Если же кто считает, что смерть Эдгара По не повод для праздника, а трагедия, то - о! - как он ошибается. Трагедия была бы, если бы Эдгар По до сих пор не умер.
Набросок дома, в правом крыле которого жил По в Балтиморе. [190x250]
Так выглядит этот дом в реальности. [166x250]
Комната Эдгара :)))) [288x175]
Адрес дома-музея - The Baltimore Poe House and Museum is located at 203 Amity Street in West Baltimore, MD.
Настроение сейчас - на лирику потянуло....я же реалист
С тех пор пролетели года и года;
У моря,где край земли,
вы, может быть, девушку знали тогда
По имени Аннабель Ли,
Друг другу сердца отдав навсегда,
Мы растаться на миг не могли.
Мы были как дети, она и я,
У моря , где край земли,
В то давнее, давнее время , когда
Жила здесь аннабель Ли,
И ангелы неба смотреть на нас
Без зависти не могли
и вот почему из тучи тогда,
У моря , где край земли,
Ветер холодный смертью дохнул
На прекрасную Аннабель ли.
И богатый сородич пришел за ней,
И ее схоронили вдали,
В пышной гробнице ее схоронили,
У моря, где край земли.
Да! Ангелы неба сотреть на нас
Без зависти не могли -
И вот ( все это знали тогда
У моря , где край земли)
Ветер дунул из туч ночных,
сгубил и убил Аннабель Ли.
Но самые мудрые никогда
Любить так, как мы, не могли,
сильнее любить не могли.
И ангелы неба не смели тогда
и демоны недр земли
разделить, разлучить душу мою
и душу аннабель Ли.
И сиянье луны навевает мне сны
О прекрасной аннабель Ли.
Если всходит звезда, в ней мерцает всегда
Взор прекрасной Аннабель Ли.
Бьет ночной прибой - ия рядом с тобой, -
Там в гробнице, где край земли,
там, уморя, где край земли!
Oригинал
Annabel Lee
It was many and many of years ago
in a kingdom by the sea.
that a maiden there lived whom you may know -
by the name of Annabel Lee
and this maiden she lived with no other thought
than to love and be loved by me.
She was a child and I wasa child
In this kingdom by the sea?
but we loved with a love that was more than love -
i and my annabel lee -
With a love that the winged seraphs of Heaven
coveted her and me.
and this was the reason that long ago?
in this kingdom by the sea?
A wind blew out of a cloud by night
chilling my annabel lee;
so that her high born kingsmen came
and bore her away from me,
to shut her up in a sepulchre
in this kingdom by the sea
the angels? not half so happy in heaven -
went envying her and me -
Yes!that was the reason( as all men know
In the wind came out of the cloud,
chilling and killing my annabel lee.
but our love it was stronger by far than the love
Of those who were older than we -
of many far wiser than we.
and neither the angels in heaven above
Nor the deamons down under the sea,
can ever dissever my soul from the soul
of the beautiful annabel lee
for the moon never beams without
Bringing me dreams
Of the beautiful annabel lee
and the stars never rise but i see
the bright eyes
of the beautiful annabel lee;
and so, all the night-tide, I lie down by the side.
of my darling, my darling, my life and my bride,
In the sepulchre there by the sea -
In her tomb by the side of the sea
1849
Перевод не сравнится с оригиналом...оспаривать бесполезно...
Мне показался довольно интересным взгляд последователя По, Говарда Лавкрафта, на творчество писателя, изложенную в « Ужас и сверхъестественное в литературе»( VII Эдгар Алан По)
До Эдгара по целый сонм работающих в жанре сверхъестественного писателей продвигался в темноте, без понимания психологических основ притягательности ужаса для читателя; им в различной степени мешала склонность к пустым литературным условностям типа счастливого конца, торжества справедливости и , в целом, ложного морализаторства; следование общепринятым стандартам и ценностями старание вложить собственные эмоции автора в рассказ, приняв сторону идей в исскустве, поддерживаемых большинством .По знал, что функция беллетристики – просто выражать и интерпретировать события и ощущения, вне зависимости, куда они ведут и что удостоверяют: добрые они или злые.,. привлекательные и отталкивающие, стимулирующие или повергающие в депрессию; дело автора – лишь быть внимательным и умелым рассказчиком, а не наставником, благожелателем или продавцом мнений. Он явно видел, что все фазы жизни и мысли в равной степени подходят на роль объекта творчество артиста, и в силу своего характера, будучи склонному к странному и мрачному, решил стать интерпретатором тех мощных чувств и событий, что вызывают скорее боль, нежели удовольствие, разрушение, а не развитие и расцвет, ужас, а не спокойствие и которые по сути своей враждебны или нейтральны по отношении ко вкусам и традиционным чувствам человечества, а также к здоровью, душевному равновесию и благополучию общества.
