Нас книги обманут, а люди не вспомнят,
Последняя битва сорвет голоса.
Стараться не стану, ничем не наполнит
Пустая молитва пустые глаза.
А ты уходи, и чем дальше, тем лучше,
Нет права тебе оглянуться назад.
И ты не следи, как цепляясь за тучи,
Дорогой небес поднимается ад.
Нас дьявол покинет и бог отвернется,
Сломается хрупко бессильная сталь.
И время застынет, и кто-то вернется,
Затем чтоб найти на пороге Грааль.
В молчании дней прошлой жизни кумиры
Уходят стремительной горной рекой.
Мы будем сильней за границами мира –
Мы пленом земным заслужили покой.
Протянуты в вечность вечерние тени,
Дневная обида предсмертно нежна.
Фальшивая ценность пустых откровений
Для всех очевидна, и этим смешна.
Не видно лица неизбежности жуткой,
Где пламя ревет и бессильна вода.
Душа в небеса улетает голубкой –
Она не умрет, не умрет никогда.
Олег Медведев - Страна Лимонных Корочек29-09-2008 12:40
Сколько сказок хотеть, а выбирать не те.
Опять шумит балаган, натянут верный лук,
И бьет Вильгельм Телль на слух и в темноте,
И ты встаешь к столбу и ставишь череп под круг.
Народ губами шлеп, народ ушами хлоп,
И ты закроешь глаза, считая до десяти,
И промахнется Телль, и прошибет твой лоб,
И ни один Айболит тебя не сможет спасти.
Где ты, Страна Лимонных Корочек,
Ну где ж ты, Страна Коньячных Пробок?
Где ты, Страна Лимонных Корочек,
Ну где ж ты, Страна Коньячных Пробок?
И будет сон устал, и будет верен Фрейд,
И глупый твой телефон забудет все номера,
Забьет тупой металл дыханье слабых флейт,
И ты забудешь сон, что приходил вчера.
И будет счастье - блеф, и будет сказка - муть,
И ты пройдешь босиком, откроешь в ванной кран.
К тебе придет твой эльф и разорвет тебе грудь,
И это будет конец твоих придуманных стран.
Где ты, Страна Лимонных Корочек,
Ну где ж ты, Страна Коньячных Пробок?
Где ты, Страна Лимонных Корочек,
Ну где ж ты, Страна Коньячных Пробок?
И будет просто жизнь, и будет гулкий трамвай,
И будет душный дом и овощное рагу,
И будет ночью - ложись, и будет утром - вставай,
И что там будет еще - предположить не могу.
Так не гляди же вниз, тебе без сказок - смерть,
И так едрена мать, как тянет в землю порой,
Так раскрути же диск, заставь его запеть,
Заставь его узнать твой телефонный пароль.
Тебе ответит Страна Лимонных Корочек,
Ответит Страна Коньячных Пробок.
Ответит Страна Лимонных Корочек,
Ответит Страна Коньячных Пробок.
Sasi sasi ae taro taro amu
Ko agi agi boroi tika oli oe lau
Tika gwao oe lau koro inomaena
Sasi sasi ae na ga koro ma koro
mada maena mada ni ada I dai
I dai tabesau I tebetai nau mouri
Tabe ta wane initoa te ai rofia
Sasi sasi ae kwa dao mata ole
Rowelae e lea kwa dao mata biru
Na rowelae e lea kwa dao mata luma
Rowelae e lea sasi sasi ae
Angi angi boro ti ka oli oe lau
Iaia rofia ro aro aro
Nau ne na wela wane ku adedite amu
Sasi sasi ae ko taro taro amu
Ga koro ma koro da maena fasi koro
Koro inomae na ka sasi sasi ae
ahre aro a teai roro roroa
tea roa roa roai roa
-----------------------
Little brother, little brother, stop crying, stop crying
Though you are crying and crying, who else will carry you
Who else will groom you, both of us are now orphans
Little brother, little brother our mother and father
They have died and now live in on the island of the dead
From the island of the dead, their spirit will continue to look after us
Just like royalty, taken care of with all the wisdom of such a place
Little brother, little brother even in the gardens
This lullaby continues to the different divisions of the garden,
And even to each house visited, this lullaby seems endless
Little brother, little brother
though you are crying and crying, who else will carry you
Oh oh… my heavens... be quiet, be quiet
I am just a boy what have I done to you
Little brother, little brother you stop crying
Our mother and our father have died
Both of us are now orphans, little brother, little brother.
Алексей Рыбников - Как будто по ступенькам29-08-2008 09:14
Как будто по ступенькам все выше и вперед.
Из детства постепенно нас юность уведет.
И стоя на пороге решать куда шагнуть
А нас позвал в дорогу далекий млечный путь.
Нас ночь тревожит снами волшебными почти.
Мы катимся на санках по млечному пути.
И боязно немного, и ветер хлеещет в грудь.
Зовет, зовет в дорогу далекий млечны путь.
Как будто по ступенькам все выше и вперед.
Из детства постепенно нас юность уведет.
Где ты, Закатный Вестник? Я заплутала в шорохах...
За право погибнуть честно судьба просит слишком дорого.
Тонкою льдинкой в сердце - каплей на белом мраморе,
Тысячью птиц разлететься и за море лететь, за море...
Я жду тебя домой,
С распятия дорог,
По золотой листве
Угадывая поступь...
Однажды ты придешь,
Седой бродячий бог,
И позовешь с собой,
Но будет слишком поздно...
Волны бессонного моря в белой звенящей гавани
Поступи девы вторят в лёгком туманном саване,
Время послушным зверем ждёт ее повеления,
Прости, я теперь не верю, что смерть - это путь к спасению...
Оставь меня одну,
С негаснущей свечей,
Я не закрою дверь
От северных метелей...
Дорога на двоих
Рассечена мечом,
На две тропы во тьму -
Без смысла и без цели...
Сон о падении в бездну по бесконечной лестнице...
Сердце броней железной ближе к зиме оденется.
Хочется ради смеха песни раздать завистникам!
Вторит молчание эхом тем, кто взывает к истине...
Я жду тебя домой,
По колотому льду,
В усталой тишине
Блуждая по страницам...
В холодном хрустале
Я берегу звезду,
Чтоб у последних врат
Вдруг обернуться птицей...
Extreme ways are back again
Extreme places I didn't know
I broke everything new again
Everything that I'd owned
I threw it out the window came along
Extreme ways I know will part the colors of my sea
It's a perfect colored sea
Extreme ways that help me
They help me out late at night
Extreme places I had gone
But never seen any light
Dirty basements, dirty noise
Dirty places coming home
Extreme worlds alone
Did you ever like it then?
I would stand in line for this
There's always room in life for this
Oh babe, oh babe
Then it fell apart, it fell apart
Oh babe, oh babe
Then it fell apart, it fell apart
Extreme sounds have told me
They held me down every night
I didn't have much to say
I didn't give up the light
I closed my eyes and closed myself
And closed my world and never opened up to anything
That could get me at all
I had to close down everything
I had to close down my mind
Too many things could cut me
Too much can make me blind
I've seen so much in so many places
So many heartaches, so many faces
So many dirty things
You couldn't even believe
I would stand in line for this
There's always room in life for this
Oh babe, oh babe
Then it fell apart, it fell apart
Oh babe, oh babe
Then it fell apart, it fell apart
Hold me, oh babe
Oh babe, oh babe
Then it fell apart, it fell apart Oh babe, oh babe
Then it fell apart, it fell apart Oh babe, oh babe
Then it fell apart, it fell apart
Oh babe, oh babe
Like it always does, (always does), always does (always does)
Слева трётся о причал пароходик,
Справа - дом, и ты между ними
Словно буриданов осёл.
Брось же, ключики к замкам не подходят.
Дальше - только небо, и всё.
Но солнечный зверь снова стоит на сходнях,
Рвётся в небо флажок, весел и горд.
Ты - моряк, а каждый моряк - подводник,
Брось же крестик за борт.
С горки медленное катится лето,
Осень островов пеликаньих
Тихо погружается в сон.
Слышишь каменную поступь рассвета?
Дальше - только небо, и всё...
Но ты - кузнец, и ты не сменил привычек,
Тянет гулкую песнь мех под ногой.
Ты - кузнец, а каждый кузнец - язычник,
Так брось же крестик в огонь.
Синий тянется дымок от бушлата,
Валенки коптят потихоньку,
Искорки над полем несёт.
Это небушко встречает солдата,
Дальше - только небо, и всё...
Вдаль летит твоя фанерная птица,
Замерзают глаза, ночь впереди...
Ты - сапёр, тебе нельзя ошибиться,
Сбрось же крестик с груди.
Verra la morte e avra i tuoi occhi. Cesare Pavese26-06-2008 21:25
Чезаре Павезе
«Придет смерть и у нее будут твои глаза»
Перевод с итальянского Михаила Сухотина
* * *
Придет смерть, и у нее будут твои глаза.
Эта смерть, что нас сопровождает
неусыпно с утра до ночи, глухая,
как стыд или скверная привычка,
как абсурд . Глаза твои будут –
немой крик, несказанное слово,
тишина.
Так ты видишь их каждое утро,
наклоняясь над своим отраженьем
в зеркале. О, дорогая надежда,
в этот день узнаем и мы:
ты – ничего, и ты – жизнь.
На каждого смерть по-своему смотрит.
