• Авторизация


Без заголовка 04-07-2008 22:51

Это цитата сообщения ray_of_sunshine Оригинальное сообщение



Однажды юноша и девушка полюбили друг друга и признались друг другу в любви. Но их родители этого не одобряли.
- Я люблю тебя, - сказал он.
- Я люблю тебя, - сказала она.
- Но мы никогда не сможем пожениться, - сказал он.
- Я знаю, - сказала она. - Но я так тебя люблю, что это не имеет значения. Будем мы мужем и женой или нет - на самом деле это неважно. Возьми меня, потому что ты мой единственный и я хочу отдать тебе все, что у меня есть.
- Нет, я так не могу, - ответил юноша. - Сначала мы должны получить благословение родителей и пожениться в церкви. Только тогда мы сможем быть вместе.
- Но ведь этого никогда не будет! - воскликнула девушка. - Родители никогда не согласятся! А я лучше умру, чем буду жить без тебя!
- Ну что ж, тогда нам остается только умереть, - согласился юноша. И они пришли к обрыву и посмотрели вниз.
- Я боюсь, - сказала девушка. - Обними меня в последний раз, поцелуй на прощание и брось с обрыва, потому что сама я не смогу.
И юноша обнял девушку, поцеловал ее и бросил вниз. Там она и разбилась.
А он посмотрел на нее сверху, посмотрел, и голова сразу закружилась, и нехорошо стало, да и вообще умирать почему-то расхотелось. Развернулся, пошел домой, женился и лет через шестьдесят помер от старости.
И тогда призвал их Бог на праведный суд.
- Ну, кто первый? - спросил Бог.
- Дамы вперед, - галантно ответил бывший юноша. И Бог стал судить девушку.
- Ты хотела ввергнуться в грех прелюбодеяния и ввергнуть его?
- Да, но я хотела сделать это из любви.
- Ты хотела пренебречь законами церкви?
- Да, но ради любви.
- Ты хотела ослушаться родителей и проявить к ним неуважение?
- Да, но это из люб...
- Ты хотела совершить тягчайший грех самоубийства, чтобы и он из-за тебя совершил то же самое?
- Да, но мы...
- Ты вынудила его убить себя, так как не могла сделать это сама, и сделала его виновным в убийстве?
- Да, но...
- В АД! - загремел голос Бога.
Девушку утащили. Настал черед юноши.
- Итак, ты не хотел ослушаться родителей и пренебречь освящением церкви?
- Я не хотел, ибо Бог, отец и мать превыше всего, - сказал юноша.
- Ты отказался совершить с ней грех прелюбодеяния и тем спас ее от того же греха?
- Да, я сделал это.
- Но ты убил ее.
- Она сама хотела умереть и просила меня об этом. Грех лежит на ней. К тому же я уже раскаялся в совершенном.
- Ты сам хотел умереть?
- Но я вовремя одумался и не совершил самоубийства, потому что это величайший грех.
- Тогда добро пожаловать в рай, сын мой! - сказал Бог.
комментарии: 3 понравилось! вверх^ к полной версии
Monika Manowska 01-07-2008 21:21


Очень понравились фотографии:

+8
комментарии: 6 понравилось! вверх^ к полной версии

Frank Dicksee 01-07-2008 20:27


Frank Bernard Dicksee ( 1853 – 1928) - английский художник, близкий по духу прерафаэлитам.

Harmony
[показать]
+15
комментарии: 24 понравилось! вверх^ к полной версии
Золушка-2008 30-06-2008 21:19


Евро-2008 закончилось. Чемпионом стала "Красная фурия" (т.е. Испания), в таком свете поражения нашей "Заводной Матрёшки" (именно так называли сборную России) выглядят вполне благопристойно. Ведь проиграли-то сильнейшей сборной континента!
Хотя я сравнил бы нашу сборную не с Матрёшкой, а с Золушкой. На чемпионат наша сборная прикатилась в тыкве совершенно случайно (спасибо хорватам). После первого матча с испанцами Гус Хиддинк взмахнул волшебной палочкой и превратил Золушку в красавицу, которой стала восхищаться вся Европа. Тыква превратилась в карету, которая помчала нас к чемпионству. С виду карета выглядела золотой, но всё же она оказалась бронзовой. Часы пробили полночь во втором матче с испанцами и карета опять превратилась в тыкву, а красавица - в чумазую Золушку.
Впрочем, в сказке, которую Шарль написал пером, всё кончилось хорошо. Надеюсь, и наша сборная станет чемпионом когда-нибудь.

