|
*** (16:18:21 10/01/2008) Такая скука на работе. Ещё и дифференциальные уравнения дома забыл :-( Я сначала аж позавидовала :) Эх, и мне бы сейчас уравнения порешать! Но, сказать по правде, одумалась я довольно быстро. Почему? Да дело в том, что есть у меня задачки не хуже :) По вкусу! Иностранные языки... Признаюсь, есть такое приятное умственное напряжение, когда, скажем, в немецком, при составлении предложения, одновременно нужно подумать о спряжении сильного глагола, о том, чтобы поставить его в конец (в случае с подчинительным предложением), о склонении существительного, согласно его роду, и о склонении прилагательного, в зависимости от того, есть ли рядом артикль, местоимение или, к примеру, числительное. Это такая сладкая пытка для мозга, когда, ставя глагол в испанском языке в повелительную форму, не забываешь о том, что есть разница, утвердительное ли приказание (сделай что-нибудь!) или отрицательное (не делай!), принимаешь во внимание, обращаешься ли к другу, друзьям или имеешь дело с уважаемым человеком и, следовательно, используешь вежливое местоимение «Вы». Плюс ко всему необходимо держать в голове всевозможные исключения! Это, конечно, начальный этап изучения, когда задумываешься над каждым словом, анализируешь, и о беглости речи говорить не приходится. Но какое же наслаждение – разложить всё по полочкам, а точнее собрать… собрать все слова в нужной форме в одно предложение. И правильно! Потом – после перевода примитивных мама-мыла-раму-предложений – начинаешь углубляться в тонкости конкретного языка и подмечать, как сказал бы истый немец, англичанин и проч. Тогда заостряешь внимание уже на содержании каждого слова, поскольку подходящая форма сама срывается с языка. И бывают даже такие моменты, когда какую-то фразу порой проще сказать, к примеру, на английском, чем на родном, русском. В общем, получается, примерно так, как сказал нам когда-то преподаватель по стилистике: «А у вас не бывает так, что не хватает артиклей в русском?!» |
Исходное сообщение mirada_triste «А у Вас не бывает так, что не хватает артиклей в русском?!»- прелюбопытнейший вопрос. Видимо, в русском языке чаще делается ставка на содержание слов, а не состав предложения.
Исходное сообщение jan-batiste Сладкая пытка для мозга - пожалуй, лучшее, что придумано человеком и для досуга и для работы, особенно если результат положительный.Да, очень хорошо отвлекает от всего. Сосредоточиться на чём-то новом в своё удовольствие весьма полезно. Насчёт артиклей, я пока ещё не сталкивалась с их нехваткой в русском в спонтанной - моей собственной - речи, но при переводе этот недостаток ощутить уже успела. Могу привести пример :) "Jessica was about to leave her twenties behind - that was the time for a baby. Except nobody had told the baby". Речь идёт о девушке, которая не могла иметь детей. Видишь разницу в артиклях?
Исходное сообщение mirada_triste Видишь разницу в артиклях?
Исходное сообщение mirada_triste Признаюсь, есть такое приятное умственное напряжение, когда, скажем, в немецком, при составлении предложения, одновременно нужно подумать о спряжении сильного глагола... о склонении существительного, согласно его роду, и о склонении прилагательного, в зависимости от того, есть ли рядом артикль, местоимение или, к примеру, числительное.признаюсь, у меня это умственное напряжение совсем не приятное, так как мне так и не удалось запомнить спряжения глаголов и склонения существительных-прилагательных
Исходное сообщение mirada_triste Но какое же наслаждение – разложить всё по полочкам, а точнее собрать…и здесь паззлы???
Исходное сообщение mirada_triste Потом ... начинаешь углубляться в тонкости конкретного языка и подмечать, как сказал бы истый немец, англичанин и проч.помнится, у нас "чувство языка" (немецкого) проснулось уже с первых дней обучения
Исходное сообщение mirada_triste И бывают даже такие моменты, когда какую-то фразу порой проще сказать, к примеру, на английском, чем на родном, русском.о, да! тебя уже трудно представить без коронного "Heaven only knows!"
Исходное сообщение Malenkiy_angel признаюсь, у меня это умственное напряжение совсем не приятное, так как мне так и не удалось запомнить спряжения глаголов и склонения существительных-прилагательныхПрибедняешься!
Исходное сообщение Malenkiy_angel и здесь паззлы???А похоже!!!
Исходное сообщение Malenkiy_angel помнится, у нас "чувство языка" (немецкого) проснулось уже с первых дней обученияДа? Наверно, поэтому я так усердно пыталась сбежать c этого немецкого
Исходное сообщение Malenkiy_angel хорошая математика! мне такая по душе!Не сомневаюсь
Исходное сообщение mirada_triste Прибедняешься!правду говорю!!!
Исходное сообщение mirada_triste Да? Наверно, поэтому я так усердно пыталась сбежать c этого немецкого Мол, чего мне там делать! ))))ну наконец-то нашли причину твоих непонятных действий!
Исходное сообщение mirada_triste jan-batiste, я с удовольствием поясню, если у тебя возникнет желание :)Возникло
Исходное сообщение Malenkiy_angel ну наконец-то нашли причину твоих непонятных действий!