Антарктос
В глубоком сне поведала мне птица
Про черный конус, что стоит во льдах
Один как перст - над ним пурга глумится,
На нем лежит тысячелетий прах.
Та часть его, что подо льдом таится,
В былые дни внушала Древним страх.
Теперь о ней не помнит и Денница,
Единственная гостья в тех краях.
Иной смельчак, пройдя через невзгоды
Ледового пути - мороз, буран -
Сказал бы: <Что за странный жест природы -
Создать такой неслыханный курган!>
Но горе мне, узревшему во сне
Взгляд мертвых глаз в хрустальной глубине!
Первой из всех рас, посетивших Землю, были «Древние», спустившиеся со звёзд и построившие город из чёрного камня в Антарктиде. Они изображены как существа с головой в форме морской звезды, имеющие трубчатые тела, покрытые щупальцами и ресничками. Их слуги – безмозглые, протоплазматические «шогготы». В повести «Хребты Безумия» Лавкрафт описывает войны между Древними и другими внеземными расами на заре времён, включая Потомство Ктулху (крылатые головоногие создания, которые построили затонувший город Р'Лайх).
ЛИНОР
О, сломан кубок золотой! душа ушла навек!
Скорби о той, чей дух святой - среди Стигийских рек.
Гюи де Вир! Где весь твой мир? Склони свой темный взор:
Там гроб стоит, в гробу лежит твоя любовь, Линор
Пусть горький голос панихид для всех звучит бедой,
Пусть слышим мы, как нам псалмы поют в тоске святой,
О той, что дважды умерла, скончавшись молодой
"Лжецы! Вы были перед ней - двуликий хор теней.
И над больной ваш дух ночной шепнул: Умри скорей!
Так как же может гимн скорбеть и стройно петь о той,
Кто вашим глазом был убит и вашей клеветой,
О той, что дважды умерла, невинно-молодой?"
_Peccavimus_: но не тревожь напева похорон,
Чтоб дух отшедший той мольбой с землей был примирен.
Она невестою была, и Радость в ней жила,
Надев несвадебный убор, твоя Линор ушла.
И ты безумствуешь в тоске, твой дух скорбит о ней,
И свет волос ее горит, как бы огонь лучей,
Сияет жизнь ее волос, но не ее очей.
"Подите прочь! В моей душе ни тьмы, ни скорби нет.
Не панихиду я пою, а песню лучших лет!
Пусть не звучит протяжный звон угрюмых похорон,
Чтоб не был светлый дух ее тем сумраком смущен.
От вражьих полчищ гордый дух, уйдя к друзьям, исчез,
Из бездны темных Адских зол в высокий мир Чудес,
Где золотой горит престол Властителя Небес".
(1901)
Перевод К. Бальмонта
а вот оригинальный текст
LENORE
Ah, broken is the golden bowl! - the spirit flown
forever!
Let the bell toll! - a saintly soul floats on the Stygian
river: -
And, Guy De Vere, hast _thou_ no tear? - weep now
or never more!
See! on yon drear and rigid bier low lies thy love,
Lenore!
Come, let the burial rite be read - the funeral song
be sung! -
An anthem for the queenliest dead that ever died
so young -
A dirge for her the doubly dead in that she died
so young.
"Wretches! ye loved her for her wealth and ye hated
her for her pride;
And, when she fell in feeble health, ye blessed her -
that she died: -
How _shall_ the ritual then be read - the requiem
ДВОР
Я помнил этот город с давних пор -
Рассадник скверны, где безродный сброд
Колотит в гонги и молитвы шлёт
Чужим богам из чрева смрадных нор.
Колдобин сторонясь и нечистот,
Меж стен гнилых я крался, словно вор,
Потом свернул в какой-то тёмный двор,
Надеясь, что застану в нём народ.
Но двор был пуст, и проклял я тот час,
Когда нашёл дорогу в эту глушь.
Вдруг двадцать окон осветилось враз,
И в них замельтешили - что за чушь! -
Танцующие толпы мертвецов,
Все как один - без рук и без голов!
ЛАМПАДА
В пещере, где служили Сатане;
Куда ходы нечистые вели,
Прорытые исчадьями земли;
Где символы виднелись на стене,
Чей сложный смысл постичь, увы, не мне,
Старинну. лампаду мы нашли.
Её латунь сверкала и в пыли,
Остатки масла плавали на дне.
Нарушив сорока веков запрет,
Мы свой трофей из праха извлекли
И к тёмным каплям спичку поднесли,
Гадая, вспыхнет масло или нетю
Лампада занялась - и сонм теней
Возник в дрожащем зареве над ней...........
Только не пугайтесь за моё душевное здоровье......... Мне этим уже не помочь........
ВОЗВРАЩЕНИЕ
Дух объяил, что он меня возьмёт
В то место, где когда-то был мой дом,
В чудесный край на берегу морском,
Где высится сверкающий оплот.
К нему крутая лестница ведёт
С перилами из мрамора. Кругом
Тьма куполов и башен, но пером
Живописать всё это - кто рискнёт?
Поверив искусителя рчам,
Я вслед за ним поплыл через закат
Рекой огня вдоль золотых палат
Богов, душимих страхом по ночам.
Потом - сплошя ночь и моря плач.
"Ты жил здесь, - молвил дух,- когда был зряч........."
А Лавкрафт боялся моря.... Хм..... *погрузился в раздумья и начал что-то записывать в толстую старую тетрать*