***
Достало
Разбило
Сломало
Развеяло
Теплыми брызгами о бесконечности
Где пустота и немного рассеянно
Я погружаю иллюзии в вечности
Вновь пересчитываю:
Нет ли ошибки?
Каждый раз заново, с новыми числами
Стойте
Не падайте
Это так глупо:
Мы вместе с вами были фальшивками.
(c) B.I.
"Явь".
Самая зыбкая и иллюзорная константа. Метафорична по природе. Несомненна по сути. Порождает вечные вопросы и попытки найти ответы на них. Является ключевым проявлением Жизни. Бесконечна далека, окружая. Зависит даже не от угла зрения, а от руки держащей транспортир, а так же наличия штор или тюля на глазах. Непонятна. Изменчива. Хаотична. Отражая сама является отражением. Непознанна. Удивительна. Гротескна. Заставляет постоянно сомневаться в самом факте ее существования. Парадоксальна.
Эдвард Роуленд Силл
Молитва шута
Окончен королевский пир. Король
Искал от скуки новых развлечений
И крикнул своему шуту: «Сэр шут!
Молись за нас!.. Молись же!.. На колени!»
Шут тихо шляпу снял, умолк звон бубенцов.
Встал на колени. Слышались насмешки
В предвосхищеньи новой шутки над глупцом...
Но горечь скрылась за раскрашенной усмешкой.
Он голову склонил, все замерли вокруг.
Лишь плачущие свечи рвали темноту...
И вдруг раздался голос: «О, Господь!
Будь милостив ко мне, шуту!
Ничто, Господь, не может изменить
Тьму зла в сердцах на неба чистоту,
Одно лишь наказанье... Но, Господь,
Будь милостив ко мне, шуту!
Не Правду и Лю6овь должны мы обвинять,
Не Справедливость и не Истины Твои.
Безумным, нам давно пора понять,
Как далеко храним мы небо от земли.
Мы в слепоте своей стремимся в пропасть
И топчем Нежность, Кротость, Красоту,
И к не6есам возносим только ропот,
И у6иваем в сердце доброту.
И Истину Творца мы не смогли принять.
Кому из нас она сердца пронзала?
И силу Слова не хотели осознать,
Кому оно пророчеством звучало?
Вину не Нежность спрашивать должна,
А бич безжалостный и вечно справедливый,
Но за свои ошибки, - о, в стыде
Пред Небом падаем и, плача, просим милость.
Земля не заживляет ран души,
Цари земные прячут сердца пустоту,
Ликует лишь толпа...
Но я прошу, Господь,
Будь милостив ко мне, шуту!»
Весь двор молчал. В звенящей тишине
Король поднялся; устремившись в темноту,
Покинул зал и прошептал:
«Господь! Будь милостив ко мне, шуту!..»
Перевод с английского Н. Михайленко
Мозг: Привет, Натс. Ну, что, пошли?
Энж: (В панике) Эээ… ребята, вы никого не забыли?
*Мозг и Натс скрываются за горизонтом*
Энж: (Нервно подергивается левый глаз) Эээ….
B.I.