• Авторизация


Английский онлайн - слова запоминай! 10-09-2012 17:03


Вышел новый выпуск рассылки "Курсы английского в интернет. Английский онлайн - слова запоминай!".

Он доступен по адресу:

http://subscribe.ru/archive/economics.education.iimt/201209/10165212.html





 

 

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Английский онлайн - грамматику качай! 05-09-2012 12:04


Вышел новый выпуск рассылки "Курсы английского в интернет. Английский онлайн - грамматику качай!".

Он доступен по адресу:

http://subscribe.ru/archive/economics.education.iimt/201209/05114555.html





 

 

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии

Английский язык - обучение, а не мучение! 30-08-2012 13:40


 

Сегодня мы поговорим о сочетаниях с глаголом catch с общим значением «поймать, схватить». 
 
Времена глаголов: Present Indefinite , Present Continuous
 
Обычно в английском языке имеется в виду прямое значение глагола: The police caught the sniper - «Полиция поймала снайпера», и возможен страдательный залог: The sniper was caught by the police - «Снайпер был пойман полицией». 
 
В идиоматическом варианте John caught a cold - «Джон схватил насморк» - страдательного оборота нет. 
 
Поскольку слова hell (ад) в хорошем обществе обычно избегают, Mary caught hell дает Mary caught it - «Мэри получила нагоняй, ей попало». 
 
В случае Jane caught her breath Джейн всего лишь «перевела дыхание», и в более широком смысле «передохнула». 
 
Еще стандартное выражение I will catch you later, то не пугайтесь: ловить вас никто не собирается, просто обещают «встретиться попозже». 
 
Для особо резкого отрицания чего-либо иногда используется оборот типа Catch me drinking! в значении «Да я вообще не притрагиваюсь к алкоголю!». 
 
В страдательных структурах возникает противоположный смысл: Mike was caught smoking in the operating room - «Майка застукали курящим в операционной». 
 
В случае The thieves were caught with their pants down речь идет о том, что они были схвачены «in flagrante delicto» - на месте преступления. 
 
Из бейсбола пришло выражение типа Roger was caught flat-footed или Roger was caught on his heels - «Роджера застали врасплох, когда он не был готов рвануться вперед». 
 
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Родина, отечество, отчизна - как это будет по-английски? 27-08-2012 13:28


Вышел новый выпуск рассылки "Курсы английского в интернет. Родина, отечество, отчизна.".

Он доступен по адресу:

http://subscribe.ru/archive/economics.education.iimt/201208/27131226.html





 

 

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Без заголовка 21-08-2012 17:41


Настроение сейчас - спокойное английское

Продолжаем начатую здесь Английское слово FIX тему.

 

У английского глагола to fix существует целая гамма значений: «ремонт», «настройка», «приготовление» и так далее.
 
«Mister Fixit» - мастер на все руки, который, скажем, занимается ремонтом домов. Отсюда и to fix up the house - «отремонтировать дом».
 Иногда такого умельца называют fixer-upper. Но чаще это выражение определяет сам дом, нуждающийся в ремонте. 
 
Кстати, первоначально речь шла не о «мистере», а о «мисс». В 1911 году появился мюзикл под названием «Little Miss Fixit» - «Юная мисс Золотые Руки», и выражение вошло в обиход. 
 
В переносном смысле фраза английского языка «Mister Fixit» обозначает своего рода «великого комбинатора», человека, который может все устроить. Peter Flanigan, assistant to the President, was Richard Nixon’s Mr. Fixit - «Помощник президента Никсона Питер Фланиган улаживал все проблемы своего шефа». 
 
Обратите внимание, что в случае John is well fixed - «Джон - человек состоятельный» - мы имеем дело с устойчивым выражением с твердым порядком слов. 
 
Выражение quick fix, которое имеет как положительное, так и отрицательное значение. В первом случае речь идет об оперативном решении проблемы.
Например, Computer companies have Quick Fix Engineering (QFE) departments to fight hackers - «Для борьбы с хакерами в компьютерных компаниях существуют отделы быстрого устранения неисправностей». Во втором случае речь идет о решении чисто косметическом: The quick fix isn’t good enough in this case - «Полумерами здесь не отделаться». 
 
Когда выражение quick fix используется в качестве определения, оно обычно близко по значению к quick and dirty solution - дословно «дешевое и безалаберное решение». 
Peter is a quick-fix artist - «Питер - типичный халтурщик».
 
На сегодня все.
По материалам: АНГЛИЙСКАЯ ЛЕКСИКА
 
 
 

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
I will fix him - «Я его проучу» 14-08-2012 17:14


 

Мы употребляем слова зафиксировать, фиксатор, фиксация, фиксировать...
А какие есть необычные фразы в английском языке со словом fix мы расскажем сегодня.
 
 
У глагола to fix есть значение «предрешить исход» (битвы, спортивного матча и т.д.).  К примеру, The election was fixed значит, что «результаты выборов были подтасованы». 
 
