СТАРАЯ ИСТОРИЯ
Роман ГАРИ
Тони Андерсон ждал почти пятьдесят лет пока Цинтия вернется к месту его гибели.
Мои средства позволяют мне ждать бесконечно долго. Каждый день, каждый прилив я сажусь в лодку и плыву к выходу из бухты.
Время идет, сезон сменяет сезон, и я надеюсь, что море тоже меняется.
Ла-Пас расположен в двенадцати тысячах футов над уровнем моря; чуть выше - и уже нечем дышать. Тут ламы, индейцы, засушливые плато, вечные снега, города-призраки, орлы, а внизу, в тропических долинах, бродячие золотоискатели и гигантские бабочки, порхающие над цветами.
Шоненбаум мечтал о Ла-Пасе, столице Боливии, почти каждую ночь в течение двух лет, которые он провел в концлагере Торенберг, в Германии. И когда американские войска открыли наконец ворота, как ему казалось, в другой мир, он начал бороться за получение боливийской визы с упорством, на которое способен лишь настоящий мечтатель.
Шоненбаум был портным из польского города Лодзи, наследником династии портных, которую прославили пять поколений еврейских мастеров. Он поселился в Ла-Пасе и после нескольких лет упорного труда смог встать на ноги, открыв скромную мастерскую с громким названием: «Шоненбаум, парижский портной». Заказы потекли рекой, и вскоре он был вынужден искать себе помощника. Это было нелегким делом, потому что искусство обращения с иглой - экзотическое ремесло для индейцев Анд. Шоненбаум проводил много времени, пытаясь обучить подмастерьев, однако нельзя сказать, чтобы их сотрудничество было плодотворным. После нескольких попыток он сдался, оставшись в одиночестве среди гор заказов и материала. Его проблемы решила одна неожиданная встреча, словно ниспосланная судьбой, которая благоволила к нему с тех пор, как из трехсот тысяч польских евреев он оказался одним из немногих уцелевших.
Мастерская Шоненбаума располагалась на холме, откуда был виден весь город, и караваны лам с рассвета до ночи проходили под ее окнами. Стремясь придать столице современный вид, правительственные чиновники издали указ, запрещавший этим животным появляться на городских улицах, но так как ламы представляют собой единственное средство передвижения по горным дорогам, то вереницы их, покидающие с первыми лучами солнца городские окраины с грузом корзин и тюков, по-видимому, надолго останутся обычным явлением для этой южноамериканской страны.
Муссон. "Реальность? "
╚ Сегодня это нужно сделать, иначе потом я не смогу ╩, - думала Лоза стоя на мосту и глядя на воду, на поверхности которой появлялись от дождя мелкие пузырьки, держались некоторое время и даже плыли куда-то , но неизбежно вскоре лопались, и на их месте появлялись новые, но их ждала та же участь, что и предыдущих.
╚ Ничто не вечно ╩, - подумала Лоза и посмотрела на то, что осталось от ее прически. Волосы спускались длинными волнистыми линиями ниже плеч и были мокрыми до корней от этого мелкого моросящего дождя. ╚ Ни эта прическа, - продолжала она размышлять, - ни пузырьки, даже этот мир, и тот не устоит под тяжестью времени.╩
Лоза посмотрела на часы и задумчиво улыбнулась, но улыбка ее была отнюдь не радостная, а какая-то натянутая. В дали, сквозь туман и дождь, показалась фигура мужчины. Это был он. Ради него она стояла здесь и мокла под дождем. Но она не кинется ему на шею, как обычно, когда он подойдет.
Роман Лозы с Томом начался неделю назад. Отдыхая у себя в саду, она встретила его √ высокого, сильного красавца. Он ей сразу понравился, и она ему тоже, как выяснилось ночью в парке, куда он ее пригласил этим же днем, и этим же днем он ее поцеловал. Том одаривал ее цветами и преподносил подарки каждый день и видно было, что он настроен серьезно. Но она в нем не видела серьезности, что√то легко все шло. И видно было, что он хочет больше всего ее тела. Он допустил промашку: проводя ее домой, Том захотел большего и решил не ограничится поцелуями, но Лоза Была не простой и на пятый день не отдастся человеку, даже такому как этот красавчик. ╚Я хочу тебя╩, - сказал он тогда. ╚ Не ты один ╩,-ответила Лоза и закрыла дверь. Но на следующий день ей показалась, что это ему не послужило уроком, а наоборот √ он ╚взъерошился╩ еще больше. Хоть он и скрывал свои намеренья, но вся его наружность выдавала в нем человека озабоченного. Она устала смотреть в эти голодные, ╚горящие╩ волчьи глаза. Сегодняшний день должен стать последним. Сегодня Лоза порвет все свои отношения с Томом и уедет к родителям в Москву. Здесь в Питере, ей уже нечего делать. Она и так отложила поездку ради этого случайного романа.
≈ Привет Лоза, - сказал он ей и сходу поцеловал. Поцелуй был короче обычного.
≈ Какая-то ты сегодня холодная. Что с тобой.
≈ Нам нужно серьезно поговорить.
≈ ???
≈ Пошли. Здесь неподалеку есть хорошее кафе, - сказала она и пошла первой. Том, догадавшись к чему Лоза клонит, шел с поникшей головой и ничего не сказал, пока они шли в кафе. Он ждал.
В кафе Лоза заказала горячего кофе и большой гамбургер Тому.
≈ Сегодня я плачу▓. √ сказала Лоза. Том удивленно поднял свои глаза, посмотрел на неё и тут же опустил.
≈ Дело твоё.
Они молча пили кофе пока том не выдержал:
≈ Рассказывай. Я больше не могу ждать.
≈ Вот видишь, и тут ты спешишь, - начала Лоза. √ Я знаю что тебе от меня нудно. На этих словах Том посмотрел на Лозу с уважением и всем своим видом ╚дал понять╩, что хочет услышать окончание рассказа.
╚Поняв провал он не так расстроен как должен╩, - подумала Лоза.
≈ Я не мог продолжать наши отношения. Ты слишком спешишь.
≈ Неужели? Ну ладно. Прощай. На сей раз не получилось. Не постоянно же мне выигрывать, - сказал Том, встал и направился к
La donna mobile
Из серии "Осенние зарисовки"
Когда ее не стало, никто этого не заметил, она и сама не заметила, как это произошло. Просто перестала думать, и все как будто вернулось на свои места! Жизнь с ее непознанным течением, чувства так мешавшие разуму, тревожное осознание нереальности происходящего - все, что удивляло и составляло движение ее жизни - ушло в небытие, и ее не стало! Перестав думать, но не перестав жить физически, она тихо бродила по городу, жизнь которого некогда составляла основную часть ее мыслей, в ее сознании больше не рождались глобальные образы.
Смутные догадки и попытки разгадать тайны мироздания, оставили ее навсегда! Радость освобождения, не реальность и пластика свободного полета, все, что ей казалось придет, когда она освободиться от мыслей, возможно наступило, но она не чувствовала радости, как не могла осознать всего, что с ней происходило, отсутствие мыслей и ожидаемое освобождение, сыграло злую шутку и она осталась в своей телесной оболочке, как в пустой комнате .
Когда-то давно она умела лепить фигурки из глины, она давала им имена, наделяла их характерами, создавала им судьбу! Данность таланта, ложилась на ее хрупкие плечи и неокрепший разум и давила тяжестью ответственности. К ее ногам падали целые города, она упивалась сознанием собственной значимости. Простые фигурки, созданные ею, жили собственной жизнью. С каждым днем она совершенствовала свое искусство, фигурки уже могли создавать себе подобных без ее участия, они обретали возможность мыслить, чувствовать, говорить. Они создали собственный мир, который стремительно вырвался из под ее контроля, и как-то незаметно начал менять уклад ее жизни, стирая грани между вымышленным и настоящим, реальным и нереальным, возможным и невозможным. Поначалу происходящее странным образом забавляло ее, будоражило воображение, раскрашивало действительность. Наполняя голову чужими мыслями, окрашивая эмоции красками чужих чувств, она как кинофильмы прокручивала в своей душе пленки чужих жизней. Какой кукольный накал страстей, какая бесподобная игра воображения, сколько боли, головокружительной любви, нереализованных надежд, коварных предательств, сколько разрушений и созиданий. Словно на карнавале, где герои одевают маски дабы быть не узнанными, она одевала маски чужих судеб, что бы понять игры в которые играют эти создания, а через призму данного ей понимания, угадать собственную игру. Магия игры дарила ей удивительную способность улавливать настроения времени, каждый раз идя по следу своей будущей жизни, она пыталась понять бесконечность мироздания в целом и каждого мгновения в отдельности, так плавая в океане вечности, она
Дорогие люди