Призраки По, таким образом, приобрели убедительную злонравность, которой не обладали их предшественники, и установили новые стандарты реализма в анналах литературы ужаса. Безличный подход и артистизм, помноженные на научное отношение, нечасто встречаемое ранее, а также тот факт, что По в большей степени изучал человеческий разум, чем готические каноны, и работал с аналитическим знанием истинных источников страха, удваивали силу его рассказов и освобождали от всевозможных нелепостей, свойственных обычной « страшилке».Как только появился подобный пример, остальные авторы, естественно, были вынуждены перенять его, чтобы иметь возможность хоть как-то соперничать с ним, с этой точки начались определенные изменения, повлиявшие на основной поток литературы в жанре кошмара.
Возвышенные им до уровня высокой литературы болезни, пороки, распад – тоже были далеко идущими достижениями, жадно схваченная, присвоенная и усиленная его знаменитым французским поклонником Шарлем Пьером Бодлером, эта тема стала основой своеобразных эстетических движений во Франции, сделав По в каком-то смысле духовным отцом декадентов и символистов.
Поражает видение мастером ужаса, который существует вокруг и внутри нас, и червяка, который корчится и пускает слюни в страхе от жуткой близости бездны.
Проникая в бесконечный гложущий ужас причудливо размалеванной пародии, называемой жизнью, и напыщенного маскарада, называемого мыслью и чувством, его взгляд обретал силу и фокусировался на черных колдовских кристаллизациях и трансмутациях, пока в стерильныой Америке тридцатых и сороковых годов не расцвел этакий подлунный сад гигантских ядовитых грибов, которыми не может похвастаться сам Сатурн в своих подземных владениях. Космический ужас заполняет и стихи, и рассказы По. Ворон, отвратительным крючковатым клювом вырывающий кусочки сердца, склеп Улялюм черной октябрьской ночью, безумные шпили и купала на морском дне – все это и многое другое хищно взирают на нас из маниакальных страхов в бурлящем поэтическом кошмаре. А в прозе – перед нами разверзаются челюсти бездны - мы видим непостижимые аномалии, которые со страхом осознаем благодаря ловким полунамекам, в невинности которых едва ли можно усомниться, пока напряженный глухой голос говорящего не внушит нам трепет перед неведомым6 демонические сущности и существа, которые болезненно чутко дремлют. Пока не просыпаются на одно жуткое апокалиптическое мгновение. Хороводы страхов, словно кружащиеся в шабаш ведьмы, предстают перед нами непреукрашенными. ( соотношение с известными кошмарами материального мира)
Рассказы по , естественно, распадаются на несколько типов; и не во всех них в равной мере представлена чистая эссенция потусторонней жути. Логические и рационалистические рассказы, предвестники современных детективных историй , не имеют никакого отношения к литературе ужаса, тогда как иные произведения, вероятно, написанные под сильным влиянием Гофмана( ^^), обладают экстравагантностью на грани гротеска. Третья имеет дело с анормальной психикой и мономанией, представляя их таким образом, что они выражают страх, но не сверхъестественное. И наконец, остались рассказы, которые представляют литературу сверхъестественного ужаса в ее самом чистом виде и обеспечивают автору вечное положение отца и основателя всей современной дьяволиады.
