Это один из принципов скандинавского дизайна, о котором мне давно следовало написать, вдохновившись зимним шведским путешествием. Но только сейчас вдохновение вызрело и излилось на бумагу. Довольно легко. Само. |
Наблюдая за моими переживаниями, муж настоятельно рекомендовал прекратить читать «Тихий Дон». Но я с первых строк почувствовала в Шолохове родственную душу и понимала, что начала читать его как раз вовремя, так как догадывалась, что его лексика пригодится для перевода рассказов Марка Твена «Дневник Адама» и «Дневник Евы». Вообще не секрет: чтобы хорошо писать, нужно много писать И читать! Причём особенно важно читать то, что изначально написано на родном языке, а не переводы на него. *** Когда Ева, заигравшись с огнём, устроила пожар, Марк Твен написал об этом так: The fire was travelling farther and farther off. – Огонь путешествовал / странствовал всё дальше и дальше. Образ красивый. Но звучит не по-русски. Когда переводчик не может его использовать, он прибегает к более простым словам, например, к производным от глагола «ходить». Но мне хотелось сохранить метафору. Вечером того же дня, в течение которого я мысленно перебирала подходящие слова, у Шолохова читаю: «Буря восторга гуляла по рядам делегатов»… Вот это удача! Я без отлагательств перевела предложение: «Огонь между тем продолжал гулять по деревьям». Со стороны может показаться очень просто, но на переводчика всегда давит оригинал, навязывает ему «свои» слова, поэтому очень ценное умение – отвлечься от авторского текста и поразмышлять. Возможно, даже пересказать вслух. Родные слова тогда сами срываются с языка. *** Сегодня я столкнулась с новой трудностью – Адам описывает в своём дневнике, как Ева плачет: …It shed water out of the holes it looks with, and wiped it away with back of its paws. / Из дырок, которыми оно смотрит (Адам пока называет Еву существом, отсюда средний род), полилась вода, и оно вытерлось тыльной стороной лапы (Адам воспринимает Еву как какое-то незнакомое животное, поэтому лапа, а не ладонь). «Дырки», конечно, нужно заменить. Но на что? Можно написать «глаза», но высказывание будет неполным. Я оставила это предложение на время в надежде, что слово рано или поздно найдётся. Возвращаюсь с семинара в метро, читаю «Поднятую целину» и вдруг вижу: «Девки! Лапушки! И чего вы на приезжего человека гляделки вылупили?» Точно! Гляделки! *** Я считаю, мне невероятно свезло, что мне встретились слова ДО сдачи перевода. Как часто переводчику приходят на ум слова, когда перевод уже в печати… |
Мы привозим из путешествий тонны фотографий цветов и всякой мелкой живности, но им не всегда находится место в наших обзорах. Между тем некоторые снимки настолько необычны и красивы, что заслуживают не меньшего внимания. |
Лучше книги может быть только книга, которую жаль дарить. Я несколько раз подходила к шкафу, брала с полки книжку и с замиранием сердца прижимала её к груди. – Похоже, я, в конце концов, оставлю её себе, – сказала я. – Да, мне тоже так кажется, – с улыбкой заметил муж. Красивое издание я купила в подарок ученице, которая живо отозвалась на мой взволнованный рассказ о «Тихом Доне». – Мурашки по спине, – протянула она, когда я на память перечислила наиболее выразительные детали шолоховских полотен. …перламутровая россыпь ракушек… …вянут зори… …истухала заря… …редкие в пепельном рассветном небе зыбились звёзды… …завтравевший двор выложен росным серебром… …зёрна дождя… Над самой крышей лопнул гром, осколки покатились за Дон.
