• Авторизация


KlavaDict 2 уже 50 процентов 26-06-2011 20:13


Ещё не много
ещё чуть-чуть
последний бой он трудный самый...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Прочь неизвестные тропы 19-06-2011 17:36


Не надо начинающим читать неадаптированную и не рекомендованную литературу.
К такой мысли я пришёл после редактирования 12- й главы "Дядя Фёдор, пёс и кот" , текст которой скачал с не редактируемого личного сайта "Мир эсперанто".

Сначала устранять ошибки было легко и встречались они редко, но чем дальше разворачивались события, тем больше моя редакция стала превращаться в создание принципиально нового перевода.
А это не входит в мои текущие планы.
Сейчас я учусь не писать, а читать без словаря.

Что на сегодня для начинающих является хожеными тропами?
Не многое.
1) Тексты имеющиеся на лерну.ру или которые по их рекомендациям Вам удастся купить на бумаге.
http://ru.lernu.net/biblioteko/legkonsiloj/index.php

2) Тексты по которым эсперантисты за бесплатно сделали параллельные книги
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=1259419
А именно:
Полезная подборка для изучающих язык эсперанто. Прочитав краткую грамматику, можно переходить к чтению этих параллельных книг.
1. А. Волков «Волшебник изумрудного города» эсперанто-русский параллельные тексты.doc
2. А. Грин «Алые Паруса» эсперанто русский параллельные тексты.doc
3. А. Грин «Бегущая по волнам» на языке эсперанто.zip (только эсперанто без русского, разбито по главам html)
4. А. Пушкин «Метель» эсперанто-русский параллельные тексты.pdf
5. Антуан де Сент-Экзюпери «Маленький Принц» эсперанто-русский параллельные тексты.doc (с рисунками автора)
6. Артур Конан Дойл «Собака Баскервилей» эсперанто-русский параллельные тексты.doc
7. Ги де Мопассан «БУАТЕЛЬ» эсперанто-русский параллельные тексты.doc
8. Ги де Мопассан «В ПОЛЯХ» эсперанто-русский параллельные тексты.doc
9. Ги де Мопассан «СОЧЕЛЬНИК» эсперанто-русский параллельные тексты.doc
10. Джером К.Джером «Трое в одной лодке, не считая собаки» эсперанто-русский параллельные тексты.doc
11. М. Булгаков «Мастер и Маргарита» эсперанто-русский параллельные тексты.doc
12. М. Булгаков «Роковые яйца» эсперанто-русский параллельные тексты.doc
13. Н. Гоголь «Ревизор» эсперанто русский параллельные тексты.pdf
14. Николай Тихонов «ВАМБЕРИ» эсперанто-русский параллельные тексты.doc
15. Я. Гашек «Похождения бравого солдата Швейка» Часть 1 эсперанто-русский параллельные тексты.pdf

3) То что я буду подвешивать ссылками вот здесь:
http://e-novosti.info/forumo/viewtopic.php?p=85509#85509

4) Рекомендую переводная книга "La Aventuroj de Jonatano GULLIBLE".
http://lernolibro.ru/proza_na_esperanto/gullible
В варианте для скачивания её нет! Но буквально за копейки её можно купить.
Приведу только один отзыв английского новичка от чтения этой книги с которой я в большей части согласен:

"Единственное из заказанного на эсперанто, что я прочитал полностью – это было 'La Aventuroj de Jonatano Gullible'
Это - перевод с английского 'Приключения Джонатана Галлибла''The Adventures of Johnathan Gullible'. Книга из 39 глав.
Главы - только в три, или четыре страницы длиной , и каждая глава существует независимо, почти сама по себе.
Так, если Вы не полностью понимаете главу, это не будет означать, что Вы не сможете понять остальную часть книги из-за утери нити интриги, заговора или ещё чего-либо.

Я счел эту книгу приносящей НАМНОГО больше радости от чтения, чем 'Paŝoj al plena posedo', которые является основной книгой учеников эсперанто.
Я действительно думаю, что это - хорошая мысль купить книгу, которая заинтересует именно Вас, а не просто очередную книгу для учеников.
Эта книга даст Вам намного больше мотива для её прочтения, чем другие.

