"Она была Ло, просто Ло, по утрам, ростом в пять футов (без двух вершков и в одном носке)".
Фут, как и вершок - единица длины в системе старых русских мер. 1 фут = 30,48 см; 1 вершок = 4,45 см (1 3/4 дюйма).
Рост Лолиты по утрам равнялся 143,5 см.
Эта фотография - одна из серии в 5 фото, которые долго лежали в разделе "Ретро" в "Открытках" на сервере Rambler.ru. Затем серия из "Открыток" исчезла, но вот это фото, например, и посейчас находится на сервере Рэмблера. Вполне невинный портрет, который умилял родителей в XIX столетии, в пуританском XXI веке в лучшем случае расценивается общественностью как неоднозначный. В этом нет ничего удивительного: дети-то остались теми же, а вот взрослые значительно ухудшились. О, времена, о, нравы.
Гумберт. - Ло-ли-та. Кончик языка совершает три шажка вниз по небу. Ло-ли-та! Кончик языка в последний раз совершает три шажка вниз по небу, а потом кое-кто возьмет в руки ремень и будет такой огонь моих чресел, что кое-кому мало не покажется, если он немедленно не вымоет посуду и не вынесет мусор.
Лолита (хрипло). - Я к Куильти сбегу. Извращенец, а ведет себя как нормальный отец.
Продолжает неподвижно лежать в кресле, положив ноги на журнальный столик.
Гумберт. - Сегодня никакого секса.
Лолита. - Ну, папа.
Нехотя встает и плетется мыть посуду.
Занавес.
"Бесэдер", Израиль.
1. "В некотором княжестве у моря (почти как у По)". ("Лолита", ч. 1, гл 1).
2. "Уважаемые присяжные женского и мужеского пола! Экспонат Номер Первый представляет собой то, чему так завидовали Эдгаровы серафимы - худо осведомленные, простодушные, благороднокрылые серафимы... Полюбуйтесь-ка на этот клубок терний". ("Лолита", ч. 1, гл.1)
Гумберт отсылает читателя к стихотворению Эдгара Аллана По «Annabel Lee» (1849). Многое в этом стихотворении пересекается с историей, которую чуть позже расскажет читателю Г.Г.: и юный возраст влюбленных, и приморский пейзаж, и драматическая развязка, и смертельная мучительная привязанность к образу первой любви: «Рядом с ней распростерт я вдали, В саркофаге приморской земли». История Гумберта соотносится и еще в одной своей части с биографией По: как пишет Г.Г., "Маленькой Вирджинии еще не стукнуло четырнадцать, когда ею овладел Эдгар. Он давал ей уроки алгебры. Воображаю." (ч. 1,гл. 11).
Гумберт Гумберт на протяжении всего повествования соотносит себя с По и вспомнит о нем не раз.
"Когда я был ребенком и она ребенком была" (весь Эдгаровый перегар), моя Аннабелла не была для меня нимфеткой: я был ей ровня." (ч. 1, гл. 5).
"Боюсь, опять заболею нервным расстройством, если останусь жить в этом доме, под постоянным напором невыносимого соблазна, около моей душеньки - моей и Эдгаровой душеньки - "моей жизни, невесты моей". (ч. 1, гл.11)
"...никогда еще не доводилось ей попасть в эту восхитительную газетную рубрику, и попала она туда благодаря мне, г-ну Эдгару Г.Гумберту (этого "Эдгара" я подкинул из чистого ухарства), "писателю и исследователю". (ч. 1, гл. 18)
"Медленным и ясным почерком злоумышленника я написал: Доктор Эдгар Г. Гумберт с дочерью, 342, Лоун Стрит, Рамздэль." (ч. 1, гл. 27)
"...моя спутница уже подарила мне столько услад, что мечта о "Приморском Королевстве", о "Сублимированной Ривьере" и тому подобном давно перестала быть глубинным порывом и свелась к рассудочной погоне за чисто теоретическим переживанием. Эдгаровы ангелы это знали - и устроили дело соответствующим образом." (ч.2, гл. 3).
"За обедом с Долли в городском ресторане: мы заметили, что мистер Эдгар Г. Гумберт ел свой бифштекс европейским способом - не покладая ножа". (ч.2, гл. 8)
[показать]Производитель неизвестен.
Описание артефакта: "Приспущенные бретельки говорят о беззащитности и неопытности. Чулочки в тон платьицу. Размер и цвет - черный и белый. Мягкий, приятный для тела нейлон (полиамид). Стирать отдельно, вручную, в теплой воде, без отбеливателя, не отжимать. Быстросохнущая ткань".
[показать]Можно извлечь из "Лолиты" некую символику, только вот я ее туда не вкладывал. Если же люди все-таки проделывают это – что ж, значит им так удобнее. Но если серьезно, "Лолиту" нужно воспринимать как бесстрастное упражнение интеллекта. Не надо лить над ней слезы. Наслаждайтесь ею с легкой дрожью в позвоночнике…
Cornell Daily Sun. 1958. September 25.
"Лолита" – патетическая книга, рассказывающая о печальной судьбе ребенка: вполне обыкновенной маленькой девочки, захваченной отвратительным и бессердечным человеком. Но из всех моих книг больше всего я люблю именно "Лолиту".
Niagara Fall Gazzette. 1959. January 11, p.10-B.
Если этот роман содержит какой-то нравственный урок, благослови Бог тех, кто сумеет его найти! <…>
Мои знания о нимфетках не выходят за пределы научного интереса, уверяю вас. Я равнодушен к маленьким девочкам. <…>
Лолита умерла. Я не собираюсь оживлять ее. <…>