Du hast die Mauer gesprengt, die ich so mühsam um mich herum aufgebaut habe.
Hast Seiten von mir gesehen, die ich eigentlich nie jemandem zeigen wollte.
Ich habe das Gefühl, nackt in der Dunkelheit zu stehen. Höre meine eigenen Schreie, die
unerträglich laut in meinem Kopf hallen. Mir ist so entsetzlich kalt.
Ich wünschte, ich könnte dich hassen. Doch es gelingt mir einfach nicht.
И кровью, и болью я стену воздвиг —
Хотел оградить своё сердце и душу.
Но ты не нарочно, нечаянно разрушил
Всё то — что скрывал я и что ты постиг.
Спасибо — я сломлен. Я гол в темноте.
Я крики свои, как проклятие слышу,
Спасибо. Ты — черт, я тебя ненавижу!
Хочу ненавидеть… но тягостно мне.
Ich habe Angst. Angst davor, dass du mich noch mal berührst
Und Angst davor, dass du es nie wieder tun könntest.
Мне страшно. Страшно, что ты еще раз коснешься меня,
И страшно, что ты никогда не сделаешь этого снова.
Du glaubst, du kannst mir verzeihen, dass ich dir Gewalt angetan habe.
Ich sage dir, du wirst mir nicht verzeihen können.
Nicht wenn du weißt, dass ich jede Sekunde deine Qual genossen habe.
Ты веришь, что сможешь простить мне боль.
Боюсь, не забудешь веры отраву,
Когда разгадаешь, что хищника роль
Пришлась мне по нраву.
Wir sind nicht mehr die, die wir einst waren. Die Zeit lässt sicht nicht zurückdrehen.
Doch wie soll ich erkenne, wer du bist, wenn du es selbst nicht mehr weißt?
Мы больше не те, кем были. Нельзя вернуть прошлое.
Но как же мне узнать, кто ты, если ты сам не знаешь этого?
Was passiert nur mit mir? Warum weiß ich so genau,
dass ich dir nicht ewig werde widerstehen können?
Что происходит со мной? Почему я уверен,
Что не смогу вечно сопротивляться тебе?
Sag mir, wie soll ich deine ständige Nähe ertragen
Ohne dich je berühren zu dürfen?
Скажи, как мне выдержать твою постоянную близость
Без возможности когда-нибудь коснуться тебя?
Siehst du dieselben Bilder, die ich sehe?
Lassen sie dich genauso wenig Schlaf finden wie mich?
Видишь ли ты те же картины, что и я?
Мучают ли они тебя ночью, как меня?
Hör auf, dich gegen mich zu sträuben.
Fang an, der Wahrheit ins Auge zu sehen.
Прекрати противостоять мне
И посмотри в глаза правде.
Ich glaube nicht an Liebe. Habe niemals daran geglaubt.
Warum ist es gerade deine Nähe, die mich dazu bringt,
meine Prinzipien neu zu überdenken?
Я не верю в любовь. И никогда в нее не верил.
Но почему мне кажется, что скоро ты это исправишь?
Egal, was wir tun. Egal, wohin wir gehen.
Wir werden niemals vollständig vergessen können.
Vor allem nicht das, was zwischen uns gewesen ist.
Все равно, что мы делаем. И идем куда — неважно.
Если забыть мы не сможем о том,
Что было между нами когда-то.
These wounds won't seem to heal
This pain is just too real
There's just too much that time can not erase
А раны эти не затянутся,
И боль-трясина не уйдет.
Они с тобой навек останутся.
Не жди, их время не сотрет.
Ich wollte nicht anfangen dich zu mögen. Wollte mich nicht noch
Verletzlicher machen, als ich sowieso schon bin. Zu spät habe
Ich erkannt, dass meine guten Vorsätze einmal mehr gescheitert sind.
Я не хотел в тебя влюбляться. Не хотел становиться
Еще более уязвимым.
Но я слишком поздно осознал,
Что мои похвальные намерения терпят крах.
"Schlaf mit mir."
"Weißt du eigentlich, was du da von mir verlangst?"
Спи со мной.
Знаешь ли ты, чего от меня требуешь?
***
Смежая веки, вижу я острей.
Открыв глаза, гляжу, не замечая,
Но светел темный взгляд моих очей,
Когда во сне к тебе их обращаю.
И если так светла ночная тень —
Твоей неясной тени отраженье, —
То как велик твой свет в лучистый день,
Насколько явь светлее сновиденья!
Каким бы счастьем было для меня —
Проснувшись утром, увидать воочию
Тот ясный лик в лучах живого дня,
Что мне светил туманно мертвой ночью.
День без тебя казался ночью мне,
А день я видел по ночам во сне.
[375x500]