Разум По был всегда устремлен на ужас и разрушение, в каждом рассказе, стихотворении, философском диалоге мы видим острое желание познать
Эдгар По родился 19 января 1809 г. в Бостоне, в семье актёров. Рано потерял родителей и был усыновлён зажиточным купцом Джоном Алланом. Вначале воспитывался в Англии; в 1826 г. поступил в аристократический Виргинский университет в Шарлоттенсвилле, где его невротическая наследственность проявилась в кутежах и карточной игре.
В 1830 г. По поступил в Военную академию в Уэст-Пойнте, но вскоре уволился, что привело к разрыву с приёмным отцом. Молодой человек остался без средств к существованию; в это время он становится профессиональным литератором и журналистом и далее ведёт крайне тяжёлую жизнь, трагически закончившуюся смертью на больничной койке. Писатель скончался 7 октября 1849 г. в Балтиморе, по версии врача от бешенства, возможно, его укусила больная кошка — известно, что По был неравнодушен к этим животным.
Литературное творчество
По начал свою литературную деятельность с поэзии, опубликовав ещё в 1827 в Бостоне томик стихов «Tamerlane and other poems» (Тамерлан и другие поэмы). Как прозаик По выступил в 1833, написав A manuscript found in a bottle (Рукопись, найденная в бутылке).
Творчество По находилось под влиянием романтизма, уже завершавшего свой путь на Западе. «Мрачная фантастика, постепенно исчезавшая из европейской литературы, вспыхнула ещё раз оригинально и ярко в „страшных рассказах“ По — то был эпилог романтизма» (Фриче). На творчество По оказали сильное влияние английские и немецкие романтики, особенно Гофман (недаром По увлекался немецкой литературой и идеалистической философией); ему родственен зловеще-мрачный оттенок гофмановских фантазий, хотя он и заявил о себе: «Ужас моих рассказов не от Германии, а от души». Слова Гофмана: «жизнь безумный кошмар, который преследует нас до тех пор, пока не бросит наконец в объятия смерти», выражают собой основную идею «страшных рассказов» По — идею, которая вместе со своеобразным стилем её выражения родилась уже в первых рассказах По и только углублялась, обрабатывалась с большим мастерством в его дальнейшем художественном творчестве.
Жизненные Страхи
Безысходный ужас жизни, безраздельно господствующий над человеком, мир как царство безумия, гибель и распад как предопределённый жестокой верховной силой удел человека — таково содержание «страшных рассказов» По. Смерть как проявление сверхъестественного (смерть прекрасной женщины в таинственной обстановке) — вот тема рассказа «Ligeia» (Лигейя, 1838), одного из лучших рассказов По.
В нём поставлена проблема преодоления смерти, чудесного, загадочного воскресения Лигейи. В рассказе «Berenice» (Береника) отшельник-созерцатель Эгей проникся маниакальной идеей, что он должен обладать прекрасными зубами своей умирающей невесты Береники, и выламывает их, совершая это кощунство над ещё живым, ещё трепещущим телом. В других рассказах дана тема утраты возлюбленной («Eleonora», «Morella» и др.), возникшая задолго до смерти любимой жены По — Виргинии (ум. в 1847).
Проблема борьбы добра со злом, раздвоения психики, тяги человека к злу поставлена в рассказе о двойнике «William Wilson» (Вильям Вильсон), та же тяга к преступлению, злу и уничтожению характеризует героев рассказов «The Imp of the perverse» (Демон извращённости, 1845), «Metzengersteinn» (Метценгерштейн), «The black cat» (Чёрный кот, 1843), «The tell-tale heart» (Сердце-обличитель, 1843) и другие. Метампсихоз, передача мыслей на расстоянии, является темой рассказа «Сказка скалистых гор» и существенным компонентом одного из наиболее впечатляющих рассказов По — «The fall of the house of Usher» (Падение дома Эшер). В древнем, мрачном, полном какой-то особой гнетущей атмосферы замке живёт последний его владелец — Родерик Эшер; с болезненно-нервной, изощрённой восприимчивостью он сквозь шум грозы слышит, как пытается вырваться из гроба заживо похороненная им в фамильном склепе сестра, но не в силах пойти и помочь ей — у него маниакальная «боязнь» ужаса. Сестра появляется в окровавленном саване, ужас убивает её брата, они оба умирают, и замок Эшер падает, разрушенный грозой.
