[228x36]
[290x172]
05.11 08:08 MIGnews.com
Агентство экономических новостей Bloomberg публикует интересную статистику о неамериканских участниках финансовой биржи хай-тека, Nasdaq . На нем торгуют акциями трех южнокорейских компаний, пяти ирландских, 6 японских и 64 израильских.
Читать далее
КТО ТЫ ? КТО ВЫ ?
Животные суть ничто иное, как прообразы наших добродетелей и пороков, блуждающие перед нашим взором признаки наших душ. В. Гюго
[591x480]
КАК НАДО ПРОЩАТЬСЯ НА ИВРИТЕ.
Приветствие "шалОм" можно использовать не только здороваясь с кем-либо, но и при прощании. В этом случае оно будет соответствовать русским выражениям "Прощайте" и "Привет".
Самым распространённым при прощании является слово
"лэhиmра*Оm",
которое соответствует русскому выражению "До свидания".
Слово "лэhиmра*Оm" по своей сути является инфинитивом (неопределённой формой) глагола, который переводится на русский язык как "Увидеться".
Очень часто оба этих слова объединяют в одном выражении
"шалОм у-лэhиmра*Оm" или "шалОм вэ-лэhиmра*Оm".
Этого пока вам достаточно, чтобы знать, как надо прощаться на иврите.
КАК НАДО ЗДОРОВАТЬСЯ НА ИВРИТЕ.
Самым распространённым приветствием в иврите является слово
"шалОм".
Оно соответствует таким русским приветствиям, как "Здравствуй" и "Привет".
Само слово "шалОм" является существительным мужского рода единственного числа и переводится на русский язык как "1. мир (отсутствие войны) 2. благополучие, здоровье".
Однако если рассматривать значение этого слова более широко, то "шалОм" - это не просто мир, как отсутствие войны, а мир, как достижение совершенства, гармонии, цельности.
Люди старшего поколения иногда добавляют к слову "шалОм" прилагательное мужского рода единственного числа "рАв", которое переводится на русский язык как "1. многочисленный, многий 2. старший 3. большой". Приветствие
"шалОм рАв"
соответствует русскому приветствию "Большой привет".
Хочу обратить ваше внимание на то, что в иврите определение, выраженное прилагательным, стоит всегда после существительного. Это существенное отличие от русского языка.
Как один из вариантов ответа на такие приветствия люди старшего поколения добавляют к слову "шалОм" выражение "у-врахА", которое состоит из союза "у" (как вариант союза "вэ"), означающее по-русски "и", и существительного женского рода единственного числа "брахА" - "1.благословение 2. пожелание, поздравление". Таким образом, приветствие
"шалОм у-врахА"
можно перевести как "Привет и благословение".
После союза "у" в слове "брахА" происходит чередование звуков "б" и "в".
Хочу заметить, что мы будем отделять некоторые союзы и предлоги чёрточкой от последующего слова ( в иврите они пишутся слитно).
По утрам очень распространено приветствие
"бОкэр тОв",
которое переводится на русский язык как "Доброе утро" или "С добрым утром".
Существительное мужского рода единственного числа "бОкэр" переводится на русский язык как "утро", а прилагательное мужского рода единственного числа "тОв" - как "1. хороший, добрый 2. хорошо, ладно".
Как ответ на данное приветствие используется выражение
"бОкэр *Ор",
что означает "Светлое утро" или "Утро света", так как существительное мужского рода единственного числа "*Ор" переводится на русский язык как "свет".
Во время, близкое к полудню (до или после), произносят приветствие
"цоhорАйим товИм",
которое соответствует русскому приветствию "Добрый день".
Существительное мужского рода двойственного числа "цоhорАйим" переводится на русский язык как "1. полдень 2. обед".
Прилагательное "товим" является формой мужского рода множественного числа от слова "тОв".
У вас уже возник вопрос: "Что такое двойственное число?". Незамедлительно отвечаю.
В иврите, в отличие от русского языка, имена существительные имеют не только формы единственного и множественного числа, но и форму двойственного числа, которое употребляется при обозначении парных предметов, предметов, состоящих из двух частей, парных органов тела, единиц времени и отсчёта. Об этом мы с вами ещё будем говорить в дальнейшем.
В вечернее время произносят приветствие
"^Эрэв тОв",
которое соответствует русскому приветствию "Добрый вечер".
Существительное мужского рода единственного числа "^Эрэв " переводится на русский язык как "1. вечер 2. канун".
Вот так у нас в Израиле здороваются.
[699x504]
[466x699]Рекомендую новый дневник на Лиру - Иерусалим в фотографиях
Великолепные фотографии столицы Израиля высокого качества:
Факсимильный оригинал черновика статьи в газете Правда, (опубликованной 13.01.1953) с правками Сталина о врачах-убийцах в белых халатах.
[500x332]
ВЫХУХОЛЬ. Животное достаточно известное, благодаря своему звучному названию. Просто фотография хорошая.И полезная. Думаю, не многие помнят, как выхухоль выглядит......
[показать]
Марина Влади, Владимир Высоцкий
[показать]
Вот ссылка на форум, где представлены записи песен Марины Влади и Владимира Высоцкого, выложили музыку французы.
Они же обсуждают и просят перевести названия песен В.Высоцкого с русского на французский. Я перевела, если хотите, помогите им еще, они просят рассказать, о чем песни.
С вот этой пластинки.
Записи песен выложил француз с пластинки фирмы "Мелодия", если кому интересно, послушайте.
Они просят еще помочь растолковать, о чем каждая песня. Там же есть песни.
http://forum.muzika.fr/read.php?1,775367
Марина Влади, Владимир Высоцкий
«Бросай курить! Креативная антиреклама» |
30 октября '09
По данным Министерства здравоохранения, пандемический грипп А/H1N1 поражает, прежде всего, молодое работоспособное население. Возраст большинства умерших достигает от 20 до 50 лет, есть и случаи смерти 2-х детей.
Об этом говорится в переданном
УНИАНкомментарии министра здравоохранения Украины Василия Князевича относительно ситуации, сложившейся в результате распространения вируса А/H1N1-Калифорния в Украине. (УНИАН: по состояниию на 30 октября ОРВИ в Украине заболели свыше 81 тыс. человек, умерли 33 чел.).
По словам министра, особенностью эпидпроцесса является поражение беременных с трагическими последствиями – гибелью плода, а в 2-х случаях и матери.
Вообще группами риска заболевания являются люди трудоспособного возраста, беременные, дети раннего возраста и пожилые люди, которые, как правило, не поражаются массово, но имеют высокий риск осложнений и смертности, отмечает министр.
Осложняется ход заболеваний в случае наличия сопутствующих сердечно-сосудистых заболеваний, заболеваний органов дыхания, сахарного диабета, ослабления иммунной системы, ожирения и т. п.
По словам министра, вторая особенность вируса – быстрое распространение по территории. Случаи уже регистрируются в Винницкой, Хмельницкой, Закарпатской, Ривненской областях.
Третья – молниеносное течение от начала до развития нетипичной пневмонии, которая в случае возникновения очень тяжело поддается лечению.
По его словам, данные развития эпидпроцесса в пораженных областях, клиническая картина течения заболевания, предварительные результаты лабораторных исследований позволяют с высокой степенью вероятности сделать вывод:
Во-первых: в Украине начался активный эпидпроцесс острых вирусных респираторных инфекций с циркуляцией возбудителей как сезонного, так и пандемического гриппа (А/H1N1-Калифорния);
Во-вторых: количество заболеваний в этих областях превысили эпидемический порог, что на 2-3 месяца опережает предыдущие годы;
В-третьих: имеющаяся информация дает основания прогнозировать быстрое распространение инфекции на всю территорию Украины;
В-четвертых: ожидается значительное количество заболевших в короткий промежуток времени, с высоким процентом тяжелого течения заболевания и количеством летальных исходов.
[640x454]
[699x466]Однако если обратиться к фактам, то окажется, что арабы однажды уже согласились с существованием еврейского государства и не возражали против многочисленной еврейской иммиграции. И наградой для них должна была стать вовсе не Палестина, а Сирия.
Все началось после Первой мировой войны, на мирной конференции в январе 1919 года, в разукрашенном флагами, испещренном шрамами войны, но победоносном Париже. Здесь проницательные, но полные иллюзий высокопоставленные личности из стран-союзниц собрались, чтобы определить, как будет выглядеть мир на Ближнем Востоке и как следует утилизировать распавшуюся Османскую империю. На этих судьбоносных встречах арабы и евреи формально согласились взаимно одобрить удовлетворение своих национальных чаяний и жить в мире.
1990 - президент СССР получает Нобелевскую премию.
1991 - СССР не стало.
2009 - президент США получает Нобелевскую премию.
Весь мир, затаив дыхание, ждёт Нового Года.
Евреи захватили все мировые СМИ и теперь навязывают ложные представления о происходящем на планете. Результатом такой "подрывной работы", в частности, стали развал СССР, глобальный экономический кризис, всплеск терроризма в Чечне и прочие напасти. Так оценивает ситуацию спикер чеченского парламента Дукуваха Абдурахманов.