Песенный перевод Oasis - Live Forever11-03-2008 01:24
Может, мне совсем не нужно знать,
Как растет твой сад,
Ведь я хочу летать!
Прежде... ты испытывал ли боль,
Когда утром дождь
Промочил тебя насквозь?
Может, я хочу летать,
Вечно жить, не умирать,
Может, я хочу дышать,
Может быть, не верю я…
Может, ты совсем как я,
Видишь, что другие спят.
Будем мы с тобой жить вечно…
Может, мне совсем не нужно знать,
Как растет твой сад,
Ведь я хочу летать!
Прежде... ты испытывал ли боль,
Когда утром дождь
Промочил тебя насквозь?
Может, я не буду тем,
Кем всегда я стать хотел,
Но не время унывать –
Я хочу сейчас понять:
Почему ты, как и я,
Видишь, что другие спят.
Будем мы с тобой жить вечно…
Песенный перевод Brian Molko (David Bowie Cover) - Five years18-02-2008 21:04
В рыночной давясь толпе, матери вздыхали…
Новость прилетела: пять лет плакать нам осталось.
Диктор, плача, нам сказал: “Земля вправду погибает”
Было слез так много, что я знал: все это правда.
И я слушал песни, оперы, телефоны,
Мальчишек, игрушек и телеков звон…
Это все в голове поместить не сумел,
Столько разных людей взять с собой не успел:
И худых всех, и толстых, низких всех и высоких,
Никого и кого-то… Не думал совсем я,
Что нужно мне столько народу…
Девушка, с ума сойдя, детей каких-то била,
Если б негр не оттащил ее, то она бы их убила…
Со сломанной рукой солдат в Кадиллака колёса упёр свой взгляд,
Целовал священнику ноги коп, а гея стошнило при виде сего…
Вспомнил, что в кафе я видел,
Как холодный пила ты коктейль,
С улыбкой махала, сияло лицо –
Не знала, что в песне ты этой живешь…
В этот холод и дождь был актером как будто,
Вспомнил маму вдруг я, захотелось вернуть все:
Твой лик, твой род, твой стиль говорить…
О, как же прекрасна ты!
Есть лишь пять лет, глаза я открыл,
Пять лет – вот так сюрприз!
Есть лишь пять лет, болит так мой мозг,
Пять лет – вот все, что нас ждет…
Всего пять лет.
Песенный перевод Placebo - Running Up That Hill23-01-2008 21:53
Знай, мне не больно…
Поймешь ли чувства ты мои?
Ты хочешь знать, что мне совсем не больно?
Услышать хочешь о моей ли сделке?
Лишь ты… только я и ты.
Эх, если б я мог,
И позволил бы Бог –
Я встал на его бы место:
Дорогу ту прошел,
Взобрался на тот холм,
Повис бы на кресте том…
Если б я мог…
Меня не хочешь ранить,
Но как же пуля глубоко…
Не зная, рву тебя на части,
Гром гремит в наших сердцах, детка…
К любимым ненависть сильна?
Скажи, ведь мы что-то значим? Кто мы?
Лишь ты… Только я и ты,
Лишь с тобою я познаю счастье…
Эх, если б я мог,
И позволил бы Бог –
Я встал на его бы место:
Дорогу ту прошел,
Взобрался на тот холм,
Повис бы на кресте том…
Если б я мог…
Ну же, детка, дорогая,
Дай украсть момент мне у тебя…
Ну же, ангел, дорогая,
Опытом поделимся…
Эх, если б я мог,
И позволил бы Бог –
Я встал на его бы место:
Дорогу ту прошел,
Взобрался на тот холм,
Повис бы на кресте том…
Если б я мог взобраться на тот холм… (х7)
-----------------------------------------
Песню, правда, написал не Молко, а популярная в 80-х певица Кейт Буш, но Пла спели ее в стопицот раз лучше)
Песенный перевод Placebo - Post Blue03-12-2007 03:26
(Пост-кайф)
В воде все дело, детка,
В успокоительных твоих.
В воде все дело, детка,
В твоем пакете конопли…
В воде все дело, детка,
И в генах всех твоих.
В воде все дело, детка,
Между нами все лежит…
В воде все дело, детка,
И в стимуляторах твоих.
В воде все дело, детка,
И в том, как трахаемся мы…
В воде все дело, детка,
Наследственность семьи…
В воде все дело, детка,
Между нами все лежит…
Предай друзей своих!
Из вены кровь заткни!
И на колени встань!
Всю боль любви так вынес я,
Я сделал это для тебя…
----------------------------------------
"Агрессивно-параноидальный смысл песни и эмоции её идеально соответствуют состоянию "пост-кокаиновый депрешн" (по мере употребления оно перерастает в невроз, синдром, психоз - как угодно). Ни один другой вид наркоты не даёт такого побочного эффекта на психику, когда всё везде мерещется и всё раздражает. Это состояние сродни вытягиванию жил из самого себя, сопровождается агрессивностью, подозрительностью и бредом преследования."
"It's in the water" - это типа поговорка такая.
У них любят обмусоливать эту тему: в воду что-то слили, мы мутируем, теперь правительство добавляет в водопровод наркоту, чтоб нас зомбировать.