Родерик — по сути основной и единственный герой По, по-разному повторенный в других рассказах: это — нервный, болезненно-восприимчивый созерцатель, любяший редкие книги, отшельник, боящийся жизни; он так же условен, как и излюбленная героиня По — загадочная, таинственно-мудрая, угасающая прекрасная женщина. Герои По — во власти рока, предопределившего их гибель; они безвольны, в них нет силы для протеста против жизни, ощущаемой как кошмар и зло. Каждый из них — жертва какой-нибудь навязчивой идеи, они не живые люди с реальными чувствами и страстями, а отвлечённые фигуры, почти схемы, которым только исключительное мастерство художника придаёт жизненность.
По пытается преодолеть безволие своих героев: наделяя их силой мысли, он прославляет волю. Слова Джозефа Гленвилля: «Человек не уступил бы ангелам, ни самой
From childhood's hour I have not been
As others were; I have not seen
As others saw; I could not bring
My passions from a common spring.
From the same source I have not taken
My sorrow; I could not awaken
My heart to joy at the same tone;
And all I loved, I loved alone.
Then - in my childhood, in the dawn
Of a most stormy life - was drawn
From every depth of good and ill
The mystery which binds me still:
From the torrent, or the fountain,
From the red cliff of the mountain,
From the sun that round me rolled
In its autumn tint of gold,
From the lightning in the sky
As it passed me flying by,
From the thunder and the storm,
And the cloud that took the form
(When the rest of Heaven was blue)
Of a demon in my view.
Die Bruderschaft des Schmerzes-_Morphine_-27-12-2007 17:50
~ Die Bruderschaft des Schmerzes ~
Братство боли
("Dreamland" by Edgar Allan Poe, перевод В. Брюсова)
Тропой темной, одинокой,
Где лишь духов блещет око.
Там, где ночью черный трон
(Этим Идолом) взнесен,
Я достиг, недавно, сонный,
Граней Фуле, отдаленной,
И божественной, и странной, дикой области взнесенной
Вне Пространств и вне Времен.
Бездонный дол, безмерности потока,
Пещеры, бездны, странные леса;
На облики, каких не знало око,
Что миг, то каплет едкая роса.
Горы рушатся всечасно
В океан без берегов,
Что валы вздымает властно
До горящих облаков.
Озер просторы, странно полноводных
Безмерность вод - и мертвых, и холодных,
Недвижность вод, - застывших в мгле бессилий
Под снегом наклоненных лилий.
Там близ озер, безмерно полноводных,
Близ мертвых вод, - и мертвых, и холодных, -
Близ тихих вод, застывших в мгле бессилий
Под снегом наклоненных лилий, -
Там близ гор, - близ рек, бегущих,
Тихо льющих, век поющих; -
Близ лесов и близ болот,
Где лишь водный гад живет;
Близ прудов и близ озер,
Где колдуний блещет взор;
В каждом месте погребальном,
Встретит, в ужасе немом,
Путник - Думы о былом, -
Формы, в саванах унылых,
Формы в белом, тени милых
Что идут со стоном там,
В агонии, предаваясь и Земле и Небесам!
Для сердец, чья скорбь безмерна,
Это - край услады верной,
Для умов, что сумрак Ада
Знают, это - Эль-Дорадо!
Но, в стране теней скользя,
Обозреть ее - нельзя!
Тайн ее вовек, вовек
Не познает человек;
Царь ее не разрешит,
Чтоб был смертный взор открыт;
Чье б скорбное Сознанье там не шло,
Оно все видит в дымное стекло.
Тропкой темной, одинокой,
Где лишь духов блещет око,
Из страны, где Ночью - трон
(Этим Идолом) взнесен,
Я вернулся, утомленный,
С граней Фуле отдаленной.