'La Aventuroj de Jonatano Gullible' - это книга о либертарианстве.
Если Вы интересуетесь этой экономической философией, то можете купить её как критику коллективистских идей, тогда я действительно думаю, что оно будет представлять для Вас огромный интерес.
С другой стороны Вы могли бы отклонить эту книгу как "грязную капиталистическую пропаганду" и сжечь её после третьей страницы.
Но всё-таки я действительно рекомендую почитать её Вам.

Между прочим, на всякий случай, эта книга достаточно легка для новичка.
Переводчики сделали действительно хорошую работу преобразования достаточно сложных для перевода английских слов на эсперанто. Гандикап и т.п..
Это была первая книга, которую я прочитал на эсперанто полностью.
Это прекрасная книга для новичков.".

Все другие источники текстов на эсперанто автором данного сообщения не считаются кошерными для закачивания с них книг и рассказов.
И не рекомендуются на первоначальном этапе Эсперанто-бытия.
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии

KlavaDict 2 уже 30 процентов 14-06-2011 13:14


Закончил разносить значения для первых 9-ти букв. Уф!
Работа оказалась и по времени и чисто физически более сложной, чем ожидалось в начале.


Но как говориться :Не догоню, так хоть согреюсь!

То что я делаю прекрасное дополнение к обычному чтению.
Прям чувствую как мой уровень знания слов в пределах пройденных букв растёт на глазах при чтении без словаря в автобусе.
То есть, если слова до буквы "Н"(10 буква), то они практически все сразу автоматом переводятся в голове, не смотря на значения их используемые автором.
Если автор ошибся, то мозг просто это фиксирует спокойно, без всяких эмоций.
Главное мы поняли что хотел сказать автор.
А остальное - пустяки..."bagatelo".

Надо отдохнуть. И продолжить работу для KlavaDict 2.
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Книга 03 Дядя Федор, пес и кот 31-05-2011 12:57


Замечательный перевод! Книгу просто хочется разобрать на цитаты!!

Однако, перевод менее ровный, чем Кондратьевский "Волшебник изумрудного города"

Недостатки стандартные: необоснованный выход за рамки B.R.O..
В первых 10 %-ах текста я таких слов нашёл 10-ть.
Причём именно корней, а не сложно составленных слов.

Люди, знающие слова в пределах только словаря "Juna amiko" ( 1.800 слов) дополнительно на том же отрезке чтения должны будут перевести ещё 20-ть слов.

Оригинал перевода книги с параллельным русским текстом здесь:
http://miresperanto.narod.ru/por_infanoj/teodoro.htm

Я же прикрепляю файл для чтения или распечатки через Ворд.
Там много изменений:
1) убраны все многочисленные орфографические ошибки и опечатки
2) заменены или уточнены некоторые(не многие) слова на более часто встречаемые.
3) расставлены шапки над буквами.
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Книга 02 Она мой друг 26-05-2011 10:30


Luiz Portella - "Sxi estas mia amiko"
"Она мой друг" Луиз Портелл смело рекомендую начинающим, не смотря на то, что автор иностранец.

Если будете распечатывать, то советую открывать файл не Adobe Reader -ом, а какой-либо другой программой для открытия pdf-файлов, которая не так щепетильна в соблюдении авторских прав.