Теперь они кажется по любому поводу говорят "В чём проблема?" - "А, опять в воде что-то"(с) honky tonk woman, placeboworld.ru
----------------------------------------
golden brown - сорт конопли (сленг),
frequency - набор генов (биол.),
break the back of love for you - избавиться от самой тяжелой (обратной) стороны любви ради тебя
Не думал, что в пот меня бросишь,
Что сделал я то же с тобой…
Не думал, что страстью наполнюсь,
Что стыдно так будет потом…
Лишь снегом белым
Смогу замести ту боль…
Но пред смертью скажу я тебе,
Запомни:
Милый принц, один ты такой…
Не думал, что бросить придется,
Желанья свои одолеть…
Не думал, что так обернется,
Стянется вены порез…
Я и бесценный мой друг
Справимся с болью моей,
Лишь скажу я в последний свой день:
Запомни,
Милый принц, один ты такой…
Не думал, что буду под кайфом,
Что трахать ты будешь мой мозг…
Не думал, что все так угаснет,
И цепь эту ты разорвешь…
Я и ты, детка,
Всё топим мы боль… с тобой…
Но пред тем, как покончу с собой,
Запомни:
Милый принц, один ты такой…
------------------------------------
Сленговое название героина на английском - "the dragon", на русском - "белый", "снег", и т.п.
------------------------------------
Написано под впечатлением исполнения Брайаном этой песни на Hurricane festival в 2001 году (здесь можно прочитать очень хорошее описание выступления: http://saintego.ru/content/view/158/71 ). Здесь можно его скачать: http://ifolder.ru/4269267
Песенный перевод Placebo - I'll be yours04-11-2007 23:10
Я стану влагой,
Покоем своим
Омыв твой мир...
Стану эфиром,
Меня ты вдохнешь –
Не дашь уйти
Вижу, страдаешь,
Плачешь всю ночь,
Взгляд твой пуст…
И я стану влагой,
Светлой твою
Сделав грусть...
Стану отцом я,
Мамой твоею,
Буду любовью…
Вечно твой.
Стану ликером,
Душу твою
Очистит спирт
Якорем буду,
Моих берегов
Не бросишь ты…
Вижу страданья,
Слезы твои,
День за днем,
Стану ликером,
Демоны все
Уйдут на дно…
Стану отцом я,
Мамой твоею,
Буду любовью…
Вечно твой
Все вы, конечно, слышали песню Protege Moi и наверное считаете, что это "Та же "Protect me...", только красиво спетая на французском". Насчет красоты спорить не буду - мне нравятся оба варианта, но насчет смысла могу сказать, что английский и французский тексты песни имеют мало общего. Вот, собственно, мой перевод Protege Moi (знатокам французского просьба поправить, если что не так)
Это болезнь нашего времени,
Распространяющаяся эпидемия:
Вечеринка закончилась, все разошлись…
Мысли парализовали рассудок,
Веки опустились, лицо потускнело,
В нашей постели внезапно появились призраки…
Открылась калитка
Той дыры, что зовется домом.
Защити меня от моих желаний (х3)
Защити меня (х2 – англ.)
Защити меня (х4 – франц.)
Может, мы игрушки судьбы?
Ты помнишь те чудесные моменты?
Кайф, ломки поутру…
А теперь мы так одиноки.
Потеряны мечты о любви,
Отслужившие свой срок –
И нам остается только плакать всю жизнь,
Ведь теперь мы так одиноки…
Защити меня от моих желаний (х3)
Защити меня (х2 – англ.)
Защити меня (х4 – франц.)
Песенный перевод Placebo - In the cold light of morning08-10-2007 01:28
В свете утра холодном зевающих много… взлетай!
В свете утра холодном скучнее народу… взлетай!
И мурашки по коже… День новый, похоже, настал…
Забыв в прошлом потери, ты снова поверишь в свой кайф.
Лишь бы смог… встать…
В свете утра холодном зевающих много… взлетай!
В свете утра холодном развратникам тошно… взлетай!
В отражение глядя, лица своего не узнать…
Неудачник и грешник, и похоти маску не снять…
Лишь бы смог… встать…
Завтра! (х3)
И мурашки по коже… День новый, похоже, настал…
Забыв в прошлом потери, ты снова поверишь в свой кайф.
В ледяном свете дня…
А завтра будет для нас
Лишь чайника свистом…(х9) вдали...
В ледяном свете… дня…
Я был один, падал ниц,
Силясь только не забыть,
Что случилось с тобой,
Что случилось со мной,
Как мог я это допустить…
Силы мира сего
Загнали в тупик,
Забыл я все на свете…
Прохожий каждый думал, что
Исправить смог бы это…
Детка, таблетки вспомнила ль принять? (х2)
Я был один, в бесконечность смотрел
Силясь только не забыть
Все к счастью пути, как веселье найти,
И наш доблестный обет:
Как он важен для нас,
И как важен он мне,
И его последствий…
С толку был сбит
Смыслом пчелок и птиц,
Ввиду ль имелось это?
Песенный перевод Placebo - Special Needs15-09-2007 22:50
Меня ты вспомни, как звездою станешь ты
Меня ты вспомни, если сбудутся мечты
Меня ты вспомни, если будет нос разбит
Меня возьми… в сны свои
Двадцать лет мечте моей
Я думал, ты была особой
Двадцать лет, и сон мой с ней
Из жизни вычеркнул полгода
Меня ты вспомни, как подпишешь свой контракт
Когда тебя в кресле моем начнут катать
Меня ты вспомни сквозь все вспышки, шум толпы
Меня возьми… в свои мечты
Двадцать лет мечте моей
Я думал, ты была особой
Двадцать лет, и сон мой с ней
Из жизни вычеркнул полгода