• Авторизация


Милка – театрал 02-12-2011 23:47


 

А не сходить ли нам в оперу, подумали мы с Любимым, ежели  на нужную дату репертуар драматических театров Петербурга, куда мы в скором времени отправимся, нас не впечатлил.

А что нужно театралу, чтобы, сидя далеко, вглядываться в лица и костюмы актёров? – Бинокль!

Муж безошибочно угадывает мои желания, причём быстрее меня самой! Изучив ассортимент театральных биноклей, он сказал, что мне нужен красный и с ручкой. Я аж взвигнула!

Вот он!

Красный-прекрасный лорнет!
комментарии: 25 понравилось! вверх^ к полной версии
«Дживс и Вустер» 02-12-2011 21:05


Есть только два способа прожить свою жизнь. Первый – так, будто чудес не бывает. Второй – будто всё на свете – чудо.

(Альберт Эйнштейн)

 

Писатели тоже люди, а потому им не чуждо такое же разное восприятие жизни, которое они мастерски переносят на бумагу. Кто-то повествует, кто-то скорбит, кто-то высмеивает, кто-то ликует. А кто-то бесконечно шутит! Как Пелэм Грэнвил Вудхауз. Его тонкий блестящий юмор положил начало целому культурному явлению – союзу слуги Дживса и его хозяина Вустера.

«Дживс и Вустер» – это многогранный шедевр. Это и восхитительное литературное произведение (серия живописных историй о приключениях злоключениях баловня судьбы и его незаменимого помощника), и талантливая экранизация с неподражаемыми Стивеном Фраем (в роли Дживса) и Хью Лори (в роли Вустера).

Для меня как человека, увлечённого иностранными языками и художественным переводом, произведения о знаменитой паре – к тому же – образчики красивой литературной речи. Слушая диалоги героев фильма, я не перестаю записывать любопытные слова и выражения. От этого процесса я просто млею.

Знакомясь с изумительными произведениями искусства, я прихожу в восторг оттого, что есть гениальные творцы, которые дарят нам прекрасное.

Тем, кто знает язык (и/или хочет совершенствоваться), рекомендую посмотреть фильм на английском. Вполне возможно, на первом сезоне вам всё покажется полной кашей, зато уже на втором вы начнёте умиляться.

[470x626]

Послушать музыку из фильма

комментарии: 14 понравилось! вверх^ к полной версии

«Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона» 27-11-2011 02:21


Я счастливый человек: я ещё не знакома с таким количеством «золотой» классики, что впереди у меня просто тьма чистых, свежих, ярких переживаний, которые вызывают лучшие произведения мирового кинематографа и литературы.

То, что для большинства, не больше, чем просто хороший фильм, который часто «крутят» по телевизору, и который, следовательно, не представляет особого интереса, для меня – сокровище, которое ещё только предстоит открыть.

На сей раз незабываемая волна эмоций настигла меня после просмотра сериала «Приключения Шерлока Холмса»...

Удивительно, но с блестящей игрой давно признанных актёров, мастерством режиссёра и операторов-постановщиков, гениальным музыкальным сопровождением и в целом живописным (чрезвычайно впечатляющим) фильмом я познакомилась лишь в сознательном возрасте, чудом избежав этого знакомства ещё в детстве или, по меньшей мере, в школьные годы.

Я этому очень рада. Теперь у меня не расплывчатые, а напротив, «резкие» эмоции, не затертые временем и телевидением.

комментарии: 15 понравилось! вверх^ к полной версии
О музыка, ты мир! 22-11-2011 14:59

Это цитата сообщения Кошка_Милка Оригинальное сообщение

Невероятно, какой силой обладает музыка. Это и дополнительный - богатый - источник информации в качестве аранжировки к событиям в кино, и своеобразное хранилище эмоций в жизни. Музыка, словно волшебная палочка, своим прикосновением может всколыхнуть забытые переживания.
комментарии: 2 понравилось! вверх^ к полной версии
Abba - 'The Winner Takes It All' 22-11-2011 12:42
Слушать этот музыкальный файл

Эта композиция навевает очень приятные воспоминания...
Вообще Abba можно слушать бесконечно!
комментарии: 9 понравилось! вверх^ к полной версии
Действительная помощь 12-11-2011 15:33


Из книги "Как мы жили" Коры Ландау-Дробанцевой
 
В первый день приезда Дау из больницы домой, он с отчаяния схватился за круглые перила из бука и сам легко поднялся к себе по лестнице наверх. Возможно, сработала многолетняя привычка. Но вставать с постели, ложиться в постель, пользоваться стальными поручнями он категорически отказывался, нервничая, очень спеша в туалет.
Когда я настаивала, он кричал: "Я упаду, меня надо поддерживать, я боюсь, у меня болит живот", и когда я замечала дрожь в больной руке, я сдавалась. Водила его в уборную. Но как, как его заставить взяться за очень удобные, устроенные мной стальные поручни? Как его заставить, чтобы он в уборной обслуживал сам себя? Все равно Гращенков не прав. Дау все может делать сам, но он слишком теоретик, он слишком непрактичен в жизни, его должна заставить необходимость, как того инвалида войны в троллейбусе.
На второй день, после того как уложили Дау спать, я попросила Танечку задержаться минут на 15.
комментарии: 19 понравилось! вверх^ к полной версии
Убедительный перевод 12-11-2011 02:25


А я всё чаще замечаю, что меня как будто кто-то подменил...

Что сравниваю актёрскую игру с авторским переводом.

Про актёра часто можно услышать, что ему веришь. Или не веришь, соответственно.

С переводом ощущения подобные. Перевод, т.е. текст, может звучать фальшиво. Натянуто. Наиграно (совсем как в кино). Неискренне. Неправдоподобно. Одним словом, не по-русски!

