Глава девятая
ВОЛНА V
Гималаи. XIX век
Оранжевые сполохи взметнулись над снегами остро синевшего вдали
хребта Аннапурны. Словно веление неба подхлестнуло маленький караван
паломников. Погонщики отец и сын из племени кхамба резко принялись
покалывать яков острыми палками. Подхлестнул вконец вымотавшуюся лошадь и
сам хозяин - староста небольшой тибетской деревушки в долине Кайласы.
Всем хотелось засветло добраться до кедровника на горе богинь Мамо,
где можно было укрыться от сырого, пронизывающего ветра, вскипятить перед
сном на костре воду и, попивая чай, приправленный цзамбой* и буйволиным
маслом, спокойно порассуждать о вечном круговороте жизни. Впрочем,
староста Римпочен не слишком стремился утруждать себя заботами о высоких
истинах мирового закона причин и следствий. Беды родной, заброшенной в
котловине тибетских гор деревушки волновали его куда больше. Не проходило
и года, чтобы она не подвергалась опустошительным набегам чужеземцев:
непельцев, гуркхов из Сиккима, разбойников голоков и диких кочевников из
монгольских степей. Но самые горькие беды приносили китайские солдаты. Они
не только угоняли скот и подчистую забирали запасы продовольствия, но и
увозили с собой молодых девушек и детей, которых продавали потом в
рабство. Жизнь крестьян стала совершенно невыносимой. Сначала они
попытались пожаловаться китайскому амбаню**, но жалобщиков нещадно
выпороли, а у старосты, предшественника Римпочена, содрали с рук кожу,
отчего тот повредился в уме и не мог более исполнять обязанности главы
деревенской общины. Оставалось только одно: покинуть деревню и уйти в
горы, подальше от жадных чужеземцев. Но не так-то легко бросить родимую
землю, где птицы вскормлены телами предков. Да и найдут ли они другую
долину, где так же хорошо уродится ячмень и просо и будут тучнеть буйволы
на летовках? Где так же будет сладок мед и целительны горные растения:
лук, абрикос и крапива?
Читать далее