Редактура на грани фола.
22-04-2009 17:29
к комментариям - к полной версии
- понравилось!
Решила повеселить вас немножко, поднять настроение. Недавно в разговоре вспомнился мне веселый ляп в одной из моих книг.
Кто еще не видел, сейчас расскажу.
Значит, история тут такая. Когда я сдавала рукопись, была там одна незамысловатая строчка ( разговаривают два мужчины) :
...Миша своим добродушным видом так располагал к себе, что я, сам того не замечая, плавно перешел на ты...
Открываю я свою книгу на странице 105 и что вижу? Та же самая фраза , НО... после редакторсокой правки и "умно" расставленных кем-то кавычек , фраза стала звучать совершенно иначе:
...Миша своим добродушным видом так располагал к себе, что "я" , сам того не замечая, плавно перешло в "ты"...
У меня тут кто-то резонно поинтересовался: "Мужики-то, которые разговаривают, гомики что ли?" Иначе как еще расшифровать фразу "я" плавно перешло в "ты" !?
Вообще действительно резонно. Особенно если учесть, что книга называется "Плохие парни любить умеют" , даже ЛОГИЧНО!
вверх^
к полной версии
понравилось!
в evernote