Автор почему-то зашил запрет на распечатку текста, ориентировав текст для чтения только в Интернете или на ПК.
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Книга 01 Зелёное сердце 26-05-2011 10:20


LA VERDA KORO - de Julio BAGHY

Не стареющее "Зелёное сердце" от венгерского эсперантиста Юлия Баги.
Учебная повесть на историческом фоне ряд ярких и интересных рассказов, объединённых общим сюжетом.
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Читаю 01 Волшебник изумрудного города 26-05-2011 09:57


Волшебник изумрудного города
Занялся наконец вплотную чтением "Волшебника изумрудного города" в переводе Б.Кондратьева и др..
По отзывам других эсперантистов - это книга первого выбора, особенно для детей.
Я её читаю по методу Колкера.
Пока отзыв такой:

Недостатки:
Слов надо знать намного больше, особенно 8-ой и 9-ой группы, чем при чтении "Герда пропала" Клода Пирона.
Однако за рамки списка Baza Radikaro Oficiala в первой главе переводчикам удалось выйти не сильно при минимальном упрощении текста для перевода: в первой главе "Uragano" всего 6-ть сверхлимитных слов.

Знания словаря "Juna amiko" или 1.800 слов для чтения явно не достаточно: примерно 30 слов вне этого словаря в первой же главе "Uragano" встретятся.

Но всё же знания Baza Radikaro Oficiala или 2.534 слов вполне достаточно для получения эстетического удовольствия от чтения при чтении перевода, который я прикрепляю снизу.

Достоинства:
Читать книгу намного легче, чем "Герда пропала" Клода Пирона.
Вероятно потому что нехватка знакомых слов в пассивной памяти компенсируется русскими формами подачи мысли и хорошим знанием сюжета.
Что создаёт иллюзию полного и правильного понимания повести уже при первом чтении без словаря.
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Словари на лерну.ру 26-05-2011 09:22


Лерну.ру очень информативный ресурс.
Его изучать можно как программу Word очень долго и постоянно находить что-то новое.
Хотел бы сказать о словарях данного ресурса.
Их несколько, они разные по функциональности и не связаны один с другим, хотя дублируют одну и ту же работу. :) Замечу что по энциклопедичности, широте охвата и глубине они хуже Кондратьевского словаря.

Рекомендую тематические словари.
В первую очередь "в картинках":
http://ru.lernu.net/lernado/vortoj/bildvortaro/index.php
Можно не только видеть названия предметов, наведя курсор на них мышкой, но и поупражняться с этими словами, нажав синию ссылку внизу под картинкой.
Очень удобно. Мне при разборе темы "Посуда", "Столовая","Кухня" очень помогло.

Во вторую очередь "словарь по темам":
http://ru.lernu.net/lernado/vortoj/vortlernado/index.php?id=37

С той или иной темой я начинаю работать с бумажными книгами.
Потому что книги более лучшего качества по изображениям и другим вещам.
Набор у меня такой:
1. Наглядный итальянско-русский словарь (о нём подробнее я писал ранее)
2. Толковый словарь Ожёгова
3. NPIV
4. ЭРБ2 (Если когда-нибудь выйдет Кондратьевский словарь на бумаге, то он займёт это место даже если выйдет 2-мя томами.)
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Текущие занятия 05 25-05-2011 10:57


Дочитал свежий REG-о. Очень понравилось.
Читать без словаря становится данный журнал всё легче и легче.
В основном спотыкаюсь на новых синонимах и узкоспециальных словах, значение которых неизвестно из родной речи.

Добавил ещё 180 слов в новый словарь для KlavaDict. См.файл внизу.

Часто стал читать толковый словарь эсперанто - NPIV.
Причём ищу значения не только существительных, как раньше, но и прилагательных, глаголов.

Продолжаю учить слова по методу Колкера, описанному в самом продаваемом на международном рынке за последние годы учебника для совершенствующих свой уровень знания Эсперанто.
Вроде получается...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Работа для нового словаря KlavaDict 2 23-05-2011 12:57


Закончил перевод существительных из 9-ой группы Baza Radikaro Oficiala для KlavaDict.
http://dict.klava.org/
Упарился... (результаты внизу).
Теперь буду форматировать и окончательно компоновать по буквам-статьям.