[382x525]

комментарии: 9 понравилось! вверх^ к полной версии
День Города 29-06-2008 12:38


Сегодня у нас День Города. Архангельску исполняется 424 года. По всему городу вот такие плакаты:
[показать]
 Месяц назад я писал, что у нас выбрали мэром бизнес-леди Ларису Базанову. Но мэром стал Виктор Павленко, который и поздравляет теперь горожан. Дело в том, что голосование на двух участках города тогда было признано недействительным и после этого бизнес-леди оказалась уже в роли проигравшей. Поэтому на выборы я больше не пойду, т.к. всё уже решено заранее.
А вот на День Города пойду.
комментарии: 2 понравилось! вверх^ к полной версии
Чашка чая. Дзенская притча 28-06-2008 17:34


Нан-ин, японский учитель Дзен, живший в эру Мейдзи (1868-1912 гг.), принимал у себя университетского профессора, пришедшего узнать, что такое Дзен. Нан-ин пригласил его к чаю. Он налил гостю чашку доверху и продолжал лить дальше. Профессор следил за тем, как переполняется чашка, и, наконец, не выдержал: "Она же переполнена. Больше уже не войдет!" Так же, как эта чашка,- сказал Нан-ин,- Вы полны Ваших собственных мнений и размышлений. Как же я смогу показать Вам Дзен, если Вы сначала не опустошили Вашу чашу?"
комментарии: 16 понравилось! вверх^ к полной версии
Alfred Cheney Johnston 28-06-2008 10:34


_robot_marvin_ дал  ссылку на сайт с работами фотографа по имени Alfred Cheney Johnston  -http://ziegfeldgrrl.multiply.com/

Восемь фото из находящихся там мне особенно приглянулись:

1
[показать]
+7
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Когда Одиссей вернулся на Итаку 24-06-2008 16:58

Это цитата сообщения NADYNROM Оригинальное сообщение

Ученые вычислили дату возвращения Одиссея на Итаку?

Астроном и математик утверждают, что им удалось вычислить точную дату возвращения Одиссея на Итаку, сообщает AP. Статья Марчело Маньяско (Marcelo O. Magnasco) - профессора физико-математической кафедры американского университета Рокфеллера и Константино Байкузиса (Constantino Baikouzis) из аргентинской обсерватории в Ла-Плата была опубликована понедельник на сайте журнала Proceedings of the National Academy of Sciences.

Ученые на основании ряда астрономических событий, описанных в "Одиссее" Гомера, пришли к выводу, что возвращение на Итаку состоялось 16 апреля 1178 года до нашей эры. В поэме Гомера говорится, что во время избиения Одиссеем женихов, сватавшихся к его жене Пенелопе, "солнце с неба исчезло/ зловещая тьма на него набежала". По мнению ученых, речь идет о солнечном затмении. В пользу этой версии говорит и упоминание "ночи без луны" - новолуния, которое является обязательным условием солнечного затмения.

"Ориентирами" для Маньяско и Байкузиса послужили и еще несколько астрономических событий, описываемых в "Одиссее". Так за шесть дней до прибытия в Итаку была хорошо видна Венера; за 29 дней - после заката были одновременно видны созвездия Плеяд и Волопаса; а за 33 дня до описываемых событий Меркурий находился почти в высшей западной точке своей траектории. Местоположение Меркурия ученые рассчитали на основании строф поэмы, описывающей полет Гермеса на запад с посланием от богов нимфе Калипсо.

Маньяско и Байкузис уверены, что проведенное им исследование послужит веским аргументом в пользу того, что и "Илиада", и "Одиссея" основаны на исторических событиях.

