нашла тут замечательнейший сайтик
http://www.snapetales.com/index.php?id=5.
так как снейпушка из "поттерианы" (и актер его играющий) мой любимый перс,то поискав нашла просто наипотрясающий фик!!!!!!!!!
просто плакала от счастья!)
КОМПЛЕКС ПАНДОРЫ
(The Pandora Complex)
Автор: Nimori
Переводчик: Anni (Фанрус)
Бета: Helga и Salome. Mockingbird (первые пять глав)
Оригинал: на страничке автора
Пейринг: Гарри/Снейп
Рейтинг: NC-17
Жанр: Humor
Краткое содержание: Некоторые двери, открыв один раз, закрыть уже невозможно.
Примечание переводчика: С переводом этого фика началось мое знакомство с русским фандомом ГП. Кто знает, может не было бы Фанруса, если бы я не решилась опубликовать этот перевод на красном форуме в ноябре прошлого года. Посвящаю этот перевод Хеле и Саломе. С их помощью я все же завершила этот перевод.
Глава 1.
Дверь в класс зельеделия распахнулась, и Северус Снейп величественно прошествовал внутрь. Гриффиндорец на его месте мог ворваться в класс, но слизеринец величественно проходил, или прокрадывался, или прорывался, или проскальзывал, или, если он был в достаточно мягком расположении духа, просто мог прошагать в класс. Снейп преподавал зелья вот уже почти двадцать лет – два десятка лет и все тот же кабинет, все та же программа, все те же бездарности, все то же море запуганных и непонимающих лиц - изменялось лишь количество Уизли – и за это время он смог отточить искусство запугивания детей до относительного подобия гениальности.
Так что его профессиональная гордость была оскорблена тем, что пятиклассники Хаффлпаффа и Равенкло не сидели за своими партами, с волнением ожидая его прихода, а стояли всей толпой на стороне Хаффлпаффа, сгрудившись над причиной очередного беспорядка на парте Пандоры Браун.
Они, конечно, разбежались, как только он зашел, но, по мнению Снейпа, слишком медленно, да и к тому же все это сопровождалось хихиканием. Хихикание. На его уроке.
- Уберите учебники и достаньте лист пергамента, - сказал он в порыве ярости.
Одно движение палочки - и на доске появился соответствующий список вопросов.
- У вас тридцать минут.
Он ожидал услышать стонущий хор голосов, ведь короткий тест означал так же, что им придется выполнить и практическое задание, на которое оставалось значительно меньше времени. Но никаких протестов не последовало, наоборот, хуффлпаффцы сидели покрасневшие, ученики Равенкло ухмылялись, а некоторые даже встретились с ним взглядом. На заднем ряду кто-то хмыкнул.
Снейп устремил на нахала ледяной взгляд, отчетливо сознавая, что в сложившемся положении виноват сам. Если бы только он не повел себя как полный идиот, законченный гриффиндорец во время решающей битвы между добром и злом, если бы он не потерял свою маску еле удерживаемой и смертельно опасной ярости. Он не подумал о последствиях, когда наорал на Вольдеморта, обратил свою уже ставшую легендой язвительность против бывшего господина и использовал по назначению свою отточенную едкость, навлекая ярость Темного Лорда на себя – и, между делом, прочь от того самого зеленоглазого ходячего магнита неприятностей. И все это перед двумя дюжинами авроров и большей частью преподавательского состава Хогварца и студентов в придачу. В ту минуту он думал лишь о глупом мальчишке, который вляпывался в ситуации, которые были бы не по зубам даже опытному колдуну. О глупом, глупом мальчишке, который позже отплатил Снейпу за его непродуманный жест самоотверженности, пересказывая эту историю – во весь голос – всем, кому не лень.
После этого все их страхи превратились в какую-то извращенную форму гордости. «Это наш профессор Снейп», – говорили они теперь. Будто он стал чем-то вроде диковинного школьного талисмана; ну да, рычит иногда, но в глубине души он добрый и смелый, и не раз спасал жизнь Гарри Поттеру. И все это знают, черт их подери.
Он сообразил, что они на него смотрят, и что урок давно начался, а он не дал команды приступать к работе. По большей части это были бегающие глаза, но наблюдалось и несколько откровенно пристальных взглядов, полных веселья, или предположений, или даже, черт возьми, восхищения.
–Accio, – прошипел он, и то, что вызвало подобное поведение, вылетело из рук Пандоры Браун в тот самый миг, когда она пыталась запихнуть это в свою сумку.
Он бросил взгляд на тоненькую стопку ровной муггловской бумаги, слишком белой и гладкой, испещренной мелким и отвратительно одинаковым муггловским текстом. Слова «Гарри Поттер» бросились ему в глаза, и он поджал губы, глядя на очередное многостраничное любовное послание к спасителю этого мира. Не обращая внимания на трескотню оправданий и вспыхнувшие щеки Мисс Браун (как будто он собирался читать ее хвалебные и вне сомнений преувеличенные речи о прекрасных зеленых глазах и волосах, никогда не знавших расчески), Снейп кинул его в ящик своего стола и злобно обвел взглядом класс.
- Десять баллов с Хаффлпаффа, мисс Браун, за этот мусор в моем кабинете. Можете приступать.
Хмыкнув еще пару раз
Читать далее...