Интересны выражения типа I will fix him - «Я его проучу». Позднее возникли выражения типа Edgar is in a fix again - «Эдгар снова попал в переплет».   Из различных «переплетов» можно выйти путем подкупа. Поэтому Jeff tried to fix the judge скорее всего значит, что Джефф пытался подкупить судью, а не проучить его. 
 
 
Кроме того,  fix означает дозу наркотиков. Felix needed a fix значит, что Феликсу нужно было «уколоться». Но употреблять его можно и в переносном виде. Если, к примеру, вдыхая аромат душистого кофе, человек скажет I need my morning fix, то он имеет в виду, что не может проснуться без чашечки кофе. 
 
«Уколовшись», Феликс, как положено, «забалдел»: Felix is now fixed. 
 
И еще примеры:
The fight was a fix - перевод с английского - «Исход матча был предрешен».
 Robert never took a fix in his life - переводится с английского как «Роберт в жизни не брал взяток». 
 
Продолжение следует
 
 
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Гендерный разрыв 07-08-2012 14:06


 "Курсы английского в интернет. Гендерный разрыв - это главным образом разрыв...".

Он доступен по адресу:

http://subscribe.ru/archive/economics.education.iimt/201208/07140207.html





 

 

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Денежные споры - главная причина разводов 02-08-2012 12:19


Вышел новый выпуск рассылки "Курсы английского в интернет. «Денежные споры – главная причина разводов»".

Он доступен по адресу:

http://subscribe.ru/archive/economics.education.iimt/201208/02121430.html





 
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Про верблюдов и автобусы 26-07-2012 00:50


Недавно мы рассказывали про выражения английского языка со словом такси - http://www.liveinternet.ru/users/englishru/blog#post228593525 .

 

Сегодня мы поговорим о сочетаниях английского языка, связанных с другими транспортными средствами. 
 
 
Слово caravan («караван») в английском языке, как и в русском, применяется, к группе верблюдов в пустыне или судов в море.
Только в английском языке caravan издавна мог обозначать еще и самые различные фургоны - от телег до железнодорожных вагонов и автомашин.  Уже в XIX веке такие «караваны» стали называть van, откуда пошло современное русское слово «вэн». 
 
 
Происхождение слова «автобус» (bus) аналогично. Когда-то в Париже появились многоместные конные кареты общественного транспорта, которыми могли пользоваться все граждане вне социальных различий.
 Кареты назывались voiture omnibus - смесь французского названия экипажа с дательным падежом множественного числа латинского местоимения «все». 
В Великобритании новый вид «омнибусного» транспорта стал сокращенно называться bus.  Переходный глагол to bus означает «перевозить на автобусе».  Отсюда и busing - доставка детей на школьных автобусах в дальние школы. 
 
Совершенно непонятно происхождение непереходного значения глагола to bus «убирать со стола грязную посуду в ресторане». Отсюда появилась должность bus boy, bus girl - «помощник/помощница официанта». Одни считают, что дело в часто используемой при этом тележке-«автобусе», другие объясняют это тем же самым латинским omnibus, поскольку на помощника официанта сваливается «вся» грязная работа. 
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Ранее такси называли таксометрами 20-07-2012 16:42


Настроение сейчас - нормальное

 

Все мы используем такси. Знаете откуда пошло это слово?
Сегодня поговорим о выражениях английского языка со словами cab, hack и taxi, связанных с такси. 
 
 
Наемные экипажи, предшественники такси, называли hackney carriages, а также hackney и hack. 
 
Затем в Лондоне «хакнэ» стали вытеснять пришедшие из Италии и Франции кабриолеты (cabriolets) - легкие двухколесные экипажи, на которых кучер часто сидел сзади пассажиров. 
Вскоре кабриолеты окрестили «кэбами» (cabs), а кучеров, то бишь «водителей кобыл», - cabby. И хотя улицы американских городов уже давно запружены «самодвижущимися» экипажами, такси все еще называют cab, а таксистов - cabby. 
 
Обратите внимание, что остановить, вернее, подозвать такси - to hail a cab. 
 
Но откуда пришло слово «такси» (taxi)? В 1891 году Вильгельм Брюн изобрел «таксометр» (taximeter) для объективного определения стоимости пробега наемных экипажей. 
Но широкое распространение прибор получил только с появлением автомашин, которых и стали называть taximeter cab, а затем просто taxicab и taxi
 
Пример из современного английского языка:
It was raining, and Jim hailed a cab - «Шел дождь, и Джим поймал такси». 
 

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Таблица неправильных глаголов английского языка 03-07-2012 18:42
yanglish.ru/grammar/irregular.htm

 

Неправильные глаголы: I форма глагола, II форма глагола, III форма глагола английского языка. А так же перевод неправильного английского глагола на русский язык

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
В английском языке - новое слово 29-06-2012 17:23


Похоже в английском языке возникло еще одно слово родом из России.

Это слово связано с фамилией игрока сборной России - Кержаковым. Этот футболист часто не попадал в ворота, пробивал мимо цели - что специалисты ввели такой термин - TO KERZHAKOV - ПРОМАЗАТЬ, НЕ ПОПАСТЬ, ПРОБИТЬ МИМО Прошедшее время KERZHAKOVED. Подробнее здесь - новые английские слова

комментарии: 1 понравилось! вверх^ к полной версии
Английский - самый популярный язык. 25-06-2012 14:55


Вышел новый выпуск рассылки "Курсы английского в интернет. Английский - самый популярный язык!".

