Это цитата сообщения
lj_willie_wonka Оригинальное сообщениеЯ, язык...
Понимать язык так, чтобы говорить от его имени, - это крутоДам ещё совсем небольшой отрывочек из лекции Марии Геннадьевны для второго курса.
По поводу песен хочу сказать, что мне больше всего с этой точки зрения нравится "ага" в "Служили два товарища – ага...". "Вот пуля пролетела и - ага". Если знать параметры этой единицы – офигенно.
По поводу медведЯ хочу сказать, что у Пушкина вообще-то нет такой строчки. Есть "Татьяна - ах! а он - реветь" и есть "Татьяна - в лес; медведь - за нею". Так что я не понимаю, откуда люди эту "комбинированную" строку берут; она действительно кочует из грамматики в грамматику.М.Г. Безяева, профессор МГУ имени М.В. Ломоносова. Из курса лекций, прочитанного в весеннем семестре 2014-2015 уч. года, цитата:
Итак, я дам вам алгоритм развёртывания не на привычных вещах, где вам надо будет ломать себя и думать: «Ой, какой кошмар, что она говорит?» – а на том, о чём вы, в общем, не думали, да мало кто и думал другой. А именно – на значениях русских междометий
ах,
о и
м.
На заре изучения междометий один из исследователей, знаменитый Давыдов, говорил о том, что вообще фактически междометия – это явление универсальное (вот с чего начиналось!) и они суть некие чувственные реакции на действительность. Ну, то, что междометия не универсальны, теперь мы уже знаем совершенно точно, это очевидно, даже набор междометий очень различен по языкам; с другой стороны, даже если междометия могут быть и подобные, и похожие... ну, например, «ах», оно встречается в ряде языков… то параметры этих единиц будут различны. Вот сейчас я вам сначала про русское «ах» расскажу, а потом покажу, как ахают в немецком. И вы узнаете, что это совсем разные вещи. Так что же такое междометия? Это эмоциональные реакции?.. И до сих пор: возьмите определение междометий, вы везде увидите: эмоции, эмоции, эмоции... вот, с эмоциями связано. Пожалуй, только одна Анна Вежбицкая в своё время сказала, что они не только с эмоциями связаны, но когда она это сказала, собственно говоря, я-то уже это знала, я читала и говорила: «Слава богу, хоть с кем-то мы мыслим одинаково», – хотя параметры этих междометий у нас с ней, несомненно, различаются.
Междометия могут выражать каскады значений, это одна из классических коммуникативных единиц. Помните, я вам цитировала Падучеву: «...если, конечно, не считать
Ах! и
Ох! высказываниями». Попробуйте, не считайте!
Это базовая единица коммуникативного уровня. Почему? Потому, что они носят самые широкие смыслы. И междометия НЕ ОБЯЗАНЫ никак сочетаться с конкретным номинативным содержанием. Но тем не менее они его могут квалифицировать. Вы заметьте, когда песни народные поют, то у нас... то есть не обязательно народные, «Ой, цветёт калина», то у нас то «ох», то «ой», то «ах»… и так далее. Так вот на самом деле перед нами возникает некий тип квалификации ситуации, которая дальше будет описываться. Так вот, оказывается, такие междометия, как «ах», «о» и «м» на самом деле являются группой междометий, связанных с параметром
знания, или компетентности.
Русское междометие «ах» – это непосредственная, спонтанная реакция на ввод информации (словесной, визуальной, воспринимаемой слухом)…
Я помню, я в своё время получила вопрос: «Как же вот вы, лингвист, говорите, что информация не важно как воспринимается?» Я говорю: «А язык не подписывался реагировать только на себя самого! Язык для того и существует, чтобы реагировать на некие раздражители, не важно, как данные. Важно, как я, язык, эту ситуацию ква-ли-фи-цирую». Так вот, визуально мы можем воспринимать, на слух, осязательно, обонятельно... Итак, это непосредственное, спонтанное восприятие НОВОЙ информации; но ключевым здесь является другое: …на фоне информационного нуля. Третье – …что существенно для деятельности говорящего. А дальше – по алгоритму. Вот когда я даю некоторое описание, то понимаете: это не вообще… когда вот некоторые берут потом это описание и говорят: «Ах! «Существенно для деятельности говорящего»! А вот это не подходит!» Ну, ясно, я потом пишу: «Плюс алгоритм». Поэтому я и пишу: «Плюс алгоритм». А дальше идёт модификация.
Ну, давайте посмотрим. Вы знаете, вот хочу вам сказать о гениальности Пушкина. Ну, гений – он и есть гений. Он действительно, знаете вот, нутром ощущал коммуникативные параметры русских единиц. Вот, в частности, вспомните его знаменитое: «Татьяна – ах! медведь – за нею...». Вот это «ах» Пушкина дорогого стоит. Тут, во-первых, глагола нет, а кстати, безглагольность даёт
импульс ситуации в русском языке, об этом я ещё вам буду рассказывать. А что значит «Татьяна – ах! медведь – за ней»? Вот почему ему дальне не понадобилось говорить: «Она побежала, а медведь побежал за ней»? Вот почему это можно не говорить? Потому что русское «ах» ввело следующие параметры: значит, медведь... Татьяна – ах! Она увидела медведя; это что? –
Читать далее...