|
Не сидится-то мне на месте. Вернее, перевод на некоторое время меня пригвождает, но стоит мне сдать заказ, как меня снова накрывает жажда деятельности. Так часто в пору занятости я мечтаю о том, чтобы бесцельно провести время: погулять, полежать, почитать книжку. Но пары дней в таком режиме мне хватает более чем, потом я начинаю лезть, нет, не на стенку, сразу на потолок. Не успели мы вернуться из большого путешествия, как мне подавай новое. Вторую неделю езжу по виртуальной карте. Покой мне только снится! Даже шесть дней в поезде -- как корова языком слизала. Снова сплю и вижу, как окажусь на полюбившейся верхней полке... |
Заказав печать лучших байкальских снимков, мы получили скидку на настенный календарь, какой мы уже однажды делали в подарок мамам. Подумаешь, что на дворе март, радовать себя никогда не поздно! Правда, на сей раз выбор макета дался мне непросто. В 2012 я готовила календари к Новому году и нашла самый универсальный дизайн, в которой легко было вписать любые фотографии. На днях я всё заново пересмотрела и убедилась, что тот, новогодний, был оптимальным. В конце концов, меня привлёк один симпатичный макет «Времена года», но моему пейзажному замыслу он не очень подходил: природа на фоне природы – масло масляное. «Сюда хорошо какие-нибудь мордашки», – прокомментировал муж. И я оставила эту затею до лучших времён. Во всяком случае до окончания акции 24 марта время ещё оставалось. Волна вдохновения появилась внезапно. Пока муж готовил мне суперяичницу, я рядышком ворковала. И вдруг вспомнила про целую папку отобранных самострельных фотографий, с которыми я давно хотела сделать календарь. Я тут же поняла, что они созданы для выбранного дизайна. Ну, или дизайн создан для них! Ни слова не сказав Любимому, я с загадочным видом убежала к компьютеру. В дополнение к имеющейся подборке быстренько нашла наши фотографии из последних поездок и загрузила в редактор. |
Несмотря на беспокойство Байкала, на льду мы чувствовали лёгкость и безусловную радость. Мы упивались тем, что можем ходить по поверхности живого существа. От осознания этого и неописуемой красоты, которая нас окружала, мы совершенно потеряли голову и, позабыв обо всём на свете, предались веселью: ползали, лежали, задирали ноги, прыгали, бегали, скользили, забирались в пещеры и на вершины, грохотали льдинами и громоздили башни. |
Зимняя палитра острова весьма разнообразна и не ограничивается оттенками белого. Можно бесконечно любоваться лазурными льдинами, утренним молочно-синим и вечерним янтарным небом, иссиня-чёрной зеркальной гладью и разноцветной растительностью.
|
Рассветы и закаты – ещё одна достопримечательность Байкала. Мы без остатка растворились в природе: встречали и провожали солнце, мысленно представляя, какие краски нужно смешать, чтобы нарисовать такое.
|
Исследование берегов стало отдельным, полным открытий приключением: во время ледостава у подножия островов буйный Байкал развесил гирлянды, люстры и цветы из сосулек. С блеском в глазах мы перебегали от одной фигуры к другой и жадно фиксировали их фотоаппаратом. В голове то и дело возникали ассоциации, в произведениях Байкала мы различали знакомые образы.
|
Байкальский лёд — мечта многих фотографов, которые специально планируют поездку на озеро в марте, чтобы полюбоваться уникальным природным явлением. Это только на первый взгляд кажется, что Байкал спит под ледяными оковами. В действительности под метровым слоем льда разыгрывается настоящая драма, свидетелями которой мы были ежедневно. Иллюзия безмятежности рушится с первым же разломом льда, сопровождающимся соответствующими звуками: бульканьем, треском, грохотом и даже громом. Становится ясно, что Байкал не унимается ни на мгновение. Процессы в нём происходят с такой же периодичностью, с какой мы дышим. Глубинные волнения воды не остаются внутри, время от времени они прорываются наружу, и ледяной покров то сжимается, то расширяется. Так образуются трещины толщиной с волос, ленту или канат или разноцветные ледяные нагромождения — торосы цветов от нежно-бирюзового до насыщенно-синего. |
Морем местные жители называют озеро Байкал. Солнечных дней на острове Ольхон более трёхсот. Снега в посёлке Хужир, где мы остановились на ночлег, практически нет – сдувает ветром, зато песка в избытке. Чем не отдых на море? |