Он доступен по адресу:

http://subscribe.ru/archive/economics.education.iimt/201206/25145342.html





 
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Английский самостоятельно с нуля 18-06-2012 12:06


Вышел новый выпуск рассылки "Курсы английского в интернет. Английский самостоятельно с нуля.".

Он доступен по адресу:

http://subscribe.ru/archive/economics.education.iimt/201206/18120402.html





 

 

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Учим английский через соцсети. 11-06-2012 17:30


 

Социальные сети на данный момент один из самых популярных способов общения между людьми.
Мужчины и женщины, девушки и юноши, банкиры и врачи, педагоги и спортсмены, менеджеры и домохозяйки - все используют социальные сети, как самый быстрый способ найти друзей, работу, поделиться идеями и своими мыслями, а иногда даже создать семью.
И естественно для того, чтобы учить английский язык!
 
На сегодняшний день Facebook является самой популярной социальной сетью, в том числе среди тех, кто использует все возможности Facebook для изучения английского языка.
 
 
У любого изучающего английский язык возникает вопрос: Как я могу максимально использовать  Facebook для изучения английского языка?
 
Итак, вот пошаговая инстукция по обустройству вашего аккаунта в Facebook:
 
1. Измените свои языковые настройки. Все в вашем аккаунте должно быть на английском языке!
 
Это необходимо выполнить в первую очередь. Почему? Вы знаете все типичные и стандартные фразы, выражения, служебные команды и сообщения в Facebook: кто-то прислал вам сообщение, где-то появились новости,
кто-то поменял профиль или поделился фото и т.п. - Like, Recent Activity, FAVORITES, News, Share, People Who Like This, No new messages - и десятки других слов и фраз на английском языке.
 
Возникнут слова и выражения на английском языке, которые вы вынуждены будуете понимать и запоминать - но ведь это же ваша цель?!
Английский язык должен быть с вами и вокруг вас - меняйте настройки и привыкайте использовать English в реальных ситуациях и современных условиях.
 
 

 

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Немного из разговорного английского... 11-06-2012 16:16


Вышел новый выпуск рассылки "Курсы английского в интернет. Немного из разговорного английского.".

Он доступен по адресу:

http://subscribe.ru/archive/economics.education.iimt/201206/11161352.html





 

 

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
7 секретов успешного изучения английского 29-05-2012 13:07


Вышел новый выпуск рассылки "Курсы английского в интернет. 7 секретов успешного изучения английского.".

Он доступен по адресу:

http://subscribe.ru/archive/economics.education.iimt/201205/29130249.html





 

 

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Oscar should put his thinking cap on - дословно «надеть думающую шапку» 22-05-2012 14:56


Сегодня поговорим о выражениях со словом think - «думать», «мыслить».

Самостоятельное изучение английского языка

Различные источники идей и концепций, как например Институт американского предпринимательства (American Enterprise Institute),
или Институт политических исследований (Institute for Political Studies), обычно называют think tank.
 Это выражение английского языка переводится как «аналитический» или «мозговой центр», фабрика мыслей», «мозговой трест» (brain trust).

Выражение think tank используется в значении «мозги», «котелок» или «башка». Значению "мозги" соответствует think box.
Пример -  John is weak in the think box - «У Джона слабо варит котелок».

Когда, скажем, Оскару надо над чем-то сильно подумать, говорят Oscar should put his thinking cap on - дословно «надеть думающую шапку». 

Человечество не покидает желание создать искусственный интеллект или «думающие машины» (thinking machines).
Журналисты стараясь не отставать  «думающих машин», пишут глубокомысленные статьи, которые принято называть think pieces.
Синонимами являются такие выражения, как background material - «обзорная информация», news analysis - «анализ новостей», personal opinion piece - «размышления автора».

Примеры (английский онлайн):
This is plain propaganda disguised as a think piece - «Это чистой воды пропаганда, замаскированная под аналитическую статью».
Use your think box for something other than to hold your ears - «Голова - чтобы думать, а не хлопать ушами».

Дистанционное обучение английскому языку

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
лХТУЩ БОЗМЙКУЛПЗП Ч ЙОФЕТОЕФ. уМПЧБ Й УПЮЕФБОЙС БОЗМЙКУЛПЗП СЪЩЛБ. 17-05-2012 13:40


Вышел новый выпуск рассылки "Курсы английского в интернет. Слова и сочетания английского языка.".

Он доступен по адресу:

http://subscribe.ru/archive/economics.education.iimt/201205/17133606.html





комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
лХТУЩ БОЗМЙКУЛПЗП Ч ЙОФЕТОЕФ. у дОЕН рПВЕДЩ! 09-05-2012 16:10


Вышел новый выпуск рассылки "Курсы английского в интернет. С Днем Победы!".

Он доступен по адресу:

http://subscribe.ru/archive/economics.education.iimt/201205/09160603.html





комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии