• Авторизация


Учу слова 05 04-03-2011 12:31


Внёс сегодня на карточки слова из 8-ой и 9-ой группы AKADEMIO de Esperanto, утвержденной актом от 1968-1974 года как "BAZA RADIKARO OFICIALA" из тех, что не изучались в учебном курсе Б.Колкера, но рекомендованы к обязательному знанию из-за частого присутствия в современных журналах редакцией "Juna Amiko".

Смотри ссылку по этой теме:
http://www.liveinternet.ru/users/mpeg_esperantisto/post144286049/

Сумму всего труда прикрепляю внизу в файле для программистов, которые захотят сэкономить время для изготовления промежуточной запоминалки между той что выдают на сетевых курсах по учебнику Б.Колкера и 3000 словной запоминалки http://dict.klava.org/

Примечание:
Я согласен с отбором слов редакцией "Juna Amiko" из "BAZA RADIKARO OFICIALA".
1) Первые семь групп содержат слова, которые есть почти в каждой книге, журнале.
Проверял по произведениям "Волшебник изумрудного города" и "Мастер и Маргарита".

2) 8-9 группу самостоятельно изучать без предварительного большого читательского опыта не надо.
Потому что в 8-й 9-й группе много слов синонимов. А значит есть риск запутаться.

3) По практике чтения регионального журнала "REGo" могу сказать, что те 110 слов из 8-9 группы которые выбрала редакция международного журнала "Juna Amiko" действительно очень часто встречаются в текстах журнальных статей.
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Учу слова 04 20-02-2011 13:10


Внёс сегодня на карточки прилагательные из 7-ой группы AKADEMIO de Esperanto, утвержденной актом от 1968-1974 года как "BAZA RADIKARO OFICIALA" из тех, что не изучались в учебном курсе Б.Колкера.

Внесение в общий словарь в Ворд-формате сделаю позже.
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии

Сколько слов надо знать для прочтения русской книги? 19-02-2011 10:28


Рейтинг известных книг по количеству уникальных слов на 10.000 слов текста книги.
http://fantlab.ru/lprating/sz10/sz10/page1

Технология данных расчётов:
http://fantlab.ru/article374

В среднем 30 % слов в тексте более не повторяются в книге до её конца.
То есть, 7000 слов встречаются в рамках данной книги более одного раза, а 3000 слов - встречаются только один раз.

Возьмём для примера самое известное произведение мастера русского слова "Человек-амфибия" ( Автор: Александр Беляев)
http://fantlab.ru/work3069/lp

Книга содержит согласно лингвистическому анализу произведения - 44630 слов.
Начинаем анализ:
85 процентов текста составляют 2000 самых часто употребляемых слов русской речи.
85% от 44630 слов = 37.936 слов отнимаем от 44.630 слов = остаётся 6.694 слова.
Отнимаем из 6.694 слов 5.953 слова, которые встречаются в книге "Человек-амфибия" не более 1 (одного) раза.
Остаётся = 740 слов.
По личному опыты склонен предположить, что данные слова повторяются в тексте в среднем не более одного раза(если округлить.)

Подсчитываем окончательную сумму слов, которые надо знать чтобы прочесть данную книгу без обращения к словарю:
2000 + 5953 + (740/2) = 2000 + 5953 + 370 = 8.323 слова!!!

Данные подсчёты можно распространить и на любой другой национальный язык вроде английского.
Но будут ли данные подсчёты отражать действительность для эсперанто?
Сложный вопрос в отсутствии исследований.
Могу только предположить, что более чем в национальном языке всё будет зависеть от стиля автора.
Эсперанто со своей системой суффиксов-приставок в отличие от национальных языков даёт очень много возможностей для резкого сокращения словарного запаса.
А вот будет ли эсперанто-писатель использовать возможности эсперанто на 100 процентов уже дело его мастерства и совести.
Уф...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Зелёное сердце 08-02-2011 18:20


Прочитал эту прекрасную книгу для начинающих от венгерского эсперантиста Баги.
Очень понравилась.
Хотя в какой-то степени описываемые в ней события очень грустные по природе своей.
Рекомендую как книгу на эсперанто первого выбора.
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Колкер Учебник языка эсперанто 19-01-2011 19:59


Сообщение создано с целью прицепить файл для Word-а

Этой электронной версией я чаще всего пользуюсь.
Хотя у меня остался и бумажный вариант.

