Читал тут одну книгу ( о ней в следующем посте) там упоминалось стихотворение Дилана Томаса и приводилась строчка:
начал искать в интернете весь стих. Началась мистика. Сначала нашел совершенно жуткий перевод. Сейчас даже не могу его найти.
В книге было указано что перевод Глушко. Нашел в другом переводе (Павла Руминова) .
По моему прекрасно.
Но, думал я, может в переводе Глушко оно еще лучше будет?... Больно мне понравился "зеленый фитиль". Ищу дальше. Начал искать оригинал. Оказалось что сам Дилан "силу, которая через зеленый фитиль" (The force that through the green fuse drives the flower) использовал еще дважды
Но собственно и оригинальный стих, конечно, нашелся:
Оценить поэтичность на английском мне тяжеловато, правда.
Ну поискал еще "зеленого фитиля" по русски. Нашел еще и вот этот перевод. Может это и Глушко. По мне так он хуже чем тот, что приведен выше.
Все равно прекрасно :-)
Удивительно, что саму заглавную фразу приводят и в массе других вариантов:
"Меня губит та сила жизни, зеленый расплав которой заставляет распускаться цветы"
Вообще то я к поэзии довольно равнодушен. Т.е. мало стихов меня трогают. Десяток наверное наберется с трудом.
Forever's Not So Long from garrettmurray on Vimeo.
Отличная короткометражка в HD full screen. thnx to urbansheep
– Любовь Хенаро – этот мир, – сказал он. – Он только что обнимал эту огромную Землю, но поскольку он такой маленький, то все, что он может сделать – это только плавать в ней. Но Земля знает, что он любит ее, и заботится о нем. Именно поэтому жизнь Хенаро наполнена до краев, и его состояние, где бы он ни был, будет изобильным. Хенаро бродит по тропам своей любви и, где бы он ни находился, он полный.
Дон Хуан присел перед нами на корточки. Он нежно гладил землю.
– Это предрасположение двух воинов, – сказал он. Эта земля, этот мир. Для воина не может быть большей любви.
Дон Хенаро поднялся и минуту сидел на корточках рядом с доном Хуаном, пока оба они пристально смотрели на нас. Затем оба сели, скрестив ноги.
– Только если любишь эту землю с несгибаемой страстью, можно освободиться от печали, – сказал дон Хуан. – Воин всегда весел, потому что его любовь неизменна. И его возлюбленная – Земля – обнимает его и осыпает его невообразимыми дарами. Печаль – удел лишь тех, кто ненавидит эту землю, дающую укрытие всем живым существам.
Дон Хуан опять с нежностью погладил землю.
– Это милое существо, живое до самой последней пылинки и понимающее каждое чувство, успокоило меня. Оно излечило мою боль и, наконец, когда я полностью понял мою любовь к нему, оно научило меня свободе.
КК я читал только первую книгу года 3 назад. Сейчас перечитал и почитываю следующие - в очередной раз удивляюсь многослойности такой литературы. Конечно 3 года назад я читал "совсем другую книгу", хоть и с теми же словами :-)
Речь еще о первой мировой. Но довольно злободневно. Кризисы набухают и лопаются с завидной постоянностью.
Кстати в первой главе этой книги удивительно сильное описание капкана совести и лжи, в который попал мальчик 10 лет. Многие мальчики, да и девочки, прочитав это, думаю, вполне могут обезопасить себя он подобного собственного опыта...
Временами, я чувствую, что трачу жизнь впустую. Мне кажется, я сам виноват в этом. Понимаете, о чем я? Я чувствую, что должен сделать что-то. Что-то более основательное и глубокое.
Уэйн: Чем вы занимаетесь в жизни?
Работаю в компании. Мы проектируем известную во всем мире электронную аппаратуру. Компания довольно успешна. Я начинал с ресторанного бизнеса, специализирующегося на сыром питании...
Уэйн: Можно попробовать еще что-нибудь, если есть возможность.
Есть очень много вещей, которые можно попробовать. Я не рассчитываю найти что-то, что даст мне доход, обеспечит комфортом и также прибылью. Когда-то бизнес был моей страстью. Но не теперь. Сейчас это просто хороший бизнес, который предоставляет мне ресурсы.
Уэйн: Почему же вы так и не сделали ничего?
Я не чувствую, что ничего не сделал. Я не сделал всего, что мог.
Уэйн: Почему вы не сделали всего, что могли бы?
Возможно потому, что отвлекался на что-то другое, на какие-то увлекательные ситуации. Они казались забавными в то время, но после их выполнения не остается чувства полноты, удовлетворения.
Последнее время не добавляю никаких записей…..
Точнее будет сказать: не добавляется никаких записей. Все это в следствии ощущений того, что важность или неважность аспектов не выражается словами. Приходит на ум такая метафора: слова, точнее буквы из которых они состоят, имеют волоски, причудливые кудри, которые формируют оригинальные узоры на них… Красота этого не видна, но все же и не скрыта в самих словах и буквах.
Слова проходят и оставляют ощущения прикосновения своей «шерстью». При попытке передать их они лысеют… как пыльца слетает с крыльев бабочки и они тускнеют.
Короче, явственно вижу волосатость приходящих ко мне слов, но не ощущаю возможности сохранить их теплоту при передаче…
Отсюда и тишина... С другой стороны, в безмолвии эта шерсть остается без букв, без скелета и становится еще более мягкой :-)
Если ваши убеждения, ваша картина мира, ваша религия итд в чем то противоречат другим - то это нормально :-) Не стоит считать их более истинными. Истина - одна.
Ниже цитата из книги Керса "Совершенное сияние недвижИмости".
----------------------------------------
«Те, кто обладал знанием, чтобы учить, те немно гие, подобно Махарши, говорили, что безмолвие намного более эффективно, но на начальных ста диях учение может быть дано только посредством серии неистинных высказываний, и их живость должна уменьшаться по мере постижения учени ком неистинности того, чему его учат. Истину не возможно передать словами. Ее можно только об нажить». (Вэй У Вэй)
Обычное человеческое принятие за правду иллюзии индивидуального «я», физической «реальности» (рожде ния, смерти, творения, разрушения, свободной воли, личных достижений — одним словом, майи) столь силь но исказило восприятие истины и обмана, что то, что является истинным, обычно считают ложным, а к тому, что ложно, относятся с доверием. Когда в существу ющих условиях учитель обнажает истину, обычные люди принимают это за обман или называют его сумасшед шим. В том нет вины слушающего, который, обязанный своим непониманием собственной обусловленности, не оставляет себе шанса услышать и понять то, что ему го ворят.
Поэтому из сострадания к слушающему, с целью приблизить его к началу понимания, учитель порой на чинает с того, что приподносит небольшое количество истины, прибегая к образам, иллюстрирующим приме рам или мыслительным категориям, хотя сам учитель знает, что они ложны по сути. Слушатель же, со своей стороны, наоборот, принимает эго учение большей ча стью за «истинное» (т. е. знакомое) с несущественными и, возможно, сбивающими с толку вкраплениями того, что кажется «неистинным».
Подглядел у Керса цитату Энтони Де Мелло: "добровольное сотрудничество с неизбежностью".
Скоро этот наказ будет актуален не только для "ищущих" но и для всех людей. Хороший текст:
http://sneg-krugom.livejournal.com/99056.h