Из этой 9-ой группы в новый словарь не войдут слова, которые:
а) нельзя передать одним или двумя словами русского языка, сильно теряя в смысле
б) редко употребляемые эсперантистами
в) редко употребляемые русскоговорящими сегодня
г) устаревающие формы

Собственно список не вошедших слов опубликовываю ниже:
fonografo 8г фонограф
lotuso – лядвенец
malvo – мальва
platano – платан
sorgo – сорго
spinaco – шпинат
surtuto – сюртук
tegolo – черепица
vegetalo – представитель простейшей жизни, преимущественно растительного царства
veruko – бородавка
vespo – оса
viadukto – виадук

Итого: 12 слов.

Ура!!!
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Работа для нового словаря KlavaDict 18-05-2011 15:02


Начал работу над новым эсперантским словарём для KlavaDict.
Ориентировочное количество слов = 2.500
Адрес словаря:
http://dict.klava.org/
Пока сделал 8-ую и 9-ую букву.
Файл с ними в .doc-формате прилагаю внизу сообщения.

Да пусть прибудет со мной сила. :)

Принципы нового словаря:
Считаю, что давать два перевода слову – это:
А) удлинять время освоения словаря и формирования его пассивной части учащимся;
Б) отдалять время начала чтения текстов на объём, массово;
В) отдалять время начала регулярного использования толкового словаря;
Г) создавать ситуацию, когда разным эсперантским словам могут быть присвоены в сознании учащегося одни и те же понятия русского языка.

Поэтому я буду давать только одно значение к одному слову!

Критерием для отбора значения для предоставления в словаре будет его правильность, максимально высокая частотность появления в текстах(особенно в толковом словаре) и в сложных случаях - собственная интуиция.

Основная база для внесения слов в словарь – это Baza Radikaro Oficiala (Общеупотребительный словарь от Академии Эсперанто согласно акта от 1968-74 года).
Мягко говоря, слов не из B.R.O. будет не больше сотни.
Это либо слова из учебника Б.Колкера, либо из словаря "Juna amiko".
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
О запоминании слов (философское) 29-04-2011 23:26


До сих пор не смог открыть секрет запоминания слов.

Я знаю сотни способов как слова не запоминаются точно и как слова запоминаются с трудом и не надолго.

Например: Я до сих пор уверенно могу перевести не все табличные местоимения эсперанто.
Местоимения в эсперанто совершенны для запоминания и мне стыдно. Но!
Ничего не могу с собой поделать. Кратковременно запомнить - это без проблем.
А вот загнать железобетонно в долговременную память не получается.

У меня такое ощущение, что моему мозгу наплевать на все мнемотехнические способы для запоминания слов, которые изобрело человечество.
У него какой-то свой алгоритм для запоминания слов. Причём совершенно не обязательно чтобы слово было ярким для попадания в долговременную память.
Вот захочется мозгу слово какое-нибудь запомнить, он возьмёт и запомнит и фиг забудешь даже если никаких повторов на припоминание значения слова в течение года не будет.

По данному поводу меня грызли сомнения по поводу нормальности моей памяти.
А тут с оказией прошёл тестирование у профессионального суд.мед.эксперта во время осмотра по поводу устройства на новое место работы.
Он сказал, что по результатам тестов все виды диагностируемой памяти у меня нормальные и без всяких скидок на возраст.

В общем, я не теряю надежды открыть способ запоминания иностранных слов и Вам дорогие читатели в доступной и запоминаемой форме сообщить о нём.

Примечание: Могу лишь сказать как я запоминаю русские слова и термины.
Я просто читаю сначала -
а) Толковый словарь Ожёгова или Словарь иностранных слов и выражений в русском языке.
б) Если же не удаётся запомнить значение слова(что бывает крайне редко), то читаю идеографические и тематические словари.
в) Если же слово является новым ругательством, относится к сленгу или новоязу, то загоняю его в Интернет-поисковик и смотрю как его используют в реальных текстах.
Через что и пытаюсь понять варианты его значений. Но, этот способ чрезвычайно трудоёмок, затратен и не надёжен.

Применить данный алгоритм для запоминания иностранных слов мне мешает то, что я Толковый словарь читаю с такой низкой скоростью, что отчаяние и злость меня охватывают раньше, чем я успеваю перевести словарную статью, хотя бы на 50-т процентов.