Скачивайте снизу.
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Текущие занятия 03 11-01-2011 07:04


Подписался на 2011 год на издание Juna Amiko.

На 2011 год обычная подписка стоит 9 евро.
http://ru.lernu.net/biblioteko/gazetoj/juna_amiko/index.php
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Новый офис для начинающего эсперантиста: OpenOffice.org Writer 06-01-2011 12:40


Есть такая проблема, как проверка орфографии в тексте на эсперанто.
Для пишущего с целью чтобы его поняли.
Для читающего с целью понять по-больше из написанного кем-то предложения.
Ведь не секрет что живая речь на Lernu.net содержит по 5-8 орфографических ошибок в теле даже заглавного сообщения той или иной ветки форума.

Ближе всего к решению этой проблемы подошли на базе OpenOffice.org Writer
Но если в версии 3.1 требовались дополнительные установки словарей очень далёких от совершенства, то версия 3.2.1 в сборке для русскоговорящих просто очень порадовала.

И словарь для проверки наличия орфографических ошибок хорош встроенный.
То есть только установили один раз OpenOffice.org Writer и всё.
Никаких дополнительных телодвижений по встраиванию и настраиванию доп. плагинов.
И интерфейс русский.

А проверка задаётся элементарно так:
1) Открываем Writer
2) Копируем на страницу эсперантский текст
3) Заходим: Сервис - Язык - Для всего текста
4) Нажимаем: Эсперанто
И всё.
Смотрим на подчеркнутые красной волнистой линией слова. В них есть ошибка.
Исправляем. :)

Маленький недостаток:
Слова типа "surfaco" и другие неоднокоренные слова тоже подчёркиваются как ошибки.
Но это мелочи, так как не однокоренные слова составляют не более 5-8 процентов обычного текста.

В общем ура! И всем рекомендую.
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Мысли вслух...(продолжение1) 03-01-2011 17:02


Вводим нормативы для адаптированных текстов.

2. Незнакомые слова не должны встречаться чаще, чем один/два раза на каждые 100 слов в среднем по тексту.
Если незнакомые слова встречаются более часто, то их значение уже не запоминается из контекста читаемого. За их значением приходится лезть в словарь. Что сильно раздражает.
Незнакомые слова пускай и в небольших объёмах в реальных текстах всё же придётся вводить автору, поэту и переводчику.

3. Текст должен содержать минимум информации о пейзаже.
Описания пейзажа, одежды персонажей и других многочисленных деталей мира героев романа очень мало дают и интереса к чтению и информации для понимания сюжета.
Слова же используются редкие.
Морфологические и Грамматические формы - сложные: причастия, деепричастия, сложные глаголы, сложно-подчинённые предложения.
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Мысли вслух... 03-01-2011 16:51


По-моему ни у одного языка нет нормально адаптированной литературы для начинающих.
То есть попытки есть, а результата - нет.
Хорошие адаптированные тексты есть в рамках дорогих иностранных курсов. Но их мало...
Насколько такие тексты актуальны? Настолько - насколько актуально запоминание иностранных слов.
Слова можно запоминать и без чтения текстов, но все эти способы либо дороги, либо - скучны.

Вводим нормативы для адаптированных текстов.
1. Слова должны быть часто употребляемыми.
Для эсперанто к счастью список таких слов утверждён Академией после многочисленной практики и многолетних согласований.
Таких слов(чаще - корней/частиц) ровно 2.534 (по моим подсчётам :)).
Пример: Слово "куст" имеет чёткое название "arbusto".
Однако это слово не входит в список рекомендованных к употреблению 2.534 слов.
Самый близкий синоним - "arbeto". То что его можно перевести и как "карликовое дерево" мало значит, ибо слово это будет в тексте и сложно представить как на понимание передаваемого сюжета может повлиять то что человек переведёт слово немного не с тем оттенком.
Ведь по сути в слове развернуто говорится о предмете пейзажа растительного происхождения небольшого размера.
А куст это или карликовое дерево во всех текстах не о ландшафтном дизайне не будет иметь ровно никакого значения.
Но стоит ли овчинка выделки?
Ведь допущенная возможность неточности должна быть хоть чем-то оправдана.
В чём оправдание такого усечения своего лексикона в Эсперанто для начинающих и продолжающих?
А оправдание - в необходимости повторять ранее запомненные слова.
Если предположить что человек читает по 2-е книги толщиной по 300 страниц каждый месяц, то можно с вероятностью 99 процентов предположить, что человек встретиться с каждым словом из первых семи самых частотных групп хотя бы один раз(на практике гораздо чаще произойдёт встреча).
А вот слова из 8-ой, а уж тем более из 9-ой группы в лучшем случае встретятся на продолжении 600 страниц всего лишь один раз.
То есть встреча со словом из 9-ой группы будет происходить в данных условиях 1-н раз в месяц.
А теперь представьте, что слов для использования не 2.534, а 5.068?
Вы продолжает читать те же 2-е книги по 300 страниц в каждой за месяц.
Что приводит к тому что вы встречает редко употребляемое слово из группы в 5.068 слов даже не раз в 2-а месяца, а раз за год.
Достаточно ли такой частоты повтора иностранного слова для удержания его значения в оперативной и средней памяти? Я думаю, что - нет. И так думаю не только я... :)
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Текущие занятия 02 02-01-2011 12:19


( это продолжение к предыдущему сообщению)
2) Читаю бесплатную в сети книгу Luiz Portella на эсперанто "Sxi estas mia amiko".
Дочитал до предпоследней главы.
Достоинства:
книгу читать проще, чем "Герда пропала" Клода Пирона!! / бесплатная.
Недостатки:
а) вместо - ĉi tiu ошибочно пишется сокращённая форма - ĉi.
б) вместо приставки - viro употребляется суффикс - .
в) предлог - je неоправданно часто используется
г) частица - ne часто пишется слитно с отрицаемым словом.

Однако для чтения начинающими плюсов больше, чем минусов, суммарно.

Файл данной книги распечатать можно Foxit PDF Reader, а прочитать любой читалкой pdf- файлов. А скачать внизу этого сообщения или в Интернете...

3) выписал на 2011 год REGo.
На 2011 год обычная подписка стоит 450 рублей, электронная - 200рублей (вы будете получать номера журнала в формате pdf).

4) заказал на http://lernolibro.ru/node
Ŝipeto Narklo. Kolora bildfabelo en Esperanto.
http://lernolibro.ru/narklo
и
"Земля, которая хотела улететь" на русском и эсперанто
http://lernolibro.ru/spec/latero

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
С Новым 2011 годом!! 02-01-2011 12:07


На людей приближение Нового года действует по разному.
Одни веселятся, другие же от обострения чувства одиночества впадают в депрессию и агрессию. Последние наиболее проблемные люди, ибо свой предновогодний выброс раздражения вымещают на ни в чём неповинном лифте, который приходится ремонтировать мне...

В общем времени для занятий эсперанто на работе практически нет, а домой приходишь уже, как многократно отжатый лимон.

Чего же успеваю делать?
1) Для осваивания слов придумал ещё один очень приятный способ.
Купил "Итальянско-русский наглядный словарь"
http://www.ozon.ru/context/detail/id/3028868/?type=4#addcomment
Можно купить и другие наглядные словари. Например этот:
http://www.ozon.ru/context/detail/id/3471888/
Однако для целей изучения эсперанто более подходит первый(как и для итальянского :) ). Он просто добротно и качественно сделан в отличие от всех предыдущих многочисленных подобных попыток.
Так вот...
В этом словаре сверху итальянское слово, а снизу - русское.
Вот под русским словом я и пишу карандашом название слова на эсперанто!
Секрет вот в чём: корневые согласные слова из эсперанто очень часто совпадают с корневыми согласными итальянского слова.
Так и новые слова учатся и вероятность ошибиться при написании меньше.
А самое главное: не знаю как с эффективностью запоминания слов, НО сам процесс чрезвычайно ПРИЯТЕН... и картинок насмотришься и свой русский улучшишь!
комментарии: 4 понравилось! вверх^ к полной версии
Текущие занятия 19-12-2010 10:59


Читаю по одному анекдоту на lernu.ru в день

И там же пишу по одному - два сообщения на эсперанто за день.