«И какой же русский не любит быстрой езды?» Н. В. Гоголь Сначала долгоиграющие проекты немного угнетают своей монотонностью, и хочется поживее получить результаты, а потом вдруг всё поспевает разом, знай только пожинать плоды. Зимой я была так увлечена разными делами, встречами и самой зимой, что не заметила, как она закончилась! Что ж, спасибо ей, потому что это было восхитительное время! За февраль я значительно продвинулась в написании диплома, половина уже готова, и я в общем-то довольна тем, что получается. За день до отъезда резво написала две статьи по дизайну, за которые никак не могла взяться прежде: «Дизайн интерьера с открытой планировкой» и «Комната для новорождённого». Перевела несколько интервью для журнала Дарьи Казанцевой, о сотрудничестве с которой я рассказывала несколько месяцев назад. Сегодня вышел долгожданный красочный – настоящий весенний – выпуск! В последний семестр учёбы в Литинституте страсть как захотелось броситься в серьёзный проект. Я взметнула вокруг себя такой вихрь, что через несколько дней получила интереснейший заказ на перевод кулинарной книги с испанского. Это лучше, чем во сне! В двадцатых числах февраля мы с Милым и парой друзей отправились в дальнее и удивительное путешествие, из которого вернулись вчера. Впереди серия постов о том, что мы делали и видели, а пока мы с радостью окунулись в московскую весну. Уезжая, мы мечтали, что снявшись с поезда, сядем на велосипеды. И вот уже сезон открыт! |
Эти слова для меня давно не просто красивая фраза. И это не девиз, а самая настоящая правда. Вчера был один из таких дней, когда я вновь убедилась в справедливости высказывания. На днях я с умилением наблюдала за новыми веточками берёз за окном, а вчера в этой «паутине» застрял голубь. Одним крылом он запутался в переплетающихся ветках и, как ни трепыхался, освободиться не мог. Мы с мужем с замиранием сердца смотрели, как он судорожно пытается вырваться, в конце концов стали звонить в разные службы в надежде, что кто-то сможет вызволить птицу с дерева на уровне пятого этажа. Честно говоря, я слабо верила в то, что к проблеме отнесутся с пониманием. Действительно, куда бы ни звонил муж, его без конца перенаправляли в другую службу и приходили в ужас, что лезть нужно так высоко – нет для этого средств. |
О силе впечатления можно судить по тому, что осталось в памяти, спустя пару лет после путешествия. Малахитовую зелень воды и вид величественных гор я до сих пор ясно представляю. Едва ли в сознании отложилась местная архитектура, хотя она аккуратна и симпатична. В Черногорию стоит ехать за естественной красотой и славянским гостеприимством.
|
В ансамбль «Берёзка» Мира Кольцова пришла в возрасте восемнадцати лет после окончания хореографического училища при Большом театре. Руководитель коллектива Надежда Надеждина сразу увидела в девушке талант и свою преемницу. На протяжении многих лет Мире не было равных: она блестяще исполняла ведущие сольные партии ансамбля, покоряла мир своей артистичностью, пластикой и улыбкой. Заняв место своей наставницы, Мира Михайловна преданно переняла традиции и особенный стиль «Берёзки», сохранила коллектив и упрочила его славу. Она была и по сей день остаётся лицом и символом ансамбля. Юбилейный вечер Миры Михайловны целиком состоял из её постановок и, по её словам, представляет собой не праздничный концерт, а отчёт о проделанной под её руководством работе. Зрителям представилась возможность увидеть целостную картину творчества хореографа, оценить особенности художественного замысла Кольцовой. |
Кажется, от начала января нас отделяет не месяц, а минимум два. Под весом новых впечатлений воспоминания о предыдущих путешествиях и знаменательных событиях даже слегка примялись. Наступивший по славянскому календарю год Жар-птицы беспрекословно оправдывает своё название. Золотое перо то нещадно обжигает крутым морозом, то щедро ослепляет сиянием зимнего солнца. Блеск красок насыщенной жизни тоже весьма символичен: богатая культурная программа, отмеченная поездкой в Музей игрушки в Сергиевом Посаде, трёхдневным приёмом французских гостей, походом на кукольный спектакль «Ночь перед Рождеством» и мюзикл «Русалочка», увлекательные занятия танцами (на сей раз разучиваем зажигательную Мексику!), уроки с жизнерадостными бразильцами, новая талантливая ученица испанского и интересные заказы на перевод в ближайшем будущем – всё это только начало! Покровителю года я очень признательна.
|