Источник

комментарии: 6 понравилось! вверх^ к полной версии
Письма 23-06-2008 22:41

Это цитата сообщения Zoryana Оригинальное сообщение

Письма

"Многие учения схожи с оконным стеклом. Мы видим истину сквозь
него, но оно же и отделяет нас от истины."
Халиль Джебран.

1.
лёд на реке не срастётся заново.
а я к тому же забыла рецепт молчания...
от отчаянья не спасает знание,
что время вылечит всё, что не покалечит.
просыпаясь, я вижу небо: оно, как прежде, на четырёх слонах, там шатёр и горка.
но когда я пытаюсь слово сказать в надежде -
с моих губ сходит сухая корка.
как там в твоей пустыне: все караваны целы?
все верблюдицы с верблюжатами пережили лето?
после определённого опыта понимаешь ценность
обычных вещей и любишь молчать об этом.
мы и не чаяли свидеться, а теперь и сны мне
и любые птицы приносят вести.
и если доведётся дождаться весны, то
я передам подарок твоей невесте.
2.

Тихо поёт девочка о том, что пришла зима.
Она думает об ангелах: как им холодно - там, в раю...
Она собирает им спички и щепки в конверт и сама
пишет адрес на важной бумаге: "Примите мою
посылку для ангелов. Они живут в небесах."
Они живут в небесах, детка, где ледяная синь.
Но лучше бы ты им послала ключи. Аминь.

(Елена Шигона) http://termitnik.ru/poem/119254/

[413x486]
комментарии: 7 понравилось! вверх^ к полной версии
Мечта 19-06-2008 21:56

Это цитата сообщения AARON Оригинальное сообщение

Моя мечта идиота всегда выглядела так:



смотреть далее
комментарии: 28 понравилось! вверх^ к полной версии
The Lady of Shalott 15-06-2008 18:22


Поэма Теннисона "The Lady of Shalott"- самый любимый сюжет прерафаэлитов.

Текст поэмы (перевод М.Виноградовой) - http://www.vekperevoda.com/1950/vinogradova.htm

Краткое изложение сюжета поэмы:
На леди Элейн было наложено проклятие: она не могла покинуть свою башню на острове Shalott и не могла даже посмотреть в окно, только в зеркале она могла видеть то, что происходит за окном. Однажды мимо башни проезжал прекрасный рыцарь Ланселот. Элейн, забывшись, стала смотреть на него прямо через окно. Понимая, что она нарушила запрет, леди садится в лодку и плывет в Камелот, т.к. не в силах теперь жить без Ланселота. Но проклятие приводит к тому, что к Камелоту она приплывает мёртвой. Ланселот видит её и поражен её красотой.

Waterhouse
[показать]

+11 картин на эту тему
комментарии: 27 понравилось! вверх^ к полной версии
Связь и привязанность 15-06-2008 16:01

Это цитата сообщения AAUUMM Оригинальное сообщение

Связь и привязанность.

Нужно отличать две принципиально разные вещи — связь и привязанность.

Связь и привязанность. Привязанность, когда вы любите с привязанностью, а так любят практически все люди, это похоже на то, что вы стоите, например, лицом к лицу с друг другом, вы схватили друг друга плотно: и в одежду и в руки, и не даете человеку возможность ни повернуться, ни отойти, ни подойти. Не даете возможность ему кружиться, танцевать вокруг вас, приближаться, отходить. Видеть его фактически во всей красоте, во всей полноте жизни. Вы образовали мертвый диполь такой, вы не двигаетесь, не даете двигаться ему. Даже расти не даете, если крепко держите.

А связь — это совсем другая вещь. Это не привязанность. Связь — это как то, что у вас есть радиотелефон в кармане и у меня радиотелефон. И я всегда вас чувствую. я всегда с вами вместе фактически. Здесь ли вы, на километр от меня, или вообще в Австралии, я беру трубку и я слышу ваш голос, а вы слышите мой голос — мы вместе. Тело может быть рядом, чуть дальше, вообще далеко. Но связь, связь есть и мы всегда вместе. И отличие этих двух видов любви на самом деле тотальное в том, что первая любовь — это любовь к мертвому, любовь, которая хочет, которая насилует, которая заключает в тюрьму, которая лишает сил — это любовь, которая живет в голове.