И общение какое-никакое... :) и форму поддерживаю... и по чуть-чуть развиваюсь.

Писать много уровень знания языка не позволяет.

Пишу пространные фразы, очень банальные высказывания, вопросы, комментарии то в одной, то в другой ветке форума.
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Словарь для Juna Amiko. 17-12-2010 07:53


Есть такой журнал - "Juna Amiko".
http://ru.lernu.net/biblioteko/gazetoj/juna_amiko/vortlisto.php
От него прозвучал следующий призыв:
"Вот список тех слов, посредством которых вы поймёте все тексты нашего международного издания для школьников и начинающих. ...список состоит из 1500 очень частых слов.
Добавляя окончания и приставки, не говоря о составлении сложных слов, вы можете из 1500 корней составить более 10.000 отдельных слов.
Этот список существует с переводами на английский, на финский и на другие языки.
Мы были бы очень рады, если бы вы могли издать словарь на вашем родном языке"

Ну и взялся я за это гиблое дело...
А ведь Заменгоф предупреждал :) , что создать хороший словарь не под силу одному человеку.
Я взял за основу уже имеющийся в Word-е эсперанто-русский словарь из курса Б.Колкера и начал добавлять туда слова из частотных списков слов Академии Эсперанто (1974), отбирая все слова без изменений из первых шести групп.
Планирую и слова из седьмой группы.

По идее надо в Word-е набрать список всех 9-и групп из частотных списков слов Академии Эсперанто (1974) для облегчения создания адаптированных текстов для начинающих и продолжающих.
Но это очень большой труд.

А пока я публикую имеющуюся часть работы.
Там есть всё что было у Б.Колкера + 1,2,3,4,5,6 группы.
Примечание: 6-ая группа пока без существительных.
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Создание параллельных книг на эсперанто. 15-12-2010 11:20


Собственно инструкцию "Как сделать книгу параллельного текста" сделал Руслан Кокорин.

Я лишь добавил комментарии к его инструкции в непонятных для меня местах и чуть-чуть отформатировал текст для большей наглядности.

Плюс к этим вкусностям помещаю в собирательном архиве внизу все реальные файлы к данной инструкции, делающие требования инструкции более наглядными(просто откройте все файлы и читать инструкцию станет легче) + мою первую параллельную книгу, которую я начал создавать, освоив инструкцию Руслана Кокорина.

Оригинальный текст от моего отличается, как пометками, так и другим форматом.

Скачивайте файл, если хотите меньше труда потратить на освоение смысла инструкции!
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Философия языкознания. 08-12-2010 14:33


Один из моих мотивов изучения эсперанто(и в этом я не одинок...) - это попытка понять сущность языка, как системы.
Это попытка ответить самому себе на вопрос: "Что есть язык?"

Вероятнее всего данная потребность формируется современной системой школьного образования. Нас учат ни в беседах, ни в прогулках по аристотелевским ликейским полям, а в догматических лекциях по шаблону... по кем-то ранее утверждённым стандартам, ГОСТам и ТУ...

И современные стандарты, что преподавания родной речи, что иностранной и у нас и в Японии(младшая/средняя платная школы) одни те же.
Язык даётся как набор правил для употребления.
Нужно просклонять? Вспомни таблицу склонений.
Нужно проспрягать? Делай так-то.
Нужно перевести какую-то грамматическую конструкцию. На те вам шаблон для запоминания.

Никаких попыток дать понять смысл данных правил, сущность их происхождения, хотя бы поверхностно, не делается.