Размышления Максима Горького о русском народе, предлагаемые вашему вниманию в этом выпуске рассылки, были фактически запрещены при Советской Власти, не афишировались при ельцинизме, наверняка придутся не по вкусу и птенцам гнезда путиного. Нужно признать, они действительно весьма спорны. Последний раз, если я не ошибаюсь, публиковал их в недоброй памяти перестроечные времена журнал «Огонек», снабдив комментариями незначительного писателя-деревенщика, обвинившего Горького в русофобии (когда в русофобии упрекает ведущий русофобский журнал, это не может не настораживать). Думается, нелишним будет прочесть заметки Горького, взятые как раз-таки из этого гнойного журнала, увы, в сокращении (полного текста найти не удалось) — прочесть именно сегодня. Описанная Горьким свирепая, торжествующая дремучесть — исчезла ли она вовсе, или, быть может, приобрела новые формы? Всего проще, конечно, усмотреть в заметках дурное отношение к русскому народу, сдобренное малоуместными и немодными в наше время технократизмом и прогрессизмом; и все же по меньшей мере странно называть русофобом величайшего писателя земли русской, так и не понятого, впрочем, этой землей. Не мучительная ли любовь к России, к народу ее скрыта за суровыми, подчас наивными, подчас несправедливыми словами человека, сказавшего некогда: «Я не вполне определенно чувствую: хочется ли мне, чтоб эти люди стали иными? Совершенно чуждый национализма, патриотизма и прочих болезней духовного зрения, все-таки я вижу русский народ исключительно, фантастически талантливым, своеобразным. Даже дураки в России глупы оригинально, на свой лад, а лентяи — положительно гениальны. Я уверен, что по затейливости, по неожиданности изворотов, так сказать — по фигурности мысли и чувства, русский народ — самый благодарный материал для художника».
Максим Горький
О русском крестьянстве
Люди, которых я привык уважать, спрашивают: что я думаю о России? Мне очень тяжело все, что я думаю о моей стране, точнее говоря, о русском народе, о крестьянстве, большинстве его. Для меня было бы легче не отвечать на вопрос, но – я слишком много пережил и знаю для того, чтобы иметь право на молчание. Однако, прошу понять, что я никого не осуждаю, не оправдываю,– я просто рассказываю, в какие формы сложилась масса моих впечатлений. Мнение не есть осуждение, и если мои мнения окажутся ошибочными – это меня не огорчит.
* * *
В сущности своей всякий народ – стихия анархическая: народ хочет как можно больше есть и возможно меньше работать, хочет иметь все права и не иметь никаких обязанностей. Атмосфера бесправия, в которой издревле привык жить народ, убеждает его в законности бесправия, в зоологической естественности анархизма. Это особенно плотно приложимо к массе русского крестьянства, испытавшего более грубый и длительный гнет рабства, чем другие народы Европы...
Человек Запада еще в раннем детстве, только что встав на задние лапы, видит всюду вокруг себя монументальные результаты труда его предков. От каналов Голландии до туннелей Итальянской Ривьеры и виноградников Везувия, от великой работы Англии и до мощных Силезских фабрик – вся земля Европы тесно покрыта грандиозными воплощениями организованной воли людей, – воли, которая поставила себе гордую цель: подчинить стихийные силы природы разумным интересам человека. Земля – в руках человека, и человек действительно владыка ее. Это впечатление всасывается ребенком Запада и воспитывает в нем сознание ценности человека, уважение к его труду и чувство своей личной значительности как наследника чудес труда и творчества предков.
Джеймс Хэрриот. И все они - создания природы
- О-о-х, о-о-о!
Надрывные рыдания в трубке мигом прогнали мой сон. Был час
ночи, и, когда меня разбудило назойливое бренчание телефона, я
ожидал услышать хриплый голос какого-нибудь фермера, чья коро-
ва никак не могла растелиться.
- Кто это? - спросил я с легким испугом. Что случилось?
Ответом мне было горькое всхлипывание, а затем мужской
голос произнес между двумя рыданиями;
- Хамфри Кобб говорит. Ради всего святого, поскорей приез-
жайте. Мертл, по-моему, умирает!
- Мертл?
- Ну, да. Собачка моя! До чего же ей плохо, о-о-о-х, о-хо-о!
- Но что с ней?
- Пыхтит, хрипит. По-моему, вот-вот дух испустит. Приез-
жайте побыстрее.
