![]() ![]() |
1. Автор: Malcolm Browne, 1963
Публичное самосожжение буддийского монаха Тхить Куанг Дыка в знак несогласия с притеснениями буддистов режимом Нго Динь Зьема. Монах не изменил позы и не произнёс ни единого слова пока не погиб. Сердце его не сгорело и сейчас почитается как реликвия буддизма. Мадам Ню — жена Нго Динь Зьема, заявила по поводу акта самосожжения, что она «с удовольствием похлопает в ладоши на ещё одном представлении с жаркой монахов».
2. Автор: Lewis W. Hine, 1910
Фотография мальчиков-шахтёров, которые работали на одном из месторождений в Америке в 1910 году, добывая уголь. Вскоре после того, как фотография стала доступна широкой общественности, детский труд в Америке отменили.
3. Автор: Margaret Bourke-White, 1945
После захвата концентрационного немецкого лагеря Бухенвальд, где во время второй мировой войны было уничтожено около сорока трёх тысяч человек, американский генерал Джодж Паттон приказал своим людям организовать для местных жителей-немцев принудительную экскурсию, чтобы те увидели собственными глазами, какие ужасы творили немецкие палачи.
Мы свою голову уже сломали.
Теперь твоя очередь!
Попробуй расставить точки таким образом, чтобы линии между ними не пересекались.
Удачи! )) И мышка тебе в помощь ))
На коне, что чернее, чем ночь,
Он летит от бездумья к безумью,
А кто мог бы скитальцу помочь
- Тот потратит всю жизнь на раздумья.
Его тени скользят по земле,
Обретая размеры, но чёткость теряя…
Он не помнит, когда и зачем
Он покинул пределы рая…
Или может ушёл для того,
Чтоб спастись от жребия святого,
Чтобы Тьмы обретши волшебство,
Познавать в себе суть сна иного.
Или может ушёл он затем,
Чтоб найти мечту и любовь,
Он идёт, и не знает, зачем,
Почему на губах его кровь…
И он ищет, как демон, тепла,
Пониманья, участья простого,
То, что дать ты ему бы смогла,
Не бывай в тебе столько людского.
Но та мелочность, стадный тот глас,
Что во всех от рожденья живёт,
Отгородят его от всех вас,
Проклятой, благодатный народ.
И опять он взнуздает коня,
И помчит его снова он прочь,
В бездну адову вновь устремясь,
На коне, что чернее, чем ночь.
ogon -![]()
![]() ![]() |