И как следствие, попытки после окончания школы у любознательных осмыслить то чему их учили и имело ли это практическое значение.
Например: японцы не учат геометрию до высшей школы, а мы учим с 4-го класса.
А зачем? Мне теорема Пифагора даже при строительстве заводов не пригодилась, не говоря уж об эксплуатации и ремонте оборудования.

Чего то я от темы отошёл... :)
Только что читал тему "Синонимия" и навеяло...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Как правильно переводить местоимения TIO/kio kaj TIU/kiu с русского и с эсперанто. 07-12-2010 13:47


С русского:
после "tio" никогда не пишутся существительные!!!

С эсперанто:
1) "tio" - то, это
2) "tiu" - то, это, тот, та, этот, эта

3) "kio" - кто
4) "kiu" - что; который (очень редко: как "какие" - в смысле "которые из многих возможных")

Более подробно смотри в ветке форума(ссылки также интересны для прояснения ситуации):
http://e-novosti.info/forumo/viewtopic.php?t=6174
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Учу слова 03 27-11-2010 19:49


Внёс сегодня на карточки прилагательные из 6-ой группы AKADEMIO de Esperanto, утвержденной актом от 1968-1974 года как "BAZA RADIKARO OFICIALA" из тех, что не изучались в учебном курсе Б.Колкера.

Зачем я в дневнике публикую эти списки?
А вдруг кому захочется приготовить факультативное дополнение к файлу для запоминания слов из курса Б.Колкера по-урочно:
Vort-memorfiksilo-al-Kolker20.chm
, который я прикрепляю внизу.

Мне эта программа понравилась и интерфейсом и функциональностью.
Но программировать я не умею.
Другие же программы для создание повторялок-запоминалок мне не нравятся интерфейсом, чтобы для них самому базу приводимых слов создавать.

Так что приходится надеяться на труд других программистов.

А чтобы им не приходилось начинать с нуля, эти списки я и привожу.
Итак...
Прилагательные 6-ой группы:

avara – скупой
ebena – ровный
falsa – ложный
firma – прочный
ĝentila – вежливый
konvena – подходящий
kvieta – спокойный
pacienca – терпеливый
plata – плоский
stranga 6гр – странный, необыкновенный
surda – глухой
vigla – бодрый

Ĉio.
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
О запоминании иностранных слов 02 27-11-2010 16:29


У меня при прохождении базового курса были проблемы с запоминанием и переводом только двух морфологических групп слов:
- предлогов и
- глаголов.
С запоминанием, а также прямым и обратным переводом предлогов после прохождения 5-ти последних уроков курса у меня проблемы исчезли.
Надеюсь навсегда... :)
А вот с глаголами заминка вышла...
Бывают глаголы, которые запоминаются с первого классического знакомства:
1) Демонстрация слова
2) Демонстрация наиболее частого одного перевода
3) Показ 1-го примера использования в законченном предложении.

Бывают которые чтобы запомнить надо два раза в словарь заглядывать.
Бывают, что надо все значения с примерами посмотреть в эсперанто-словаре.
Очень редко, но приходится пользоваться карточками чтобы зафиксировать в памяти слово хоть как нибудь.
А иногда хоть что делай, хоть карточками пользуйся, хоть ПК-программами, сто раз повторяй, на бумагу переписывай, придумывай самые наглядные и яркие ассоциации, а всё толку - ноль.
Не запоминается слово хоть ты тресни.

В подавляющем количестве случаев удаётся справится с помощью "тяжёлой артиллерии".
А именно: с помощью лингвистических словарей, в которых лексический состав языка представлен в виде систематизированных групп слов, в той или иной степени близких в смысловом отношении. Они называются идеографическими словарями.
Мне нравятся следующие типы идеографических словарей: идеологические и тематические.
Если же вернутся к нашим баранам.
То есть, к глаголам, то я рекомендую нижеследующий:

Под ред. Бабенко Л.Г., / Большой толковый словарь русских глаголов /Издательство: АСТ-Пресс Книга, 2007 г./ ISBN13: 978-5-462-00615-9 / 576 стр. - 10000 глаголов.
Купить можно на Озоне здесь:
http://www.ozon.ru/context/detail/id/3571187/

Его принципиальное отличие от Толкового словаря Ожёгова в хороших примерах.
Дополнительных вкусностей здесь тоже вагон и маленькая тележка.
И синонимы и антонимы и английские эквиваленты всех лексических значений.
Плюс + очень удобный для поиска Алфавитный список глаголов с указанием их места в словаре, находящийся в конце книге.

