• Авторизация


Line lip... Phew 20-11-2009 22:29


Помогите, пожалуйста, перевести предложение:
The children who just line lip and watch.
Скривили губы, или что сделали-то, несчастные?...

комментарии: 11 понравилось! вверх^ к полной версии
A closed mouth... Ksana_-San 18-11-2009 11:37


- A closed mouth gathers no foot.
- A midnight fortune-teller who escapes from prison is a small medium at large.
- The second mouse gets the cheese.
- The beatings will continue until morale improves.
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии

Помощь. Burger_Queen_of_Springfield 18-11-2009 00:27


Здравствуйте, а вы не поможете с переводом словосочетания:
"pure" photo
комментарии: 5 понравилось! вверх^ к полной версии
ЮморЪ Jesus_is_My_Boyfriend 17-11-2009 03:49



комментарии: 2 понравилось! вверх^ к полной версии
TOEFL... Tata-TranslatoR 12-11-2009 22:36



TOEFL (Test of English as a Foreign Language) означает тест на знание английского языка, как иностранного. Он был разработан экзаменационным советом Принстонского университета для тестирования иностранных студентов, собирающихся учиться в вузах США и Канады, в знании американского английского языка. Позже он получил более широкое распространение и стал использоваться, как международный вступительный экзамен, многими другими учреждениями по всему миру.  Необходимо помнить, что сертификат о сдаче TOEFL действителен только два года, поэтому сдавать его нужно, преследуя конкретную цель.

Готовясь к экзамену нужно обратить внимание на то, что в тесте используется именно американский английский язык. Тем не менее, если вы учили Оксфордский вариант английского языка, экзамен вы всё равно сдадите. Он довольно примитивен, и не сдать его нельзя. Можно только недобрать баллы, требуемые учреждением в которое вы собираетесь поступать учиться или работать.  Общее количество баллов в компьютерном варианте – 300, в бумажном – 680. Время на сдачу экзамена в компьютерном варианте составляет 4 часа, в письменном – 4,5.

Подготовка к TOEFL  достаточно проста. Вы можете подготовиться на специальных курсах, каких сейчас очень много, или сидя за компьютером. Существует онлайн курсы по подготовке к сдаче TOEFL.


Ещё можно для тренировки пройти предварительное онлайн тестирование. Это рекомендуется обязательно сделать. Вопросы теста не так сложны, но могут показаться необычными и к ним нужно привыкнуть.

Всю информация, касающаяся подготовки и сдачи экзамена выложена на официальном сайте TOEFL http://www.ets.org. На сайте показаны примеры вопросов, даны адреса учебных центров в которых можно сдать экзамен. Подать заявку на сдачу теста можно в режиме онлайн, прямо на сайте. Для этого нужно сначала зарегистрироваться на сайте, придумать логин и пароль. Зарегистрироваться на сайте можно, как для сдачи компьютерного экзамена, так и письменного.

К TOEFL вполне можно подготовиться самостоятельно. Лучше всего использовать для подготовки учебные пособия на СD. На СD информация представлена в наиболее удобном виде, а также есть практические задания, имитирующие реальный тест.

Важно уложиться во время, отведенное на тест. Для этого нужно иметь в виду, что тест состоит из четырёх частей.

В компьютерном варианте теста первая часть (READING) cостоит из чтения текста и ответов на вопросы по тексту и содержит три текста. Нужно выбирать правильный вариант ответа, вставлять в нужное место предложения. При сдаче экзамена компьютере вопрос остаётся у вас перед глазами, при письменной сдаче вы услышите его только один раз. На эту часть отводится от 60 до 100 минут, но рекомендуется сделать её быстрее. Это помогает не забывать важные моменты текста.

Вторая часть (LISTENING) cостоит из слушания от шести до девяти отрывков текста, бесед и лекций и ответов в разной форме на вопросы по содержанию этих отрывков. К каждому отрывку задаётся от пяти до шести вопросов. Нужно выбрать правильный ответ или варианты ответов. На эту часть отводится от 60 до 90 минут.

Потом обычно даётся десяти минутная пауза. Далее можно приступить к разговорной части (SPEAKING) и письменной  части (WRITING). В разговорной части нужно высказать своё мнение по известным темам (2 задания) или дают прослушать или прочитать отрывки по которым нужно высказать мнение (4 задания). На это даётся 20 минут. Разговорная часть может не быть обязательной. Письменная часть состоит из двух заданий, в первом из которых нужно, прослушав или прочитав текст, напечатать на компьютере ответы на вопросы по тексту, во втором задании нужно написать эссе в котором высказать своё мнение по заданным вопросам.  На неё даётся 55 минут.

В письменном варианте слушание отрывков текста стоит на первом месте. Эта часть состоит из 50 вопросов, и на неё отводится от 30 до 40 минут. Вторая часть (Structure and Written Expression) cостоит из 40 вопросов по грамматике, и на неё отводится 25 минут. Третья часть (Reading Comprehension) cостоит из чтения текста и ответов  50 вопросов по тексту. На неё даётся 55 минут. И последняя письменная часть состоит из написания эссе по одной теме, cодержащего примерно от 250 до 300 слов. На неё даётся полчаса.

Для того, чтобы хорошо подготовиться к экзамену нужно научиться хорошо воспринимать текст на слуг, приобрести достаточный словарный запас, хорошо знать, как построить английское предложение, побольше тренироваться в написании текстов по определённой теме.  Обязательно выполнить пробный тест. Особое внимание

Читать далее...
комментарии: 2 понравилось! вверх^ к полной версии
Post-it Notes... Tata-TranslatoR 12-11-2009 22:35



Некоторые родители делают таблички для детей на которых пишут, что те должны выполнять. На зеркале в ванной комнате приклеивают стикер с надписью «чистить зубы». На кухне над раковиной - «Мыть посуду.»  Такая идея приходит в голову и изучающим язык. Они расклеивают по квартире клейкие листочки с английскими словами, их переводом и примерами

[346x431]

употребления.  Принцип такой. Делается опись предметов интерьера. Переводится на английский язык. После этого на каждый предмет приклеивается стикер с соответствующей надписью. Плакатики можно наклеить и на стены, и даже на потолок. Так можно учить слова походя, совершая небольшую разминку, слоняясь по квартире, одним словом расслабившись.  Разложим по полочкам весь процесс изготовления наглядных пособий и их расклеивания по квартире. Имейте в виду, что этот метод подходит для тех, кто только начинает изучать язык.


Лучше всего использовать современные стикеры. Их недостаток в том, что они небольшие. Тем кто плохо видит, лучше использовать плотную бумагу размером в пол листа формата А4 и приклеивать её с помощью скотча. Нужны хорошие маркеры, которыми можно делать яркие, хорошо заметные надписи или обычная шариковая ручка. Не нужно делать ничего лишнего. Порядок действий прост.


Последовательно подходите к каждому элементу интерьера, к каждому предмету в квартире. Записывайте их названия на русском языке. Чем полнее будет список, тем лучше.
Увешивать всю квартиру наклейками не нужно. Лучше объединить предметы в группы. Получится несколько групп.


В одном месте желательно клеить не больше трёх, четырех стикеров.  Предположим если у стены стоит письменный стол, то стикеры можно наклеить на стол, на стену у которой он стоит, на вазу, стоящую на столе, на стоящие на нём часы. Место книг в книжном шкафу, поэтому стикер со словом «book  - книга», лучше приклеить именно там.
После того как решили, где что клеить, приступаем к делу, клеим подсказки на предметы. Сначала на предметы первой группы, потом второй и т.д.  На клейкую бумажку можно записать не только слово и его перевод, но и транскрипцию, и примеры употребления слова. В случае если размеры предметов слишком малы, то клеим наклейку рядом.


Когда всё будет готово, можно обойти квартиру, бросая беглый взгляд на наклейки и сразу освежить в памяти слова. Постоянно смотреть на наклейки не нужно. Забыли слово, вот и мельком посмотрели на него, а заодно воочию увидели перевод, в виде предмета на который наклеен стикер. Так вы легко усвоите слова первой группы. Потом можно перейти ко второй группе, затем к третьей и т.д.
Наклейки не нужно снимать довольно долго, возможно несколько месяцев, до тех пор пока слова не войдут крепко в память.


комментарии: 4 понравилось! вверх^ к полной версии
Заучивание текста... Tata-TranslatoR 12-11-2009 22:34



Учите регулярно наизусть самые простые тексты.

Вы подготовите себя таким образом к запоминанию более сложных. Заучивание текстов наизусть хорошо разовьёт вашу речь. Вы начнёте говорить без ошибок, использовать идиомы. У тех, кто способен много выучивать

[250x198]

наизусть, изучение языка идёт очень быстрыми темпами. Поэтому, стоит большое внимание уделить тренировке умения учить наизусть. Этим можно заниматься по десять минут в день. Такие занятия требуют напряжения и не должны долго длится, чтобы не ослабевало внимание

Если написанное по-английски вам трудно пересказать даже по-русски.

Бывает, что текст вы можете перевести, но русские слова нашли в словаре, они вам конечно знакомы, но вы их сами не привыкли использовать в разговоре. Текст и на русском языке получается для вас сложным. Значит, нужно работать над своей эрудицией. Читать больше научно-популярной литературы или литературы на темы, о которых вы мало знаете, несмотря на их популярность, например, по экономике, по биржевой торговле, по экологии и другим часто обсуждающимся сейчас темам. Смотреть серьёзные телевизионные программы, развлекательные лучше совсем исключить, на них не останется времени. Одновременно перестать общаться с людьми, ведущими обывательские разговоры. Лучше обдумывать прочитанное, чем вести пустой разговор. Качественное осмысление информации даже важнее её количества. Не старайтесь прочесть как можно больше почти одинаковых статей по одной теме. Выбирайте те, в которых есть что-то новое и осмысливайте их. Старайтесь вырабатывать своё собственное мнение по всем вопросам. Это будет легче, если вы будете критически относится к просмотренным телепередачам, общаться с единомышленниками или эрудированными людьми, рассказывающими много интересного, но не навязывающими при этом своего
мнения. Формируя собственное мнение по всем вопросам, вы не будете подвержены чужому влиянию и приобретёте большую уверенность в себе.

Как научиться пересказывать своими словами
 
Пересказать своими словами – означает, что нужно найти синонимы к словам текста и перестроить его. Это возможно даже если словарный запас небольшой. Переведите текст на русский язык, потом перепишите своими словами. Возьмите русско-английский словарь и посмотрите значениях слов на английском языке. Таким образом вы найдёте синонимы ко многим словам текста. Попробуйте после этого пересказать текст кратко, высказав главную мысль текста. Не стремитесь к большой точности, главное хоть как-то пересказать. Если забыли слово, старайтесь построить предложение так, чтобы его не использовать. Если пересказываете в классе, то никто ничего не заметит. А забытое слово, вы сможете всегда спросить у учителя после урока или посмотреть потом в словаре. Умение не использовать забытое слово важнее чем знание этого слова. Не нужно стремится пополнять словарный запас, прежде чем научились всё объяснять с помощью уже выученных наиболее общеупотребительных слов.

Не важно, что ваша речь пока не идеальна. Главное говорить.

Тренируйтесь, пересказывая всего одно предложение, выражающее одну мысль. Перескажите его несколько раз по-разному.

Важно знать: Знание синонимов не означает высокий уровень владения языком. Способность пересказывать тексты своими словами и находить синонимы развивается с первых шагов в изучении языка. Это упражнение хорошо помогает пополнить словарный запас.


комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
перевод (предложения) lo_baraxlo 10-11-2009 14:37


понимаю смысл,но перевести художественно не получается,может,кто-нибудь мог бы мне помочь?
IT WAS A NOT YET WORLD JACK LIVED IN,FROM KINDERGARTEN THROUGH GRADE TWO

WHAT HE LIKED ABOUT GERMAN WAS THE WORD ORDER-THE VERBS ALL LAY IN WAIT TILL THE END OF THE SENTENCE. TALK ABOUT END LINES! IN A GERMAN SENTENCE,ALL THE ACTION HAPPENES AT THE END,GERMAN WAS AN ACTOR’S LANGUAGE-
комментарии: 5 понравилось! вверх^ к полной версии
Improve your English. Nelin 10-11-2009 14:37



комментарии: 4 понравилось! вверх^ к полной версии
Перевод фразы... Phew 08-11-2009 23:33



[показать]Добрый вечер. Обычно я обращаюсь сюда со сложными вопросами и редко получаю ответ. Сегодня всё просто. Сомневаюсь в переводе простейшей фразы. Клинит.
Статья лингвистического характера.
Предложение:
Today, scientists are leading a new revolution in understanding the roots of language.
Мои варианты перевода:
Сегодня учёные рассматривают новые подходы к пониманию истоков языка.
Современные учёные придерживаются иных взглядов на вопрос о происхождении языка.

Хотелось бы посмотреть вариант свежей головы. Мозги кипят. Спасибо.
  [показать]


комментарии: 5 понравилось! вверх^ к полной версии
Перевод фразы "Спасибо всем за комментарии"... Галилея 06-11-2009 16:01



[показать]Скажите, пожалуйста, правильно ли я написала фразу: « Thanks all of you for comments.» (Спасибо вам всем за комментарии.). Пожалуйста, не оставьте без внимания! Очень нужно! [показать]


комментарии: 2 понравилось! вверх^ к полной версии
Political English. Part I... The_Adventuress 06-11-2009 16:01



