Хочу поблагодарить DarkSideMoon за проявленную активность и полезную инфу! В жизни очень пригодится! ;)))
[137x250]
Кстати, рекомендую книжку по-этой теме. Auteur(s) : Patricia Vigerie DICTIONNAIRE DES GROS MOTS
Спасибо за симпу, премного благодарна:)
Итак продолжем..Немного кратко, но всего так сразу не припомнить.
1. PUTE ( падшая женщина, бл.дь)
Fils de pute!-Сукин сын!
Putain!\Sale pute!\Grosse pute!- Падшая женщина,шалава! (вариантов с одним словом pute может быть много, простор фантазии так скать..)
Putain ta mere! - ёб. твою мать!
2. SALOPE-шлюха, проститутка, синоним слова pute.
3. CUL (жопа)
Va te faire enculer! - Пшёл нах! Иди в ж...!
Enculé-пидор, пидорас.
Film de cul-порнофильм
Parler de cul-говорить о сексе
Enculé de ta mère-не могу найти русский аналог, ну что-то вроде сукиного сына, выбля..ок, ублюдок, но намного вульгарней (выражение занесено арабами, марокканцами и турками, в след. раз тема будет посвящена выражениям занесенными во фр. язык франкоговорящими мусульманами)
Se faire enculer - быть наёб...ным, обмишуреным, обманутым.
3. COUILLES-яйца(мужские)
Couillon-придурок, тупой.
Ne pas avior de couilles-быть трусливым, нерешительным. Avior de coullies- быть смелым.
Partir dans le couilles-проебать, потерять, испортить. напр: Tout est parti dans les couilles!!! - Всё пропало!!!
4. BITE-х..й, вариант помягче- Zizi (писька) специфических выражений с этим существительным вроде нет...
5. NICHONS - сиськи
6.CHATTE / FOUFOUNE (пи..да)
А вот забылав прошлой теме: bordel de merde!-восклицание : твою мать, бля!
Особое примечание- BAISER в словаре и вообще в изначальном смысле оно означало просто обнимать, целовать, но теперь означает- еб..ть. трахать. Не употребляйте это слово!!! Французы не поймут и сконфузяться!
1. FOUTRE (комбинации с этим словом)
Va te faire foutre! или Tu peux aller te faire foutre! -Пошёл нах..!
Fous-moi la paix! или Foutez-moi le camp!- отвалите, оставьте меня в покое!
Foutu-испорченный, пример: C'est foutu! (Все пропало!) Mes chaussures sont foutues ...
Foutre en l'air!-испортить, прим: La pluie a foutu mes chaussures en l'air!
Etre bien/mal foutu-быть хорошо\плохо сложенным, иметь хорошую фигуру. Прим: - Elle est bien foutue- у ней красивая фигура.
2. MERDE
Merde!-восклицание, экивалент на русском: бля, чёрт, твою мать!
De la merde- означает плохое качество (букв.-это просто дерьмо!)
Etre dans la merde- иметь проблемы (букв. на русском-Я в полном дерьме).
Emmerder- надоедать, доставать.Merdeux-наглая, надоедающая, претенцозная персона (на русском-Засранец)
Quel merdier!-беспорядок(на русском-Какой бардак!)
Avoir la merde dans les oreilles-быть глухим, не иметь музыкального вкуса.
Ne se prendre pas pour de la merde- быть очень гордым собой.
Если хотите, продолжение следует.....
"Aimer n'est pas de regarder un un autre, mais de regarder ensemble dans la même direction." Antoine de Saint-Exupery
"L'amour ne domine pas ; il cultive." Goethe
"Ce monde est plein de la beauté, en tant que d'autres mondes ci-dessus, et si nous faisions notre devoir, il pourrait être en tant que complètement de l'amour." Gerald Massey
"Comme l'audacieux obtient quand on est sûr d'être a aimé." Sigmund Freud
"Quand quelqu'un vous blesse, pleurent un fleuve, construisent un pont et obtiennent au-dessus de lui !." Richard Middleton
"L'amour des maux d'un côté, mais l'amour de deux côtés guérit." William Shakespeare
"Le premier devoir de l'amour - est écouter." Paul Tillich
"Là où il y a le plus grand amour, il y a toujours des miracles." Willa Cather
"L'amour est individu-donner mutuel." Fulton J. Sheen
"L'amour peut nous toucher une fois et dure une vie et n'a jamais laissé aller jusqu'à ce que nous soyons allés." Titanic
Кто сможет перевести? =)
На сегодня, пожалуй, всё... Надеюсь, моё сообщество и в правду поможет вам в изучении =)...