Пока Ожёговскому словарю удалось переплюнуть данный словарь только при толковании глагола "культивировать".
Как известно в русской современной речи этот глагол имеет употребление как в прямом смысле, так и в переносном значении.
В идеографическом же словаре почему то дали только значение слова с примерами для агрономов. А именно: "обрабатывать вспаханное поле перед засеиванием."

И на солнце бывают пятна. :) В целом же я прям не нарадуюсь на этот словарь, не смотря на его цену и размеры.

Цепляю снизу файл со свернутую тематической классификацией глаголов этого словаря.
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Прочитал учебник для детей 25-11-2010 19:54


Учебник с богатыми картинками написал редактор журнала "Эсперанто" Стано Марчек и назвал его "Эсперанто прямым методом".
Даю ссылку на него с отзывом читательницы на эсперанто:
http://www.ipernity.com/doc/stano.marcek/4777453

Я отношусь положительно к чтению данного учебника после окончания курсов.
Я начинал читать его после десятого урока курса Б.Колкера и дочитал до 12 главы.
Потом не стал, так как стало слишком трудно дальше двигаться. И я счёл неразумным продолжать чтение прежде чем закончу обучение на основном курсе.
А вот по окончании курсов, после 20-го урока этот учебник самое оно!
То что доктор прописал!
Минимум новой лексики: слов 20-30 новых.
Что сильно облегчало перевод хорошо известных слов из предложений и фраз, которые русский бы никогда не создал. Русскоговорящии на эсперанто в другой форме передают такие мысли: ближе к традиции родного языка.
Читать рекомендую до чтения Клод Пироновской "Герда исчезла", хотя и между перечтениями "Герда исчезла" и "Пустите говорить меня далее" можно.
Я читаю по второму разу Клод Пирона: идёт сильно легче, чем в первый раз - но шероховатости есть ещё и сейчас в восприятии текста.


Для себя приобрёл: стал легче переводить деепричастия будущего времени, ряд суффиксов и так по мелочам были приятные находки.
Читается книга не быстро + картинки разглядывал. Зато запоминаются слова хорошо.
Пускай и не много...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Учу слова 02 24-11-2010 20:09


Внёс сегодня на карточки слова из 5-ой группы AKADEMIO de Esperanto, утвержденной актом от 1968-1974 года как "BAZA RADIKARO OFICIALA" из тех, что не изучались в учебном курсе Б.Колкера.

А именно:
fiks•a 5г– закреплённый, фиксированный;пристальный (о взгляде)

efik•i – воздействовать
juĝ•i – судить
klin•i – наклонить
mok•i – насмехаться
puŝ•i – толкать
rul•i – катить
ŝlos•i – запереть
ŝtel•i 5г– воровать
tond•i 5г– стричь, подстригать

arĝent•o – серебро
azen•o – осёл
dors•o – спина
font•o – источник (родник)
fund•o – дно
genu•o – колено
gren•o – зерно (продукт злака, растущего на ниве)
ink•o – чернила
insekt•o – насекомое
korb•o – корзина
kruc•o – крест
krur•o – нога
kuk•o – пирожок
kuz•o – двоюродный брат, кузен
lang•o – язык (во рту)
pak•o – пакет
plafon•o – потолок
prunt•o – долг(задолженность)
sum•o – сумма (итог)
tru•o – дыра
vapor•o – пар

Примечание:
Моя скорость изготовления карточек по ниже указанной технологии максиму 20-25 заготовок карточек в час. Не быстро...
Отсюда выводы:
- только по-большой нужде,
- в клинических случаях для ни как не запоминающихся слов.
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии