попыталась сегодня перевести Coriace. вот что вышло (правка приветствуется):
Coriace
Я спрятал все
Мне лучше так –
Жить в скорлупе,
Знать лишь свой мрак.
Жизнь моя – река,
Что спит вечным сном
Сердце замерзает будто подо льдом
Вы, кем я презрен
Вам всем не понять,
Что мучает меня,
Меня вам не догнать:
Прочь уносит боль
Я – ветер в тишине
И вам не осмеять
Мое молчанье
Пойми меня
Услышь меня
Возьми с собой
Сердце, что болит
И от мук кричит
Все, кого я знал,
Кто был мной любим
Мой взгяд теперь для вас
Стал совсем чужим
Жизнь мне принесла
Лишь ненависть с войной
В тени лишенный света гибнет мир мой
Пойми меня
Услышь меня
Возьми с собой
Сердце, что болит
И от мук кричит
Я – обитатель тех миров,
Где царствует тень, где нет цветов
Мой остров спит, и сквозь его тишину, да,
Я вам твержу:
«Я спрятал все, мне лучше так –
жить в скорлупе, знать лишь мрак»
Пойми меня
Услышь меня
Возьми с собой
Сердце, что болит и от мук кричит
Пойми меня
Услышь меня
Возьми с собой
В этот край, где нет
Боли, зол, и бед…