Больше чем уверена, что тот, кто читал или смотрел "Мастера и Маргариту" Булгакова споткнулись на беседе, происходящей на Партриарших прудах.
Не хотели бы Вы увидеть российскую столицу с высоты птичьего полета? А может быть покружить над родными местами? Или слетать на рыбалку, пикник в Подмосковье? А может быть ощутить чувство восторга от фигур высшего пилотажа на спортивном самолете?
А вы летали на военных боевых самолетах? Можете ли вы похвастаться, что совершали полеты на самолетах в небо не на обычном пассажирском лайнере, а в составе экипажа настоящего боевого самолета? Наша туристическая фирма предоставит вам возможность: ознакомительные полеты на боевых российских самолетах. Полеты в стратосферу и фигуры высшего пилотажа, несомненно, останутся одним из ваших самых ярких воспоминаний.
![]() |
Прожив более четверти века в Америке, знаменитый художник и скульптор Михаил Шемякин вернулся в Старый Свет. Он обосновался неподалеку от французского города Шатору, расположенного в долине Луары, в 260 километрах южнее Парижа. В числе первых на французской земле Михаила Шемякина приветствовал корреспондент «Известий» Юрий Коваленко.
вопрос: Почему ты перебрался на ПМЖ во Францию? Охота к перемене мест в 64 года?
ответ: Нет, конечно. Как сын военного, я с юных лет привык к кочевой цыганской жизни. Но мой переезд обусловлен прежде всего работой. У меня масса проектов с Россией и с Восточной Европой. Мне постоянно надо бывать там, а по три раза в месяц перелетать через океан и обратно сложновато. Надо экономить время.
в: Наверное, твое переселение произошло не за один день?
о: Мы начали переезжать давно. Ты представляешь, что значит переехать художнику и скульптору, перевезти свои работы, громаднейшую библиотеку, всю мою творческую лабораторию? В общей сложности 19 контейнеров, которые сейчас плывут морем. Это около 400 тонн — вот сколько «весит» Шемякин.
в: И каковы твои новые владения на французской земле?
о: Мы разместились на территории бывшей школы-интерната, которая прекратила свое существование. Это около пяти тысяч квадратных метров, но мы будем расширяться. Надо долгое время приводить все в порядок. Кое-что придется еще менять и достраивать. Здесь я размещу и мастерские, и мой Институт философии и психологии творчества.
в: Не покажется ли тебе после Америки жизнь во Франции слишком тихой и провинциальной?
о: Я остаюсь поклонником американского ритма жизни, очень люблю Нью-Йорк и не устаю восхищаться этим обалденно красивым городом. Если бы мне было подарено еще несколько жизней, то одну из них я бы отдал только книжной графике, а еще одну — воспеванию Нью-Йорка.
в: Что же случится с твоим поместьем в Клавераке около Нью-Йорка, где ты провел столько лет?
о: Оно остается. В Клавераке мы организуем художественный центр, создадим парк скульптур, школу нового пейзажа.
в: Словом, ты будешь трудиться по обе стороны Атлантики?
о: Да, но главной площадкой станет Франция. Пока не знаю, как назову свою новую резиденцию — может, «Метапространство Шемякина». Здесь я буду принимать студентов из разных стран. Конечно, приедут и русские ребята. Я готов им помогать. К сожалению, от российского государства никакой поддержки у меня нет. Все попытки обратить внимание властей на мои исследования успеха не имели. А ведь мы сделали 13 фильмов в проекте «Визуальный музей Михаила Шемякина», которые прошли по каналу «Культура». А сейчас заключаем контракт еще на десять фильмов, посвященных, в частности, положению в современном искусстве.
в: Если я правильно понимаю, во Франции ты создаешь и культурный центр?
о: Безусловно. Мы поведем отсюда русскую культурную экспансию. У меня есть еще и земля на территории знаменитого королевского замка в городке Лош. Это примерно в часе езды от Шатору. Это моя вторая резиденция во Франции. После ремонта в Лоше мы будем устраивать там программные экспозиции, музыкальные концерты.
в: Ну а почему ты не перебрался в Россию?
о: И во Францию-то сложно было оформить мой въезд — получить визы, вид на жительство и т.д. Ну а перебираться в Россию было бы еще в десять раз сложнее — из-за чудовищно раздутого, глупейшего бюрократического аппарата. К тому же не только мною замечено движение в сторону сворачивания демократических тенденций в стране. Поэтому я не помышляю о возвращении в Россию.
Вы не боитесь вспоминать о детстве, и, возможно, до сих пор остаётесь ребёнком в глубине души. Вы открыты для ярких впечатлений, для познания мира. Вас не отягощают стереотипы и предубеждения. Вы никогда не станете одним из толпы.![]() |
Пройти тест |
Читаю "Ководство" Артемия Лебедева. В моем лексиконе появилось новое слово -- нипочему.
P.S. Ах, да. Женщину потом нарекли... Офа, Офа... |
Моя бедная Офа. Ну, или не обязательно Офа - но это была винтажная, странная женщина, с бредовыми фантазиями, умная, элегантная, но странная и немного не в себе. Эту женщину играет Рената Литвинова в фильмах Киры Муратовой. Она хранит автомат под кроватью и думает о том, кто понесет гроб на ее похоронах. Она ярко красится и носит чулки, и от нее так и веет ретро и дымом тонких сигарет. ![]() |
Пройти тест |
Нью-Йорк Тайме цитирует доктора Давида Клейна, социолога из университета штата Мичиган, который сказал: “по мере того, как работа становится все более и более рутинной ... мы обращаемся к развлечениям для того, чтобы испытать чувство победы. Чем более однообразной и безопасной мы будем делать нашу работу, тем сильнее мы будем подталкивать людей к развлечениям, в которых заметны свободный выбор, вовлеченность, возбуждение и приключение.”
В школьные годы мне время от времени доводилось бывать на концертах симфонической музыки под дирижерством народного артиста РеспубликиБашкортостан Тагира Камалова. Хорошо помню экстентричные манеры, "открытость публике" -- он мог запросто сделать замечание разговаривающим в зале. Музыку преподносил не менее чувственно:) Наверное, благодаря его подаче я начала любить симфонические оркестры.
Немного официальной информации.
Художественный руководитель и главный дирижёр НСО РБ - народный артист Республики Башкортостан Тагир КАМАЛОВ. Окончил Российскую Академию музыки им. Гнесиных (класс профессора В. Кожухаря) и ассистентуру-стажировку в Казанской государственной консерватории им. Н. Жиганова по специальности «Оперно-симфоническое дирижирование» (класс профессора Фуата Мансурова). С 1989 года Т. Камалов работал дирижёром Башкирского государственного театра оперы и балета, преподавал в Уфимском государственном институте искусств, руководил студенческим симфоническим оркестром. С 1992 - руководитель оркестра «Шарк». С 1994 - художественный руководитель и главный дирижёр Национального симфонического оркестра Республики Башкортостан. В 1995 Т. Камалов был удостоен почётного звания «Народный артист Республики Башкортостан». (г.р. 1962 г.) - создатель, художественный руководитель и главный дирижер Национального симфонического оркестра Республики Башкортостан, один из ярких и самобытных представителей школы новых дирижеров России. Его исполнительской манере присущи вдохновенный темперамент, колоссальная энергетика, способность к мгновенной импровизации, богатейшая творческая фантазия, красота и точность дирижерского жеста. "Оркестр - моя судьба", - так говорит Народный артист РБ Тагир Камалов о главном деле своей жизни. Дирижер обращается к музыке самых разных эпох, стилей и направлений - от старинных мадригалов до новейших экспериментальных сочинений XX века. Исполнение неизменно отличается тонким артистическим вкусом и ориги -нальностью трактовок как известных, так и совершенно новых произведений. Тагир Камалов - автор и художественный руководитель крупнейших музыкальных проектов -Фестивали симфонической и хоровой музыки, циклы концертных вечеров, специально разработанный юношеский симфонический абонемент. Он создатель фундаментальной "Антологии башкир -ской симфонической музыки". [показать]
P.S. В этой связи не могу не вспомнить своего преподавтеля сольфеждио и музыкальной литературы Назарову Ирину Гусмановну, самоотреченно и фанатично прививавшей нам всю свою какую-то вселенскую любовь ко всему живому и, в частности, к миру музыки. Именно ИГ приводила меня и первый, и второй и все последующие разы на эти концерты. Спасибо Вам, Ирина Гусмановна!
Настроение сейчас - больной машка
Второй фестиваль оркестров мира открылся аншлагом и триумфом. Национальный оркестр Франции под руководством знаменитого итальянца Риккардо Мути играл Шуберта. Сначала увертюру к «Розамунде», а следом две последние симфонии — Восьмую («Неоконченную») и Девятую («Большую»). И на бис — антракт из той же «Розамунды». Публика была в экстазе, а Маэстро не изменил своей фирменной сдержанности и элегантности ни на секунду.
Обычно крайне не разговорчивый Риккардо Мути в Москве неожиданно изменил своему правилу «ни слова прессе» и дал эксклюзивное интервью «Известиям». С самым выдающимся дирижером современности встретилась обозреватель Мария Бабалова.
вопрос: Почему для нынешнего выступления в России вы выбрали музыку Шуберта?
ответ: В этот раз мы привезли программу, полностью посвященную венской музыке, а именно Шуберту, исключительно по моему желанию. Я обожаю эту музыку. Я сегодня единственный дирижер в мире, который записал все симфонии Шуберта с Венскими филармониками, оркестром, с которым я сотрудничаю уже 37 лет.
в: Для вас Венский филармонический оркестр — самый-самый в мире?
о: Безусловно. В мире много прекрасных оркестров, превращающих такие города, как Лондон, Париж или Нью-Йорк, в музыкальные столицы с большими традициями. Хотя, конечно, и в небольшом городе можно найти удивительную публику, достойную великолепного исполнения. Но Вена с ее фантастическим залом Musikverein, думаю, вне конкуренции. Там ты ощущаешь присутствие Брамса, Брукнера, Шонберга. Это волшебный зал! Если же речь идет об опере, то в таких театрах, как La Scala и San Carlo, я всегда чувствовал, что в их стенах обитают великие призраки, наблюдающие затем, как ты творишь музыку. Их таинственное присутствие особенно осязаемо по ночам, после спектакля.
в: Насколько права молва, утверждающая, что скоро вы возглавите театр San Carlo в Неаполе?
о: Мне постоянно пророчат какие-то посты и должности. Но сегодня я совершенно свободен и абсолютно этим счастлив.
в: Вам не грустно жить без La Scala — театра, которому вы так много отдали? Ваше расставание с ним оказалось настоящей драмой, обсуждаемой во всем мире.
о: Когда я пришел в La Scala, я уже имел за плечами карьеру. Будучи итальянцем, я воспринял тогда это приглашение как призыв помочь своей стране. И работал в полную силу своих возможностей, ни на что иное не отвлекаясь. Мои 19 лет в La Scala были прекрасными и очень важными для меня. Но этот период закончился. Я смотрю вперед. В моей судьбе никогда не было предсказуемости. Всегда я будто иду в одном направлении, а дверь открывается в другом.
в: Почему вы все-таки не приняли приглашение занять пост главного дирижера Нью-Йоркского филармонического оркестра?
о: Как оказалось, Нью—Йорк вознамерился забрать у меня слишком много времени, а допустить этого я не мог.
в: Вам не жаль, что таким образом вы упустили шанс повторить судьбу своего легендарного соотечественника Артуро Тосканини и стать вторым в мире итальянцем, возглавившим этот знаменитый оркестр?
о: В жизни я предпочитаю быть только первым. Но это совсем не значит, что через какое-то время я не вернусь к рассмотрению этого предложения.
в: По-вашему, сегодня в мире больше хороших оркестров или хороших дирижеров?
о: Лукавый вопрос! Я не должен судить моих коллег. Скажу так: хорошие дирижеры заставляют хорошо играть не очень хорошие оркестры. А плохие — способны подмочить репутацию даже очень хорошим коллективам.
в: Многих ли современных дирижеров вы готовы назвать своими коллегами?
о: Опять лукавый вопрос! Вы начали мягко, а теперь втягиваете меня в полемику. Я очень был дружен с Карлосом Клайберном, которого, к сожалению, больше нет. А ныне считаю себя другом Юрия Темирканова, к которому испытываю огромное и человеческое, и профессиональное уважение. Именно его приглашение выступить на этом фестивале — самая весомая причина того, что я приехал в Москву. Это моя дань дружбе с величайшим дирижером.
в: Почему, на ваш взгляд, дирижер — сегодня самая модная профессия среди музыкантов? Многие знаменитости — такие, как Пласидо Доминго, например, все чаще и чаще поворачиваются спиной к публике…
о: Это, наверное, болезнь. Чтобы быть настоящим дирижером, нужно быть не только музыкантом, но и изучать искусство композиции,
Francesco Petrarca
Some words about Peptrarch
Francesco Petrarca (Petrarch) (July 20, 1304 – July 19, 1374) was an Italian scholar, poet, and early humanist. Petrarch is often popularly called the "father of humanism". Based on Petrach's works, and to a lesser extent that of Dante and Boccaccio, Pietro Bembo in the 16th century created the model for modern Italian, later endorsed by the Accademia della Crusca. Petrarch is credited for perfecting the sonnet, making it one of the most popular art forms to date.
Laura and poetry
In 1327, the sight of a woman called Laura in the church of Sainte-Claire d'Avignon awoke in him a lasting passion, celebrated in the Rime sparse ("Scattered rhymes"). Later, Renaissance poets who copied Petrarch's style named this collection of 366 poems IlCanzoniere ("Song Book"). Laura may have been Laura de Noves, the wife of Hugues de Sade and an ancestor of the Marquis de Sade. While it is possible she was an idealized or pseudonymous character - particularly since the name "Laura" has a linguistic connection to the poetic "laurels" Petrarch coveted - Petrarch himself always denied it. Her realistic presentation in his poems contrasts with the clichés of troubadours and courtly love. Her presence causes him unspeakable joy, but his unrequited love creates unendurable desires. There is little definite information in Petrarch's work concerning Laura, except that she is lovely to look at, fair-haired, with a modest, dignified bearing.
Laura and Petrarch had little or no personal contact. According to his "Secretum", she refused him for the very proper reason that she was already married to another man. He channeled his feelings into love poems that were exclamatory rather than persuasive, and wrote prose that showed his contempt for men who pursue women. Upon her death in 1348, the poet finds that his grief is as difficult to live with as was his former despair. Later in his "Letter to Posterity", Petrarch wrote: "In my younger days I struggled constantly with an overwhelming but pure love affair - my only one, and I would have struggled with it longer had not premature death, bitter but salutary for me, extinguished the cooling flames. I certainly wish I could say that I have always been entirely free from desires of the flesh, but I would be lying if I did."
Petrarch polished and perfected the known sonnet form inherited from Giacomo da Lentini and which Dante widely used in his Vita Nova to popularise the new courtly love of Dolce Stil Novo. Many of Petrarch's poems collected in the Canzoniere (dedicated to Laura) were indeed sonnets, and the Petrarchan sonnet still bears his name. Romantic composer Franz Liszt set three of Petrarch's Sonnets (47, 104, and 123) to music for voice, Tre sonetti del Petrarca, which he later would transcribe for solo piano for inclusion in the suite Années de Pélerinage.
Sample of his poetry
"The Voyage"
Robby, more additional information is here: http://en.wikipedia.org/wiki/Petrarch#Sample_of_his_poetry
And the special cite about L&P: http://petrarch.petersadlon.com/