В общем, вопрос о запоминании 1,5 - 3 - 9 тысяч наиболее часто употребляемых слов иностранного языка остаётся для меня не решённым.
комментарии: 3 понравилось! вверх^ к полной версии
Памятка Суффиксов эсперанто для учащихся 11-04-2011 11:45


Счастлив наконец предложить для скачивания данную памятку учащимся эсперанто по учебнику Б.Колкера в формате Word 2003.

Содержание:
1стр.- суффиксы с краткими пояснениями в виде удобным для запоминания, зазубривания
2 стр. - подробный разбор с многочисленными примерами наиболее трудно запоминаемых суффиксов.

Сам во время учёбы очень страдал без такой памятки.
Пользовался бумажным словарём Бокарева в основном для выполнения учебных заданий с переводом слов с суффиксами.
Однако, думаю что и словарь Бориса Кондратьева для мобильных телефонов и смартофонов будет менее удобен для учащихся, чем моя памятка.

Памяток по суффиксам авторитетных в Эсперантиде авторов много видел, но все они во время учёбы не удовлетворяли меня, как минимум, малым количеством правильных примеров использования сложных суффиксов в эсперанто.
комментарии: 1 понравилось! вверх^ к полной версии
EK эсперантская клавиатура для Windows XP / Vista 11-04-2011 09:54


Прикрепляю мою любимую программу по установки крышечек над буквами.
Источник:
http://www.esperanto.mv.ru/Ek/index.html

Не смотря на то, что у программы нет перевода на русский язык с эсперанто, тем не менее считаю её программой первого выбора для начинающих, так как она автоматически устанавливается с правильным настройками.

Запускается, а потом активизируется/деактивизируется одним левым кликом на её иконке в трее справа.

Обсуждения достоинств тех или иных видов ввода крышечек или эсперантских символов идёт вот здесь.
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Последняя редакция Эсперанто-русского словаря 10-04-2011 09:30


Эсперанто русский словарь
При ремонте компьютера часто приходится переустанавливать мой любимый словарь.
Чтобы меньше тратить времени на его очередные поиски, прикрепляю его устанавливающую программу к этому сообщению.
Примечание: перед запуском erv.exe вытащите этот файл из архива.

Это последняя редакция от 2010 года:
автор - E. Bokarev
Эсперанто русский словарь /Под редакцией Юрия Финкеля при участии Игоря Галичского.

Установил без проблем на Windows XP kaj 7 (Seven).
Запускается словарь в браузере установленном по умолчанию в системе.
Если запуск происходит с ошибкой, то смените в системе браузер установленный по умолчанию.

У меня без проблем открывается словарь в Internet Explorer-е 6-ой версии.(в 8-ой возможны проблемы) и...
в Опере версии 9.62 и...
в Google Chrome - не помню какой версии :)

Всем устанавливающим данную программу на свой ПК:
- Удачи!!!


На тему Эсперанто русский словарь интересная ссылка на статью здесь
http://e-r-vortaro.narod.ru/info1.htm

На тему Эсперанто русский словарь интересная ссылка на форумное обсуждение здесь
http://e-novosti.info/forumo/viewtopic.php?t=159
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Новая редакция старых файлов 02 09-04-2011 19:17


Прикрепляю новую редакцию эсперанто-русского словаря для ж."Juna Amiko"
(версия 22)

Изменения:
1) устранено 12-ть неточностей и ошибок.
2) доработано правильное форматирование текста.
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Новая редакция старых файлов 01 09-04-2011 08:23


Прикрепляю новую редакцию эсперанто-русской памятки наречий.(версия 21)

Изменения:
1) устранено 6-ть неточностей(согласовано с вшитым словарём lernu!)
2) добавлено 2-а наречия.
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Текущие занятия 04 20-03-2011 19:47


Накидаю в стиле твиттера несколько сообщений... :)

Дочитал свежий REG-о. Очень понравилось. И тексты не кривые, и слов знакомых много.
С большой благодарностью вспоминаю человека , посоветовавшего его выписать в первую очередь.

