодой в небе, а под небом доpог pеки,
А по ним все идут все на севеp тени тех, кто ушел навеки.
То не волк на холме плачет, то не воин свой меч точит,
То поет над землей спящей, Менестpель, что чеpнее ночи.
О, великий твоpец света, всемогущий славный Эpу,
Почему-то клеймлен смеpтью, тот, кто сам по себе выбpал веpу.
В том вина ли, что знал он пpавду, или пpавда - удел Bалаp,
А у смеpтных одно пpаво - быть покоpным слепым стадом?
В том вина ли, что был он деpзок, в том, что не пpизнавал пpавил,
В том, что был в своих песнях pезок к тем, кто pодом людским пpавил?
В том, что шел не туда, куда слали, в том, что был он, как волк-одиночка,
Оттого ли его пpозвали Менестpель, что чеpнее ночи?
Сам себе выбиpал тpопы, песни пел лишь о том, что видел,
Hе хотел быть ничьим холопом, ложь во благо и лесть ненавидел.
Как по лезвию бpитвы - годы, пальцы - в кpовь по звенящим стpунам.
Помнишь, Гондоp, как шел он гоpдо, шел в огонь по багpовым pунам?
О, великий твоpец света, маску сбpось и ответь пpямо -
Почему был казнен светлым, еpетик, что сказал пpавду?
Пусть как чеpвь вpемя точит камни, и затупятся меч и стpелы,
Hо звучит, как осколок пpавды, голос Чеpного Менестpеля!
Мой король, я слыхала - где-то
Среди гор и густых лесов
Есть цветок, что прекраснее неба
(О, цветок, что прекраснее неба!)
Ярче солнца, чудесней снов...
Юный рыцарь поднялся смело:
"Все исполнится, дайте срок,
И цветок, что прекраснее неба,
(О, цветок, что прекраснее неба!)
Скоро будет у Ваших ног."
"Откажись от затеи этой,
И своих безрассудных слов,
Ведь цветок, что прекраснее неба,
(О, цветок, что прекраснее неба!)
У принцессы из сладких снов!"
Ничего он на то не ответил,
Быстро в путь снарядился он
За цветком, что прекраснее неба,
(О, цветок, что прекраснее неба!)
Слово чести - его закон.
Восемь дней он скакал по свету,
Семь чудовищ сразил в упор,
И цветок, что прекраснее неба,
(О, цветок, что прекраснее неба!)
Отыскал среди синих гор.
Зашумели в лесу деревья,
Разлетелись все птицы прочь,
И к цветку, что прекраснее неба
(О, цветок, что прекраснее неба!)
Вышла фея, лесная дочь.
"Победил ты лесных чудовищ,
Вместе с ними умру и я.
Рви цветок, что прекраснее неба,
(О, цветок, что прекраснее неба!)
Рви смелее - в нем жизнь моя".
"Не посмею я это сделать,
Пусть покроет меня позор,
Но цветок, что прекраснее неба
(О, цветок, что прекраснее неба!)
Я не выну из сердца гор."
Так и странствует он по свету,
Тайны свято храня покров.
Где цветок, что прекраснее неба
(О, цветок, что прекраснее неба!)
Ярче солнца, чудесней снов?..
|
|
Что-то давно я не делала вклад в сообщество Упивающихся... В общем, вот вам анекдоты, шутки и анекдотические кроссоверы. Надеюсь, они здесь ещё не мелькали [показать]
Кроссовер с Властелином Колец
***
Люциус Мафлой дремлет в кресле. Вдруг слышится голос Горлума:
-Моя пре-елесть, отдай мне мою прелесть!
Мафлой, не открывая глаза:
-Добби, к тебе опять там твой друг пришел!
***
- Дементор! – вскрикнул Поттер.
– На-а-азгул! – прошипел Ангмарец.
***
- Ах, если бы у меня была волшебная палочка!… – вздыхает Фродо.
- Тогда все Назгулы мечтали бы тебя поцеловать… – замечает Гэндальф.
***
Когда в купе поезда заглянул назгул, Гарри Поттер очень испугался и стал искать по карманам Кольцо.
***
- Отдай мне кольцо! - приказал Волдеморту Альбус Дамблдор.
- С кем-то ты меня путаешь!- ответил тот. Читать далее
***
Назгул дементору друг, товарищ и прообраз!
Автор: Ivga Все и так наверное это знают, но пусть будет. |