Дорогой темной, нелюдимой,
Лишь злыми духами хранимой,
Где некий черный трон стоит,
Где некий Идол, Ночь царит,
До этих мест, в недавний миг,
Из крайней Фуле я достиг,
Из той страны,где вечно сны,где чар высоких
постоянство,
Вне Времени- и вне Пространства.
Бездонные долины,безбрежные потоки,
Провалы и пещеры.Гигантские леса,
Их сумрачные формы- как смутные намеки,
Никто не различит их, на всем дрожит роса.
Возвышенные горы, стремящиеся вечно
Обрушиться, сквозь воздух, в моря без берегов,
Течения морские ,что жаждут бесконечно
Взметнуться ввысь, к пожару горящих облаков.
Озера, беспредельность просторов полноводных,
Немая бесконечность пустынных мертвых вод,
Затишье вод пустынных, безмолвных и холодных,
Со снегом спящих лилий, сомкнутых в хоровод.
Близ гор озерных затонов, меж далей полноводных,
Близ этих одиноких печальных мертвых вод,
Близ этих вод пустынных, печальных и холодных,
Со снегом спящих лилий, сомкнутых в хоровод,-
Близ гор,- близ рек,что вьются, как водные аллеи,
И ропщут еле слышно, журчат -журчат всегда,-
Вблизи седого леса,- вблизи болот,где змеи,
Где только змеи, жабы да ржавая вода,-
Вблизи прудков зловещих и темных ям с водою,
Где притаились Ведьмы,что возлюбили мглу,-
Вблизи всех мест проклятых, насыщенных бедою,
О, в самом нечестивом и горестном углу,-
Там путник, ужаснувшись, встречает пред собою
Закутанные в саван видения теней,
Встающие внезапно воздушною толпою,
Воспоминанья бывших невозвратимых Дней.
Все в белое одеты ,они проходят мимо,
И вздрогнут и, вздохнувши, спешат к седым лесам,
Видения отошедших,что стали тенью дыма,
И преданы, с рыданьем, Земле -и небесам.
Для сердца, чьи страданья- столикая громада,
Для духа, что печалью и мглою окружен,
Здесь тихая обитель,- услада,- Эльдорадо,-
Лишь здесь изнеможденный с собою примерен.
Но путник,проходящий по этим дивным странам,
Не может- и не смеет открыто видеть их,
Их таинства навеки окутаны туманом,
Они полусокрыты от слабых глаз людских.
Так хочет их Властитель, навеки возбранивший
Приоткрывать ресницы и поднимать чело,
И каждый дух печальный, в пределы их вступивший,
Их может только видеть сквозь дымное стекло.
Дорогой темной,нелюдимой,
Лишь злыми духами хранимой,
Где некий черный трон стоит,
Где некий Идол,Ночь царит,
Из крайних мест, в недавний миг,
Я дома своего достиг.
Расколот золотой сосуд, и даль душе открыта!
Лишь тело тут, а дух несут, несут струи Коцита.
А! Ги де Вир! рыдай теперь, теперь иль никогда!
Твоя Линор смежила взор, - в гробу, и навсегда!
Обряд творите похорон, запойте гимн святой,
Печальный гимн былых времен о жертве молодой,
О той, что дважды умерла, скончавшись молодой!
"Лжецы! вы в ней любили прах, но гордость кляли в ней!
Когда в ней стебель жизни чах, вы были с ней нежней.
Так как же вам творить обряд, как петь вам гимн святой?
Не ваш ли взгляд, недобрый взгляд, не вы ли клеветой
Невинность в гроб свели навек, - о! слишком молодой!"
Peccavimus. Но наших уз не отягчай! звучит
Пусть грустный звон, но пусть и он ее не огорчит.
Линор идет, - "ушла вперед", - с Надеждой навсегда.
Душа темна, с тобой она не будет никогда, -
Она, дитя прекрасных грез, что ныне тихий прах.
Жизнь веет в золоте волос, но смерть в ее очах...
Еще есть жизнь в руне волос, но только смерть в очах.
"Прочь! в эту ночь светла душа! Не плакать мне о ней!
Меж ангелов пою, спеша, пэан далеких дней.
Пусть звон молчит, пусть не смутит, в ее мечтах, вдали,
Ту, что плывет к лучам высот от прóклятой земли,
К друзьям на зов, от всех врагов (и сон земной исчез)!
Из ада в высь несись, несись - к сиянию небес,
Из мглы, где стон, туда, где трон властителя небес
Дарил мне свет
Немало бед,
И чахла душа в тишине,
Но Евлалия, нежная, юная, стала супругою мне
Но Евлалия светлокудрая стала супругою мне.
О, блеск свети.
Тусклее был,
Чем свет ее очей!
Никакой дымок
Так завиться б не мог
В переливах лунных лучей,
Чтоб сравниться с ничтожнейшим локоном Евлалии
скромной моей -
С самым малым, развившимся локоном ясноокой
супруги моей.
Сомненье, Беда
Ушли навсегда:
Милой дух - мне опора опор!
Весь день напролет
Астарта льет
Лучи сквозь небесный простор,
И к ней дорогая Евлалия устремляет царственный
взор -
И к ней молодая Евлалия устремляет фиалковый взор.
Хотелось бы узнать,какие рассказы По Вам импонируют в наибольшей степени?Я,например,люблю следующие:"Черный кот","Береника","Вильям Вильсон","Очки","Продолговатый ящик" и "Разговор с мумией"
[Константин Бальмонт - "Гений открытия - Эдгар По"]Alice_Hates_You02-10-2007 22:54
Эдгар По. 1809-1849
Он был страстный и причудливый безумный человек.
"Овальный портрет"
Некоторые считали его сумасшедшим. Его приближенные
знали достоверно, что это не так.
"Маска красной смерти"
Есть удивительное напряженное состояние ума, когда человек сильнее,
умнее, красивее самого себя. Это состояние можно назвать праздником
умственной жизни. Мысль воспринимает тогда все в необычных очертаниях,
открываются неожиданные перспективы, возникают поразительные сочетания,
обостренные чувства во всем улавливают новизну, предчувствие и воспоминание
усиливают личность двойным внушением, и крылатая душа видит себя в мире
расширенном и углубленном. Такие состояния, приближающие нас к мирам
запредельным, бывают у каждого, как бы в подтверждение великого принципа
конечной равноправности всех душ. Но одних они посещают, быть может, только
раз в жизни, над другими, то сильнее, то слабее, они простирают почти
беспрерывное влияние, и есть избранники, которым дано в каждую полночь
видеть привидения и с каждым рассветом слышать биение новых жизней. продолжение
In youth's spring, it was my lot
To haunt of the wide earth a spot
To which I could not love the less
So lovely was the loneliness
Of a wild lake, with black rock bound
And the tall trees that towered around
But when the night had thrown her pall
Upon that spot as upon all
And the wind would pass me by
In its stilly melody
My infant spirit would awake
To the terror of the lone lake
My infant spirit would awake
To the terror of the lone lake
Yet that terror was not fright
But a tremulous delight
And a feeling undefined
Springing from a darkened mind
Death was in that poisoned wave
And in its gulf a fitting grave
For him who thence could solace bring
To his dark imagining
Whose wildering thought could even make
An Eden of that dim lake
But when the night had thrown her pall
Upon that spot as upon all
And the wind would pass me by
In its stilly melody
My infant spirit would awake
To the terror of the lone lake
My infant spirit would awake
To the terror of the lone lake
Springing from a darkened mind
So lovely was the loneliness
In youth's spring, it was my lot
In its stilly melody
An Eden of that dim lake
An Eden of that dim lake
Lone, lone, lonely...
Ещё один музыкальный вариант, песня написанная по стихотворению Эдгара По. Композиция Энтони немного отличается от оригинального стихотворения, но это придаёт песне свой особенных характер. Можно сказать что это не особо заметно, но это вам судить. Песня от изменений в лирике стала более мелодичной, так что советую послушать. К сожалению у меня не получилось выставить её в плеер, но её не сложно скачать здесь, сам выставил эту EPшку.
(Картинка - это естественно ссылка на флэш мультфильм с музыкой Antony And The Johnsons "The Lake", сделанный фанатом, тоже советую посмотреть.)