А другая любовь — она живет в сердце. И та, которая живет в сердце... здесь интересная вещь, чем вы больше себя отдаете, тем вы чувствуете себя больше наполненными. Это не то, что сохраняется, как драгоценность в сосуде, наоборот — это, как родник, чем больше вы разбираете камни, убираете, черпаете оттуда воды, тем в нем больше новой воды прибывает. Точно тоже происходит с вами, чем больше вы отдаете, чем больше вы любите в действии, тем больше вы наполнены этой любовью.
http://www.afield.org.ua/ps/ps77_2_1.phtml

комментарии: 20 понравилось! вверх^ к полной версии
Гламурные девы из прошлого 14-06-2008 12:41

Это цитата сообщения robot_marvin Оригинальное сообщение

Ziegfeld Girls

Участницы ревю Ziegfeld Follies 1910-20 г.г. Кто-то из них сделал успешную театральную карьеру, а чьи-то имена оказались забыты...
Мне очень нравятся эти снимки - своего рода эталон гламура той далекой эпохи.
Об импресарио:
http://en.wikipedia.org/wiki/Ziegfeld
Myrna Darby
[показать]
Читать далее...
комментарии: 4 понравилось! вверх^ к полной версии
La Belle Dame Sans Merci 12-06-2008 23:22


Я решил рассказать о балладе Джона Китса «Безжалостная прекрасная дама» (La Belle Dame Sans Merci).
Из всех переводов этой баллады мне ближе всего перевод В.Левика, в нем героиня баллады именуется именно девой, что соответствует действительности:

Зачем, о рыцарь, бродишь ты
Печален, бледен, одинок?
Поник тростник, не слышно птиц,
И поздний лист поблек.

Зачем, о рыцарь, бродишь ты,
Какая боль в душе твоей?
Полны у белок закрома,
Весь хлеб свезен с полей.

Смотри: как лилия в росе,
Твой влажен лоб, ты занемог.
В твоих глазах застывший страх,
Увяли розы щек.

Я встретил деву на лугу,
Она мне шла навстречу с гор.
Летящий шаг, цветы в кудрях,
Блестящий дикий взор.

Я сплел из трав душистых ей
Венок, и пояс, и браслет
И вдруг увидел нежный взгляд,
Услышал вздох в ответ.

Я взял ее в седло свое,
Весь долгий день был только с ней.
Она глядела молча вдаль
Иль пела песню фей.

Нашла мне сладкий корешок,
Дала мне манну, дикий мед.
И странно прошептала вдруг:
"Любовь не ждет!"

Ввела меня в волшебный грот
И стала плакать и стенать.
И было дикие глаза
Так странно целовать.

И убаюкала меня,
И на холодной крутизне
Я все забыл в глубоком сне,
В последнем сне.

Мне снились рыцари любви,
Их боль, их бледность, вопль и хрип:
La belle dame sans merci
Ты видел, ты погиб!

Из жадных, из разверстых губ
Живая боль кричала мне,
И я проснулся - я лежал
На льдистой крутизне.

И с той поры мне места нет,
Брожу печален, одинок,
Хотя не слышно больше птиц
И поздний лист поблек.

Единственный недостаток этого перевода в том, что в нём не совсем точно переведена восьмая строфа:
She took me to her elfin grot,
And there she wept, and sigh'd full sore,
And there I shut her wild wild eyes
With kisses four.
Ключевая фраза здесь - sigh'd full sore,  где речь идет о полученной девой ране. Эту фразу можно истолковать как потерю девственности. В английской Википедии этот вариант рассматривается как вполне вероятный:
http://en.wikipedia.org/wiki/La_Belle_Dame_sans_Merci:_A_Ballad

Тогда становится понятно, о чем она плачет. Да и её дикие глаза у меня совершенно четко ассоциируются с тем, что она привыкла дичиться мужчин.
Строка  «ты видел, ты погиб», о которой кричат рыцари любви, относится именно к превращению из Девы в Женщину. Отдав самое дорогое, что у неё было, прекрасная дама потребовала взамен вечной верности ей. Потому рыцарь и не может покинуть это место, он ждет её.
Возможен и другой подтекст – рыцарь не только лишил деву девственности, но и сам лишился её (версия тоже из английской Википедии), потому привязан к ней ещё и по этой причине. Ведь если Парсифаль только благодаря своей непорочности мог исцелить рану, то возможен и другой вариант – только непорочный рыцарь мог быть избран девой, чтобы он нанес ей «рану», которая свяжет его с ней. Потому лишенный непорочности рыцарь так печален и испуган.