- Где вы живете?
- Седр-Хаус. В конце Хилл-стрит.
- Знаю. Сейчас буду у вас.
- Вот спасибо! Мертл долго не протянет. Поторопитесь, а?
Я спрыгнул с кровати, схватил плисовые рабочие брюки со
спинки стула у стены, в спешке сунул обе ноги в одну штанину
и растянулся во всю длину на полу.
Хелен привыкла к ночным звонкам и обычно тут же снова за-
сыпала. Тем более что я одевался, не зажигая света, чтобы ее не
тревожить. Мне хватало ночника, который всю ночь горел на
лестничной площадке ради Джимми, тогда совсем маленького.
Однако на этот раз система не сработала, и грохот моего па-
дения заставил Хелен привскочить на постели.
- Джим, что это? Что с тобой?
Я кое-как поднялся с пола.
- Ничего, Хелен. Просто я споткнулся, - сказал я, сдерги-
вая со стула рубашку.
- Но что за спешка?
- Абсолютно неотложный случай. Мне надо торопиться.
- Я понимаю, Джим, но ты же сам себя задерживаешь. Со-
бирайся спокойнее.
Разумеется, она была совершенно права. Я всегда завидовал
тем моим коллегам, которые сохраняют невозмутимость даже в
крайне критических обстоятельствах. Но сам я из другого теста.
Я скатился по лестнице и галопом промчался через темный сад
в гараж. Ехать мне было меньше мили, и времени на обдумыва-
ние симптомов не оставалось, но я уже не сомневался, что столь
резкое нарушение дыхания указывало на сердечный приступ или
внезапную аллергическую реакцию.
Не успел я позвонить, как на крыльце вспыхнул свет и передо
мной возник Хамфри Кобб, невысокий толстячок лет шестидесяти.
Сияющая лысина еще больше придавала ему комическое сходство
с огромным яйцом.
- Мистер Хэрриот! Входите же, входите! - произнес он пре-
рывающимся голосом, а по его щекам струились слезы. - Я так
вам благодарен, что вы среди ночи встали, чтобы помочь моей
бедненькей Мертл.
С каждым его словом мне в нос ударял такой крепкий запах
виски, что у меня закружилась голова, а когда он повел меня
по коридору, я заметил, что походка у него не слишком твер-
дая.
Моя пациентка лежала в корзинке возле новой электрической
плиты в отлично оборудованной кухне. Так она же бигль, как мой
Сэм! И я опустился на колено с самой горячей симпатией. Пасть
Мертл была полуоткрыта, язык свисал наружу, но никаких приз-
наков агонии я не обнаружил. А когда погладил ее по голове,
хвост весело застучал по подстилке.
И тотчас у меня в ушах зазвенело от пронзительного вопля:
- Так что с ней, мистер Хэрриот? Сердце, да? О, Мертл,
Мертл!
- Знаете, мистер Кобб, - сказал я. - По-моему, она вовсе не
так уж плоха. Не надо волноваться. Просто разрешите мне ее
осмотреть.
Я прижал стетоскоп к ребрам и услышал ровное биение на
редкость здорового сердца. Температура оказалась нормальной,
но когда я начал ощупывать живот, мистер Кобб не выдержал:
- Это все моя вина! - простонал он. - Я совсем забросил
бедную собачку.
- Простите, я не понял?
- Так я же весь день проболтался на скачках в Каттерике,
ставил на лошадей, пьянствовал, а про несчастное животное и
думать забыл!
- И она все время была тут одна взаперти?
- Да что вы! Жена за ней присматривала.
- Так, наверное, она и покормила Мертл и погулять в сад
выпускала? - предположил я, совсем сбитый с толку.
- Ну и что? - Он заломил руки. - Только я-то ведь не дол-
жен был ее бросать. Она же меня так любит!
Я почувствовал, что одна щека у меня начинает
ЛЕРМАНТОВ
1
Выхожу один я на дорогу;
Сквозь туман кремнистый путь блестит;
Ночь тиха. Пустыня внемлет богу,
И звезда с звездою говорит.
2
В небесах торжественно и чудно!
Спит земля в сиянье голубом...
Что же мне так больно и так трудно?
Жду ль чего? жалею ли о чем?
3
Уж не жду от жизни ничего я,
И не жаль мне прошлого ничуть;
Я ищу свободы и покоя!
Я б хотел забыться и заснуть!
4
Но не тем холодным сном могилы...
Я б желал навеки так заснуть,
Чтоб в груди дремали жизни силы,
Чтоб, дыша, вздымалась тихо грудь;
5
Чтоб всю ночь, весь день мой слух лелея,
Про любовь мне сладкий голос пел,
Надо мной чтоб, вечно зеленея,
Темный дуб склонялся и шумел.
1841
ПАРУС
Белеет парус одинокий
В тумане моря голубом!...
Что ищет он в стране далекой?
Что кинул он в краю родном?...
Играют волны - ветер свищет,
И мачта гнется и скрыпит...
Увы, - он счастия не ищет
И не от счастия бежит!
Под ним струя светлей лазури,
Над ним луч солнца золотой...
А он, мятежный, просит бури,
Как будто в бурях есть покой!
1832
СОН
В полдневный жар в долине Дагестана
С свинцом в груди лежал недвижим я;
Глубокая еще дымилась рана,
По капле кровь точилася моя.
Лежал один я на песке долины;
Уступы скал теснилися кругом,
И солнце жгло их желтые вершины
И жгло меня - но спал я мертвым сном.
И снился мне сияющий огнями
Вечерний пир в родимой стороне.
Меж юных жен, увенчанных цветами,
Шел разговор веселый обо мне.
Но, в разговор веселый не вступая,
Сидела там задумчиво одна,
И в грустный сон душа ее младая
Бог знает чем была погружена;
И снилась ей долина Дагестана;
Знакомый труп лежал в долине той;
В его груди, дымясь, чернела рана,
И кровь лилась хладеющей струей.
1841The Dream
By Mikhail Iurevich Lermontov; translated from Russian by Vladimir Nabokov.
In 's heat, in a dale of
With lead inside my breast, stirless I lay;
The deep wound still smoked on; my blood
Kept trickling drop by drop away.
On the dale's sand alone I lay. The cliffs
Crowded around in ledges steep,
And the sun scorched their tawny tops
And scorched me -- but I slept death's sleep.
And in a dream I saw an evening feast
That in my native land with bright lights shone;
Among young women crowned with flowers,
A merry talk concerning me went on.
But in the merry talk not joining,
One of them sat there lost in thought,
And in a melancholy dream
Her young soul was immersed -- God knows by what.
And of a dale in
In that dale lay the corpse of one she knew;
Within his breast a smoking wound showed black,
And blood ran in a stream that colder grew
Blauer Schmetterling
Flügelt ein kleiner blauer
Falter vom Wind geweht,
ein perlmutterner Schauer,
glitzert, flimmert, vergeht.
So mit Augenblicksblinken,
so im Vorüberwehn
sah ich das Glück mir winken,
glitzern, flimmern, vergehn.
Hermann Hesse (1877-1962)
Das Glück
Das Glück ist eine leichte Dirne
und weilt nicht gern am selben Ort;
sie streicht das Haar dir von der Stirne
und küßt dich rasch und flattert fort.
Frau Unglück hat im Gegenteile
dich liebefest ans Herz gedrückt;
sie sagt, sie habe keine Eile,
setzt sich zu dir ans Bett und strickt.
Heinrich Heine (1797-1856)
Die Gebrechen des Glücks
Das Glück ist stumm. Es wirkt stets drum
ganz unbemerkt. in stiller Weise,
oft spät erkannt erst, wenn es längst
entflohn dem undankbaren Kreise.
Das Glück ist blind. Am falschen Ort
verteilt zumeist es seine Spenden;
dem einen viel, dem andern nichts
reicht's dar mit ungerechten Händen.
Хоровод...
