[699x222]
[показать]
[показать]
[699x489]
[434x294]
[699x457]
[583x452]
[230x331]
[700x679]
[555x699]
[250x333]Очень русский город.
Я здесь первый раз. Конечно, на вокзале меня встречали на "Волге". Я даже не удивилась.
Раннее утро наедине с городом. Плюс один и сильный ветер. Полтора часа до работы.
Первым делом – на набережную. Вот-вот рассвет.
[показать]
[показать]БУРМАКИН Евгений
[показать]
[показать]
[281x263]
[500x333]
В Японии череда народных праздников мацури поистине бесконечна. Поводов к тому немало. Чаще всего очередные «взрывы» веселья приурочивают к религиозным событиям, отмечая дни того или иного храма и его небесного покровителя, к сельскохозяйственным сезонам — севу, окончанию уборки урожая, к различным историческим датам. Праздники бывают общенациональными или местными. Подчас собственные мацури устраивают жители какого-либо городского квартала или деревни. В календаре вряд ли найдется день, не говоря уж о неделе, когда где-нибудь в Японии не зажигаются праздничные фонарики и народ не выходит на улицы, привлеченный звуками барабанов и флейт. И так каждый месяц.
В этой праздничной череде два месяца занимают особое место. В апреле и ноябре вся страна без преувеличения испытывает экстаз от любования природными феноменами. Конкретного дня для этого не назначают. Все зависит от того, как движется по стране с юга на север фронт цветения сакуры (апрель) и с севера на юг — фронт желтой листвы (ноябрь).
О японской традиции любоваться бело-розовой пеной цветущих вишен известно во всем мире. Многие страны пытаются перенять этот великолепный обычай, высаживая у себя рощицы сакуры. Но, как ни странно, многие японцы первенство в выборе времени любования природой, единения с ней отдают не апрелю, а ноябрю. Над всей страной устанавливается, наконец, хорошая погода, позволяющая отдохнуть от изнурительной летней жары и дождей, длящихся целыми сезонами. Ветерок навевает приятную прохладу, все еще лишенную пронзительности предзимья. И в это время природа расцветает всеми оттенками охры и багрянца.
Средь гор осенних – клен такой прекрасный,
Густа листва ветвей – дороги не найти!
Где ты блуждаешь там?
Ищу тебя напрасно:
Мне неизвестны горные пути…
Опали листья алые у клена,
И с веткой яшмовой передо мной гонец.
Взглянул я на него –
И вспомнил
Те дни, когда я был еще с тобой
Какиномото Хитомаро
(конецVII –началоVIII века)