Ну и вы выставляйте ссылки, уроки =)... я ведь тоже только учусь... мне будет интересно =)
Спасибо всем, кто вступил в это сообщество. Очень вам рада! =) Будем сотрудничать! ;))
До скорого! Удачи!
| Единственное число | Множественное число | ||
| je tu vous il elle |
я ты Вы (ед) он, оно (м) она, оно (ж) |
nous vous vous ils elles |
мы вы вы (мн) они они |
|---|---|---|---|
| Обратите внимание, что je меняется на j' перед гласной или h. |
Во французском языке существуют дружеская и вежливая формы обращения, которым соответствуют местоимения: tu - ты и vous - Вы. И серьезной ошибкой будет неправильно применять их в разговоре.
Местоимение tu используется при обращении к животным, детям, очень близким друзьям и родственникам. Обратите внимание, что при обращении к одному ребенку надо использовать tu, а к группе детей - vous. Подростки, обращаясь друг к другу, используют tu, даже если они не знакомы. Во всех других случаях используется более официальное vous.
Кроме того, все сказанное относительно tu и vous также правильно по отношению к te - тебе, ton - твой, votre - Ваш и т.д. Ну и наверняка Вам уже знакомы такие слова, как Monsieur, Madame и Mademoiselle, которые переводятся как господин, мадам и мадемуазель (при обращении к девушке или незамужней женщине) и ставятся перед фамилией:
| Monsieur Dupont |
| Madam Duval |
| Mademoiselle Martin |
Французы также используют эти слова при вежливом обращении и без употребления фамилии:
| Bonjour, Monsieur | Добрый день (обращаясь к мужчине) |
| Bonsoir, Madame | Добрый вечер (обращаясь к женщине) |
| Au revoir, Mademoiselle | До свидания (к девушке) |
Monsieur, Madame и Mademoiselle также имеют формы множественного числа:
| Messieurs |
| Mesdames |
| Mesdemoiselles |
Источник - http://francais.by.ru/base/5.shtml (там же можно прослушать и произношение) =))
Артикли - это служебные слова, которые не имеют самостоятельного значения и являются особыми определителями существительных. Во французском языке существуют неопределенные и определенные артикли.
В свою очередь имена существительные во французском языке могут быть либо мужского либо женского рода, и артикли при них обязательно должны быть согласованы с существительными, к которым они относятся в роде и числе.
Определенный артикль употребляется с именами существительными как в ед., так и во мн. числе в тех случаях, когда и говорящему и слушаещему ясно о каком конкретно предмете идет речь. Русский эквивалент - этот, эта (обычно не употребляется, но подразумевается).
| le (м,ед) | le passeport - паспорт |
| la (ж,ед) | la cassete - кассета |
| l' (перед гласной или h*) | l'alcool - алкоголь; l'hôtel - гостиница |
| les (м&ж,мн) | les passeports - паспорта |
* - Лишь немного слов, начинающихся с h употребляются с артиклями le, la
Неопределенный артикль может употребляться только с именами существительными в ед. числе, так как он произошел от числительного, означающего один. На русский язык неопределенный артикль можно перевести как один из, какой-нибудь, любой.
| un (м,ед) | un chéquier - чековая книжка |
| une (ж,ед) | une cigarette - сигарета |
Неопределенные местоимения "несколько" и "сколько-нибудь" выражаются на французском как:
| du (м,ед) | du vin - вино (некоторое количество вина) |
| de la (ж,ед) | de la bière - пиво (некоторое количество пива) |
| de l' (перед гласными или h) | de l'alcool - спиртное (некоторое количество) |
| des (м&ж,мн) | des cassettes - несколько кассет |
В действительности du образовано слиянием de и le, а des - слиянием de и les.
В русском языке неопределенные местоимения часто опускаются, тогда как во французском они всегда должны присутствовать, например у нас есть вино (некоторое количество) - nous avons du vin
Источник - http://francais.by.ru/base/3.shtml (там можно послушать и произношение) =))
Для французского языка особенно характерна группа звуков, которые произносятся как-бы "в нос", и поэтому они получили название носовых.
| om,on | характерное звучание в словах: nom - имя, non - нет |
|---|---|
| um*,un | звучит как в словах: un - один, brun - коричневый |
| am,an | звучит как в словах: champ - поле, an - год |
| em,en | как в словах: temps - время, en - в (предлог) |
| im*,in | как в словах: simple - просто, vin - вино |
| aim,ain | как в словах: faim - голод, bain - ванна |
| ein | как в слове: plein - полный |
| ien | как в слове: bien - хорошо |
* - Некоторые жители Франции не делают различия в произнесении этих двух звуков.
Иногда буквы в сочетаниях произносятся иначе, чем по отдельности:
| er | в конце слова из двух или более слогов звучит как "ей": parler - говорить |
|---|---|
| ez | в конце слова звучит как среднее между "е" и "э": nez - нос |
| ail | в конце слова звучит как "ай": travail - работа |
| eil,eille | звучит как "эй": soleil - солнце, bouteille - бутылка |
| ill | обычно звучит как "ие": billet - билет |
| gn | звучит как "нь": signal - сигнал |
Французы предпочитают, чтобы их язык звучал плавно и мелодично. Поэтому, если слово, начинающееся с гласной или непроизносимого h, следует за словом, которое оканчивается на согласную, то эти два слова произносятся слитно. При этом конечная согласная образует один слог с гласной, перед которой она стоит. При таком связывании согласные часто изменяют свое звучание.
| s,x | как "з": deux_ans - два года |
|---|---|
| d | как "т": un grand_arbre - высокое дерево |
| f | как "в": neuf_heures - девять часов |
nous_avons - у нас есть; un petit_enfant - маленький ребенок
Источник - http://francais.by.ru/base/2.shtml (там же можно послушать и произношение) =))
Французский язык известен своей мелодичностью и приятным звучанием, но эти же его особенности представляют ряд трудностей с точки зрения произношения. В преодолении проблем, связанных с произношением, вам должны помочь аудиозаписи, начитанные французскими дикторами. Кроме того, вы всегда можете обратится к урокам фонетики в которых эта тема освещена более тщательно. Ниже приведены основные правила и советы по французскому произношению. Острой необходимости учить их наизусть нет, просто возвращайтесь сюда по мере надобности, и они быстро станут вам знакомыми.
Слоги во французском произносятся отчетливо и не существует четко выраженных слогов "под ударением", слегка выделяется лишь последний слог: im-por-tant - важный
| a | произносится как короткий звук "я" | la - опред. артикль |
|---|---|---|
| à | также как короткое "а" | là - там |
| â | более длинный звук "а" | âne - осел |
| e | в середине слога как "э" | mer - море |
| e | в конце слога похоже на "ё" | le - опред артикль |
| e | в конце слова не произносится | tasse - чашка |
| é | схоже со звуком "эй" | été - лето |
| è | звук "э" | père - отец |
| ê | как долгий "э" | tête - голова |
| i,y | короткий звук "и" | sky - кататься на лыжах; y - там |
| o | произносится как "о" | poste - почта |
| ô | как длинное "о" | hôtel - гостиница |
| u | сложный звук ("у" для губ, "и" для языка) | vu - увиденный |
| oi | произносится как "уа" | roi - король |
| ou | как "у" | roue - колесо |
| ai,ei | близко по звучанию к "э" | laine - шерсть; reine - королева |
| au,eau | короткий звук "о" | au - к...; eau - вода |
| eu,oeu | среднее между "ё" и "о" | neuf - девять; soeur - сестра |
Ниже приведены наиболее сложные случаи произношения согласных звуков во французском языке:
| c | произносится как "с" перед e, i или y | ceci - этот |
|---|---|---|
| c | во всех других случаях как "к" | car - автобус |
| ç | звучит как "с" | ça - тот |
| ch | мягкий звук "ш" | château - замок |
|
masculin
|
|
[показать]Французский язык для начинающих
В данном посте вашему вниманию предлагаются уроки французского языка для начинающих. Вы научитесь составлять простые фразы на французском языке:
- либо выбирая ответ из предложенных вариантов;
- либо кликая мышкой по предложенным французским словам.
К каждому уроку есть свои упражнения, что очень удобно! =)) Удачи вам! =)
Источник - http://www.vzmakh.ru/french/index.php
http://www.anriintern.com/lesfr/morhologie/index.shtml
Очень неплохой сайт для изучающих французский язык (морфология, словообразование, синтаксис, фонетика, страноведение)...
Ударение во французском слове падает на последний слог; во фразе - на конец ритмической группы, которой обычно является словосочетание.
| 1. | Согласные | |||||||
| 1) | За исключением "c", "f", "l" и "r" согласные на конце слова не произносятся. |
|
||||||
| 2) | Буква "c" читается как [с] перед "e", "i", "y"; как [к] перед остальными гласными. |
|
||||||
| 3) | Буква "ç" всегда читается как [с]. |
|
||||||
| 4) | Буква "g" читается как [ж] перед "e", "i", "y"; как [г] перед остальными гласными. |
|
||||||
| 5) | Буквосочетание "ch" читается как [ш]. |
|
||||||
| 6) |