Как все объяснить, чтобы не больно ударить...нет не в грудь. В душу, это наверное грязно, страшно и противно, когда плюют в душу. А если это не плевок. Что же это такое. Дуновение ветра в ухо. Или шепот травы. Или гроза на дворе растворила свои окна, и ударит сейчас по ушам. Или это просто шмель, а может быть шелест травы. А может быть ругань подвыпившего мужика...или глупой бабы. Кто то прогрохотал по железной крыше...или просто свалили уголь в подвал ? Или это просто снежинка упала так громко, на не успевшую упасть листву, ба-бах. Или выстрел, что в тишине как орудие большого калибра. А может это твой шепот в ночи. Что то мне привидилось. Вроде бы тишина, но какая она громкая. Может снег уже упал и давит, а ? Вода стучит, точно вода ! А может свинец, кому то заливают в глотку. Или висельница, дернулась и все. Или топор палача, со всего размаха...ах ! Или голова прокатилась по доскам. Кони ! Да, это же кони по площади. Цок, цок. Красивые наверное, нарядные. Император или нет. Может быть другие. Но какие они-эти другие ? Что принесут. Тишину или не тишину. Кто разберет. А может крест повалился. Просто так, состарился ...и упал. А может оградка, просто от ветра. А вроде бы и музыка...Опять кого тот принесли. Зачастили ко мне. Ох и поют...Кто ж на кладбище поет ? Чушь бредовая. А может и кладбища то и нет. А что же... Ну дают, парк...с катаниями. А я лежу. А они хороводят. Слушая, мужик, не надо ребенка сюда, ну я же здесь...мужик. Опять мокро. И других голосов не слыхать, наверное переселили всех, а меня забыли. А может быть специально, как агента...Ха, с того то свету. Что дуру то гнать, они хороводят, я лежу, просто лежу. Сколько лет. Но я то здесь...и тишину слушаю. Городское кладбище...
Тишина, суета умерла за углом.
Старый крест, рядом новый поставим.
И тебя принесем в новый дом...
Погрустим над тобой ...и оставим.
Вот и кончился путь в никуда,
Не российские ветры кружаться.
Нас немного, придем все сюда
Об ошибках былых сокрушаться.
Мне Россия ничего не должна...
Это я не отдал ей долги !
Мне она больше жизни важна
ПЕТРАРКА
Se ciascun l'interno affanno
Si leggessi in fronte scritto
Quanti allor che invidia fanno
Ci farebbero pieta'...
Petrarca
Я позволю себе сделать перевод:
Если бы внутреннюю печаль каждого человека
Мы могли бы прочитать на его на лбу,
Сколько людей, вызывающих зависть,
Вызывало бы сострадание...
Once upon a midnight dreary, while I pondered, weak and weary, Over many a quaint and curious volume of forgotten lore-- While I nodded, nearly napping, suddenly there came a tapping, As of some one gently rapping, rapping at my chamber door. "'Tis some visiter," I muttered, "tapping at my chamber door-- Only this and nothing more."
Ah, distinctly I remember it was in the bleak December, And each separate dying ember wrought its ghost upon the floor. Eagerly I wished the morrow;--vainly I had sought to borrow From my books surcease of sorrow--sorrow for the lost Lenore-- For the rare and radiant maiden whom the angels name Lenore-- Nameless here for evermore.
And the silken sad uncertain rustling of each purple curtain Thrilled me--filled me with fantastic terrors never felt before; So that now, to still the beating of my heart, I stood repeating "'Tis some visiter entreating entrance at my chamber door-- Some late visiter entreating entrance at my chamber door; This it is and nothing more."
Presently my soul grew stronger; hesitating then no longer, "Sir," said I, "or Madam, truly your forgiveness I implore; But the fact is I was napping, and so gently you came rapping, And so faintly you came tapping, tapping at my chamber door, That I scarce was sure I heard you"--here I opened wide the door-- Darkness there and nothing more.
Deep into that darkness peering, long I stood there wondering, fearing, Doubting, dreaming dreams no mortals ever dared to dream before; But the silence was unbroken, and the stillness gave no token, And the only word there spoken was the whispered word, "Lenore?" This I whispered, and an echo murmured back the word, "Lenore!"-- Merely this and nothing more.
Back into the chamber turning, all my sour within me burning, Soon again I heard a tapping something louder than before. "Surely," said I, "surely that is something at my window lattice; Let me see, then, what thereat is and this mystery explore-- Let my heart be still a moment and this mystery explore;--
'Tis the wind and nothing more.
Open here I flung the shutter, when, with many a flirt and flutter, In there stepped a stately Raven of the saintly days of yore. Not the least obeisance made he; not a minute stopped or stayed he, But, with mien of lord or lady, perched above my chamber door-- Perched upon a bust of Pallas just above my chamber door-- Perched, and sat, and nothing more.
Then the ebony bird beguiling my sad fancy into smiling, By the grave and stern decorum of the countenance it wore, "Though thy crest be shorn and shaven, thou," I said, "art sure no craven, Ghastly grim and ancient Raven wandering from the Nightly shore-- Tell me what thy lordly name is on the Night's Plutonian shore!" Quoth the Raven, "Nevermore."
Much I marvelled this ungainly fowl to hear discourse so plainly, Though its answer little meaning--little relevancy bore; For we cannot help agreeing that no living human being Ever yet was blessed with seeing bird above his chamber door-- Bird or beast upon the sculptured bust above his chamber door, With such name as "Nevermore."
Сайт с самыми нелепыми названиями
Газета The Sun опубликовала список найденных ею забавных названий доменных имен. Это подчас смешные или нелепые имена сайтов. Газета называет эти названия дурацкими и нелепыми, предполагая, что такие имена сайтов появлялись случайно.
Примером такого названия может служить адрес penisland.com. Из названия вовсе не очевидно, что речь идет всего лишь о сайте (своеобразном "острове"), где можно купить авторучки.
Среди других названий, найденных журналистами The Sun, можно отметить:
whorepresents.com - это вовсе не сайт проституток, а база данных по поиску известных людей.
expertsexchange.com - не сайт специалистов по смене пола, а сообщество по обмену знаниями между программистами.
therapistfinder.com - помогает искать не насильников, а врачей-терапевтов.
molestationnursery.com - можно подумать, что это сайт педофилов, а на самом деле это место, где можно приобрести морозоустойчивые растения для сада.
Рекламные "ляпы" на ТВ
Главная цель рекламщиков - что-нибудь кому-нибудь продать. В погоне за этой целью они иногда выдумывают такое...
Женился на внучке
В рекламе
Дед Мороз и Снегурочка лежат в постели с видом остывших друг к другу супругов и рекламируют услуги телефонной связи.
На самом деле
Дед Мороз и Снегурочка очень удивили детишек. С точки зрения нормального общества ролик аморален. Если кто забыл: Снегурочка приходится Деду внучкой, а не женой. Тем более не партнершей по бизнесу и постели!
Скандальная журналистка ошиблась факультетом
В рекламе
Аудитория в вузе, где учится будущий скандально известный журналист и любительница газировки Юля. Преподавательница заявляет, что во время сессии студенты должны забыть про личную жизнь. За спиной у суровой преподши - доска с формулами из высшей математики.
На самом деле
Будущие журналисты с такими алгоритмами дела не имеют. На журфаках вообще не изучают математику! Это удел будущих менее скандальных, а значит, и не таких известных физиков и математиков.
Где мама Ищеевой увидала дочку?
В рекламе
Российский ролик. Мама Елены Ищеевой сообщает дочери по телефону, что видела ее по телевизору и восхитилась цветом волос.
На самом деле
Когда реклама вышла в эфир, Ищеева уже уволилась из программы "Принцип "Домино", после на ТВ практически не появлялась. Мама выдала желаемое за действительное.
Бабки торгуют фальшивым омулем
В рекламе
Три любителя пива путешествуют по России. К ним подсаживается попутчик. На следующем полустанке с криками "Омуля продают!" он срывается к бабкам, торгующим рыбкой.
На самом деле
Старушки, у которых бойко идет бизнес, торгуют вовсе не омулем! Рыбка, предлагаемая к пиву, больше напоминает чехонь!
А фотограф-то липовый!
В рекламе
Ролик стирального порошка. Девушка-фотограф снимает свадьбы. Красивые женихи и невесты норовят запечатлеть себя перед живописным газоном. Чтобы кадр получился лучше, фотограф бухается на коленки прямо на газон и нацеливает на очередных молодоженов длиннофокусный объектив!
На самом деле
Длиннофокусными объективами фотографируют только очень удаленные предметы. Если использовать их при съемке свадьбы, то в кадр поместится только бабочка на шее у жениха!
Молочник в школе не учился
В рекламе
Пока веселый молочник охмурял селянку, строптивая лошадка увезла телегу с молоком. Голос за кадром сообщает, что отсюда пошло выражение "молоко убежало".
На самом деле
Выражение "молоко убежало", конечно же, появилось совсем не так. В основу фразеологического оборота легло свойство молока при нагревании пениться и "вылезать" из горячей посуды.
Афродита, клея вкусившая
В рекламе
Соперницы Афродиты обсуждают маргарин, которым она питается. За кадром говорится, что он сделан из легких растительных масел, и на экране возникает поляна подсолнухов, явно сляпанных из папье-маше.
На самом деле
Из таких подсолнухов добывать легкие растительные масла довольно проблематично. Разве что бумагу, клей и немного опилок.
10 самых ужасных телевизионных реклам
Журнал Advertisement