Head of State - глава государства [показать]
Heads of State - главы государств
President - президент
Vice - President - вице-президент
Premier (Prime-Minister) - премьер-министр
Deputy Prime-Minister - заместитель премьер-министра
Foreign Minister (Minister of Foreign Affairs) - министр иностранных дел
State Secretary - Госсекретарь США (министр иностранных дел США)
Foreign Secretary - министр иностранных дел Великобритании
Foreign Ministry -Министерство иностранных дел
State Department - Госдепартамент (Министерство иностранных дел США)
Foreign Office - Министерство иностранных дел Великобритании
The UN Secretary-General - Генеральный Секретарь ООН
Defence - оборона
Defence Minister - министр обороны
An Ambassador - посол
An Embassy - посольство
A visit - визит
An official visit - официальный визит
An unofficial visit - неофициальный визит
A state visit- государственный визит
A 3-day visit - трёхдневный визит
A return visit - ответный визит
To arrive on a visit - прибыть с визитом
To be on a visit to a country - находиться с визитом в стране
To pay (make) a visit - нанести визит
[показать]


комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Перевод идиом... lo_baraxlo 04-11-2009 14:33



Помогите,пожалуйста,найти русские аналоги или просто красиво перевести) [показать]
To cut like a squash
Struck as a slumming
Like a sock missing his foot
To become old hat
As sore as a boil
To dissolve into sobs
To take toll on smb
Must have hit too close to home
To be burning a candle at both ends
That will keep her out of my hair
A snowball’s cance in hell
[показать]


комментарии: 1 понравилось! вверх^ к полной версии
Перевод словосочетания... Lemon_Jazz 03-11-2009 14:11



Как перевести в вопросе What was his undergraduate major? [показать]
undergraduate major
Зарание спасибо.
[показать]


комментарии: 4 понравилось! вверх^ к полной версии
Top Gear - The Vinnie Jones interview - BBC... -G- 03-11-2009 12:29






Great Jeremy Clarkson and Vinnie Jones. I'm a big fan of Vinnies's accent :D

[показать]


комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Which accent do you like most: British or American? -G- 03-11-2009 12:29



This may be not a fresh new idea for a poll but let's find out what do the newcomers and old-stayers think!

Which accent do you like most: UK or US?

There are clearly different pronunciations, accents even within these countries, but which one do you prefer in general?

1. Which accent do you like most: UK or US?
Автор: -G- 02-11-2009 11:49

Would be also interesting to see your comments!

[показать]


комментарии: 6 понравилось! вверх^ к полной версии
Rare and unusual words (2)... Фред_Юнг_боцман_Шрёдингера 02-11-2009 06:09



[показать]Misogyny
The most common translation into Russian:
http://lingvo.yandex.ru/en?text=misogyny&st_translate=on&stpar2=1
The article from the English Wikipedia:
http://en.wikipedia.org/wiki/Misogyny
This word in the lyrics of a song by the British rock band Catatonia :
More

Прослушать запись Скачать файл
[показать]


комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Rare and unusual words (1)... Фред_Юнг_боцман_Шрёдингера 02-11-2009 06:08



 (246x350, 58Kb)

Spiv
The origins and the history of the word:
http://en.wikipedia.org/wiki/Spiv
http://www.worldwidewords.org/qa/qa-spi3.htm
Possible translations into Russian:
http://lingvo.yandex.ru/en?text=spiv&lang=en&a...ype=lingvo&st_translate=on

[показать]


комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Сокращения... Rucci 01-11-2009 22:51



Порция заезжанных сокращений : ) [показать]
В разговорах
gonna = is / am going to (do something)
"I'm gonna call him now."
wanna = want to
"I wanna speak to you."
gotta = has / have got to (or have got)
"I gotta go!"
innit = isn't it
"It's cold, innit?"
ain't = isn't / haven't / hasn't
"He ain't finished yet."
"I ain't seen him today."
ya = you
"Do ya now what I mean?"
lemme = let me
"Lemme see … tomorrow's a good time."
whadd'ya = what do you …
"Whadd'ya mean, you don't want to watch the game?"
dunno = don't / doesn't know
"I dunno. Whadd'ya think?"
[показать]


комментарии: 5 понравилось! вверх^ к полной версии
Участие во встречах... Rucci 01-11-2009 22:06



[показать]Привлечение внимания председателя
(Mister/Madam) chairman.
May I have a word?
If I may, I think...
Excuse me for interrupting.
May I come in here?

Выражение мнений

I'm positive that...
I (really) feel that...
In my opinion...
The way I see things...
If you ask me,... I tend to think that...

Расспрашивание мнений
Are you positive that...
Do you (really) think that...
(name of participant) can we get your input?
How do you feel about...?

Комментарии

That's interesting .
I never thought about it that way before.
Good point!
I get your point.
I see what you mean.

Согласие
I totally agree with you.
Exactly!
That's (exactly) the way I feel.
I have to agree with (имя участника).

Несогласие

Unfortunately, I see it differently.
Up to a point I agree with you, but...
(I'm afraid) I can't agree
More
[показать]


комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии