от
Dianas
«Слова русского языка складывались нашими предками интуитивно на основе природных звуков. Например, родилась свинья. Какой звук она издает? Хр-хр-хр. Ее и назвали - хрюша. Мол, ша, кончай хрюкать! Мешаешь. Хрюша выросла, родила детенышей. Как подсказал мне петербургский ученый-лингвист Александр Драгункин, в древности говорили не поросёнок, а похрюшёнок - после хрюши родившийся. Слово до нас не дошло. C развитием науки жизнь убыстряется. Длинные слова укорачиваются. Из них выбрасываются труднопроизносимые буквы. Словосочетания из двух-трех слов часто склеиваются в одно. Например, «какого года» постепенно превратилось в «когда», «того года» - в «тогда», «сего года» - в «сегодня», а «никакого года» - в «никогда».
Cейчас, к примеру, многие молодые люди слово «сегодня» произносят «сёдня», бабушку называют «баушка». Не компьютер, а комп; не преподаватель, а препод; не университет, а универ. Недалек тот день, когда наши потомки вместо «спокойной ночи» будут говорить «спо но», «как вы себя чувствуете?» - превратится в «ка вы чу?». Ответ коротко и ясно: «не пло».
К сожалению, этот процесс не остановить. С появлением Интернета, клипов и мобильников речь убыстрилась даже при нашем поколении, а раньше проходили сотни лет, прежде чем слово упрощалось. Так и тысячи лет назад труднопроизносимый «похрюшёнок» «разгрузился» и стал «поросенком». Если у наших предков от «похрюшёнка» отпала всего одна буква, то у отпочковавшихся от них неуемных пацанов, сбегавших из леса за светлым будущим на новые западные, освобождающиеся из-под ледника земли, бедный «поросенок» вжался в четыре буквы - «порк», а позже уместился в три - «пиг».
Во времена Екатерины Второй Российскую академию наук возглавлял академик А. С. Шишков. Он пылко боролся против употребления в родной речи иностранных слов. О нем даже есть упоминание у Пушкина в «Евгении Онегине». После фразы, написанной по-французски, поэт попросил извинения у академика: «Шишков, прости, не знаю, как перевести». А Ломоносов и Екатерина Вторая Шишкова поддерживали! Хотя его главное умозаключение, или «слоган», был вызывающим: «Все западные языки произошли от древнерусского. Они его обрубки!» Если сравнить английские с русскими словами, многое удивит. Например, английское yes очень напоминает наше «есть», up - «опа», sock - «носок», «Господь» превратился в God, «дремать» - в dream, «узелок», который был первым замочком на Древней Руси, - в loсk, а «исток» - в east.
Длиннющая мудрость наших предков «Я ем, поэтому я есть» у нас упаковалась в «Я есмь». У будущих же англичан в отредактированное I’am. Что в переводе с языка первочеловеков означало «я ем». Амаю! Может, поэтому и в названии материка Америка первый слог «ам»! Недаром главное удовольствие для американцев - поесть.
Читать далее...