Захотелось почитать чего-то вроде REG-о и достал я со шкафа книгу:
Б. Колкер. Путешествие в страну Эсперанто (курс эсперанто для совершенствующихся).
Прочитал 1-й урок. Пока очень нравится. Слов знакомых примерно как в REG-о у текстов составленных русскоязычными эсперантистами.

Продолжаю редактировать свои памятки и словари.
Кажется, что не закончю эту работу никогда. :(
Как только накопится достаточное количество отредактированного, так сразу опубликую.
Тем кто скачал старые версии предлагаю:
1) в идеале - редактируйте те что есть - так процесс запоминания слов идёт лучше.
2) или пользуйтесь пока тем что есть, а потом возьмите новую версию.
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Закончен словарь для журнала "Juna Amiko" 17-03-2011 09:48


Наконец-то... :)
Начало смотри вот здесь:
http://www.liveinternet.ru/users/mpeg_esperantisto/post144286049/

Читаю с помощью этого словаря также журналы "REG-o" kaj "Kontakto".

Примечание:
1) Не смотря на то, что словарь создавался на базе словаря к учебнику Б.Колкера, данный словарь отредактирован для облегчения запоминания слов и облегчения формирования производных слов от внесённых корней.

Каким целям может служить данный словарь?
1) Может быть дорожным словарём.
Вес меньше, чем у любого словаря. Если листы истреплются, то легко напечатать вновь.
Слов в словаре вполне достаточно, чтобы понять 99 процентов смысла любых газетных и журнальных текстов.

2) Может резко ускорить скорость чтения любых текстов на эсперанто для начинающих и продолжающих изучение языка.
Исходя из того, что начинающие плохо припоминают служебные слова, если с этим словарём за письменным столом использовать при чтении ещё 2-е мои памятки, а именно: а) местоимения-предлоги-союзы б) высокочастотные наречия - то скорость чтения любых текстов резко возрастёт.
Абсолютно неизвестные слова лучше подчёркивать в тексте для последующего разбора с помощью толстых словарей. Главное быстро прочитать текст первый раз...начерно.


3) Может облегчить запоминание самых высокочастотных слов из первых 2000-чь.
а) Словарь сформирован соответствующим образом
б) Словарь легко редактировать под себя в Word-е.
в) По словарю в очередях и транспорте легко контролировать степень своего знания основных слов, подчёркивая не припоминаемое для последующей более глубокой проработки в целях зазубрирования.
комментарии: 1 понравилось! вверх^ к полной версии
Где я беру время на изучение языка 10-03-2011 09:20


Ну наверное всем понятно, что основные прорывы бывают в выходные и в период отпуска.
Но так как основное время приходится работать, то обычно я беру его здесь:
1) 30-60 минут утром / перед работой.
И голова отдохнувшая хорошо воспринимает язык и на работу еду в приподнятом настроении.
2) 20-30 минут в обеденный перерыв.
3) в транспорте на работу /с работы и в очередях(редко).

Вечером, после работы занимаюсь редко.
Потому что, как правило, уже выжат как лимон и морально и умственно.
Остаются силы только на то, чтобы задремать, помыться или телесериал короткий посмотреть.
Как-то так...
При работе 6-ть дней в неделю по 8-12 часов в день учить язык очень трудно.
Но можно, потому что слова почему то не забываются.
Не все конечно, а - большинство.
Что позволяет пускай и медленно, но увеличивать регулярно словарный запас.
Спасибо эсперантистам, которые помогают своими программами сделанными для этого.

В идеале, чтобы быстро учить язык, надо работать не более 15 дней в месяц.
Можно и на 5-ти дневной рабочей неделе язык быстро учить, но работа тогда нужна спокойной: с легко выполнимой дневной нормой и без дышащих перегаром в спину коллег.

Будут ещё идеи - допишу, но вроде основное - всё указал.
комментарии: 2 понравилось! вверх^ к полной версии