Если текст полностью соответствует речевой норме (это не то же, что соответствовать норме языковой), он не вызывает никаких сомнений. Когда слова подобраны точь-в-точь, как в речи, текст читается гладко, без сучка без задоринки.

Игра актёра должна быть убедительной. Таким должен быть и перевод. У читателя не должно возникнуть сомнений, что этот текст написан по-русски.

Сравните перевод одного предложения в диалоге:

I wouldn't call it a news exactly.

– Я бы не назвал это новостью.

ИЛИ

– Разве это новость? / Тоже мне новость!

Какой перевод звучит убедительнее?

комментарии: 11 понравилось! вверх^ к полной версии
Радости рядом 03-11-2011 20:54


Всем доброго вечера и хороших выходных!

комментарии: 24 понравилось! вверх^ к полной версии
Стрекочет клавиатура (с) 02-11-2011 19:18


Вам нравится мягкий стук клавиатуры?

Для меня это музыка. Как стук колес.

Я счастливый человек. Я слушаю эту музыку ежедневно.

 

 

комментарии: 16 понравилось! вверх^ к полной версии
За чистоту русского языка 02-11-2011 13:40


Вот такой, слегка гневный, отзыв я сегодня отправила своему любимому словарю ABBYY Lingvo:

Добрый день! Словари ABBYY Lingvo - главный (электронный) ресурс для меня как профессионального переводчика на протяжении нескольких лет. Lingvo - первый (электронный) словарь, к которому я обращаюсь, когда мне требуется квалифицированная помощь в переводе того или иного слова. Мне ни разу не пришлось разочароваться ни в ваших сервисах, ни в ваших продуктах, за исключением одного случая, когда на слово "wow" первым переводом я увидела ни больше ни меньше транслитерированное "вау". Возможно, этот перевод имеет право на существование, но точно не в первых рядах. Неужели в богатом русском языке не найдётся более достойных претендетов на перевод этого слова? Например, междометие "ого" ничуть не менее разговорное, чем "вау". Ни к чему подстраиваться под молодежь и кодифицировать "мусорную" лексику, которая и без того в речи присутствует и когда-то исчезнет, как в большинстве случаев происходит со сленгом.

Спасибо за внимание.

С пожеланиями процветания.

Ваш верный пользователь, Людмила

Читать далее...
комментарии: 16 понравилось! вверх^ к полной версии
Шаг за шагом 01-11-2011 01:14


Друзья!

У меня родилась новая метафора.

Прежде я сравнивала процесс перевода с собиранием паззла. Сегодня, размышляя о переводе, я подумала, что это такой же кропотливый процесс, как, например, вышивка крестиком. Когда крестик за крестиком, слово за словом слагаешь историю. Завораживающее занятие.

Это очень трудоёмкий процесс, но результат того стоит и вдохновляет на новые достижения, новые стремления.

[581x389]

комментарии: 32 понравилось! вверх^ к полной версии
Онлайн-ресурсы 22-10-2011 00:03


Друзья!

Снова нужна ваша помощь!

Ответьте, пожалуйста, на следующие вопросы (и по возможности опросите кого-нибудь ещё, нужно собрать как можно больше ответов):

1. Пользуетесь ли Вы электронными словарями? Если да, то какими?

2. Прибегаете ли Вы к помощи машинного перевода? Если да, то какого? (Promt, Google, Yandex)

3. Пользуетесь ли Вы Google-переводчиком? Если да, то для каких целей (перевод предложений, слов, текстов)?

4. Переводите ли Вы специализированную лексику (медицинскую, техническую, юридическую, экономическую)?

Заранее вам очень благодарна!

комментарии: 19 понравилось! вверх^ к полной версии
Свадебные приглашения 18-10-2011 21:12


Торт и пуговицы вдохновили нас на забавные и оригинальные приглашения на свадьбу, которые мы взялись делать самостоятельно. Мы использовали кошечек в качестве изображения, а «пуговичную» тему мы решили продолжить, пришив пуговицы, согласно количеству приглашаемых гостей. Так, семья из пяти человек получила открытку с пятью пуговицами.

Было очень увлекательно искать пуговицы, подбирая цвет-форму по характеру гостя. К примеру, семейным парам мы выбрали пуговки одной формы, но разных цветов. Девочки (племянницы) на приглашениях стали «розами». И даже самая маленькая девятимесячная гостья не осталась без внимания. Ей досталась бисеренка!

На пуговицах мы не угомонились. Захотелось сделать нечто вроде аппликации, поэтому кошечке мы пришили фату, а котику – галстук-«бабочку», тем более что в наших нарядах присутствовали и фата, и галстук-«бабочка».

К сожалению, мы не догадались запечатлеть все приглашения сразу, прежде чем их подарить.

Но кое-что можем показать!
комментарии: 27 понравилось! вверх^ к полной версии
Головоломные нестыковки ласкают ум 18-10-2011 12:13


Всё-таки жизнь в нашей стране необычайно увлекательна. Что уж говорить, Россия чрезвычайно нелогична (по мнению как иностранцев, сталкивающихся с российской действительностью, так и русских людей, импульсивно живущих в этой самой действительности). Но эта алогичность лишь прибавляет красок палитре. Ну что такое, когда всё чётко, ясно и закономерно? Так совсем неинтересно. Напротив, сплошные парадоксальные ситуации лишь развлекают душу и тренируют ум, что мне безмерно нравится, признаюсь. Жизнь в России – это постоянный ребус, головоломка, пазл. Если вы помните, что я без ума от подобных терзаний ума и сердца, вы согласитесь, что любые трудности, вызванные российским законодательством, лишь повод с удовольствием напрячь извилины и решить задачку...

комментарии: 12 понравилось! вверх^ к полной версии