6 картин на эту тему
комментарии: 47 понравилось! вверх^ к полной версии
Frank Cadogan Cowper 09-06-2008 20:58


Frank Cadogan Cowper (1877–1958) - английский художник - прерафаэлит

La Belle Dame Sans Merci

[показать]

+12
комментарии: 34 понравилось! вверх^ к полной версии
John Duncan 06-06-2008 21:50


John Duncan (1866 - 1945) - шотландский художник

Выход невесты
[показать]

+12
комментарии: 23 понравилось! вверх^ к полной версии
Пушкин 06-06-2008 17:58


Сегодня день рождения Александра Сергеевича Пушкина. Вот три моих любимых стихотворения поэта:

стихотворения
комментарии: 7 понравилось! вверх^ к полной версии
Ошо о русской литературе 05-06-2008 17:42


Индийский мистик Раджниш Ошо в своей книге «Мастер» так отзывается о русской литературе:

"Всего 70 лет назад, перед революцией, Советский Союз был одной из стран-исполинов; Россия дала миру великую плеяду гениев. Но за эти 70 лет им не удалось выдвинуть ни одного гения масштаба Льва Толстого, Максима Горького, Антона Чехова, Фёдора Достоевского, Ивана Тургенева – ни единого за 70 лет. Все эти пять человек жили до революции, а Максим Горький прожил ещё какое-то время после революции.

Если вы захотите выбрать имена десяти величайших писателей всего мира, среди всех языков, то эти пять безусловно войдут в десятку. Вы не сможете вычеркнуть ни одного из списка десяти, и весь остальной мир получит только пять мест, а пять будут отданы русским. И даже те пять от всего остального мира будут на самом деле несравнимы с величием русских писателей".

Приятно, что в Индии так ценят русскую литературу и мне приятнее вдвойне, что там ценят Тургенева, т.к. Тургенев – мой любимый русский писатель. Я даже родился с Тургеневым в один день – 28 октября. Правда, он родился 28 октября по старому стилю, а я, естественно, по новому. Но всё равно для меня совпадение дат рождения символично. Женские образы, которые воспевает Тургенев в своих книгах, идеальны и для меня.

комментарии: 31 понравилось! вверх^ к полной версии
Эвелин де Морган 02-06-2008 19:04

Это цитата сообщения NADYNROM Оригинальное сообщение

Жизнь и творчество Эвелин де Морган

Эвелин де Морган родилась 30 августа 1855 года в Лондоне. Она была старшим ребенком в богатой аристократической семье. Отец художницы, Персиваль Андре Пикеринг, был преуспевающим адвокатом, а мать, Анна Мария Вильгельмина, приходилась сестрой живописцу Джону Роддэму Спенсеру Стэнхоупу.
Эвелин получила прекрасное домашнее образование, а с 15 лет начала брать уроки рисунка. Родители считали, что для девушки из хорошей семьи важнее всего было удачно выйти замуж, однако сама Эвелин придерживалась на этот счет другого мнения. Она с детства мечтала о карьере художницы и в тайне от родителей занималась живописью под руководством своего дяди, который, вероятно, и познакомил ее с творчеством прерафаэлитов.
В 1873 году она поступила в Школу искусств Слэйда в мастерскую Пойнтера, где была одной из лучших женщин-студентов. В 1875 году после окончания школы Эвелин отправилась вместе с дядей в путешествие по Италии, посетила Рим, Перуджу, Ассизи и Флоренцию, где изучала произведения художников Раннего Возрождения. Особое впечатление на нее произвела живлпись флорентийской школы, и, в первую очередь, творчество Сандро Боттичелли, стиль и живописная манера которого отразилась в ее полотне «Флора» (1894).

[286x700]
Читать далее
комментарии: 20 понравилось! вверх^ к полной версии