Придет смерть, и у нее будут твои глаза.
Это будет как порвать с привычкой,
как увидеть в зеркале все то же,
но только мертвое лицо,
как услышать сомкнувшиеся губы.
Мы сойдем в водоворот немыми.
Draga O tee, dulce mireasma, la gura femeie la mijloc mireasa.
Draga O tee, dulce mireasma, la gura femeie la mijloc mireasa.
Curge izvorul, griul rasare acolo pe unde trec urmele tale.
Varule-dorule, de s ca o iarba, parca-i raspunde parca o intreba.
Varule-dorule, de s ca o iarba, parca-i raspunde parca o intreba.
Para llorar - надо совсем немного:
холодная зимняя ночь и метель за окном,
оболочка пустая еле согретой квартиры,
и чувство потери - как ангел за левым плечом.
Para llorar - потому что иссякли слова,
замело все следы и исчезли все тропы,
бесполезно в буране глаза поднимать к небесам -
тучи и жалящий снег заслоняют мне звезды.
Para llorar - осколки холодного ветра в лицо,
вьюги стоны и смех Ледяной королевы,
ее Кай белой тенью мелькнул за окном,
и несутся вослед причитания Герды.
Para llorar - одиночества призрачный взгляд,
запах ночи и вкус полнолунья,
и, под разбитых надежд золотой листопад,
тихо зреет во взоре свеченье безумья.
And here's to you, Mrs. Robinson,
Jesus loves you more than you will know (Wo wo wo).
God bless you, please, Mrs. Robinson,
Heaven holds a place for those who pray (Hey hey hey, hey hey hey).
We'd like to know
A little bit about you
For our files.
We'd like to help you learn
To help yourself.
Look around you. All you see
Are sympathetic eyes.
Stroll around the grounds
Until you feel at home.
And here's to you, Mrs. Robinson,
Jesus loves you more than you will know (Wo wo wo).
God bless you, please, Mrs. Robinson,
Heaven holds a place for those who pray (Hey hey hey, hey hey hey).
Hide it in a hiding place
Where no one ever goes.
Put it in your pantry with your cupcakes.
It's a little secret,
Just the Robinsons' affair.
Most of all, you've got to hide it
from the kids.
Coo coo ca-choo, Mrs. Robinson,
Jesus loves you more than you will know (Wo wo wo).
God bless you, please, Mrs. Robinson,
Heaven holds a place for those who pray (Hey hey hey, hey hey hey).
Sitting on a sofa
On a Sunday afternoon,
Going to the candidates' debate,
Laugh about it,
Shout about it,
When you've got to choose,
Every way you look at it, you lose.
Where have you gone, Joe DiMaggio?
A nation turns its lonely eyes to you (Woo woo woo).
What's that you say, Mrs. Robinson?
"Joltin' Joe has left and gone away" (Hey hey hey, hey hey hey).
Земфира - Моя любовь осталась в 20 веке…07-06-2008 11:52
Я ухожу, оставляя горы окурков,
Километры, дней, миллионы придурков,
Литры крови подаренной или потерянной,
Оставляю друзей тех, что на половину,
Себя на радиоволнах коротких и длинных,
Осчастливленных мною и обиженных мною.
Терзает ночь мои опухшие веки
Я ничего, ничего об этом не помню,
Моя любовь осталась в 20 веке…
И снова ночь, стрела, отравлена ядом,
Я никогда, никогда тебя не оставлю,
Ты полежи со мною не слышно рядом…
Я ухожу, оставляя причины для споров,
Мою смешную собаку,
Мой любимый город,
Недокуренный план,
Гигабайт фотографий…
Оставляю мечту, может, кто - то захочет,
Три тетрадей сомнений моим неровным почерком,
Деньги в банке,
И многих себе подобных…
Терзает ночь мои опухшие веки
Я ничего, ничего об этом не помню,
Моя любовь осталась в 20 веке…
Ночь, стрела, отравлена ядом,
Я никогда, никогда тебя не оставлю,
Ты полежи со мною не слышно рядом.
Любовь измеряется мерой прощения,
привязанность - болью прощания,
а ненависть - силой того отвращения,
с которым ты помнишь свои обещания.
И тою же мерой, с припадками ревности,
тебя обгрызают, как рыбы-пирании,
друзья и заботы, источники нервности,
и все-то ты знаешь заранее...
Кошмар возрастает в пропорции к сумме
развеявшихся иллюзий.
Ты это предвидел. Ты благоразумен,
ты взгляд своевременно сузил.
Но время взрывается. Новый обычай
родится как частное мнение.
Права человека по сущности - птичьи,
а суть естества - отклонение,
свобода - вот ужас. Проклятье всевышнее
Адаму, а Еве напутствие...
Не с той ли поры, как нагрузка излишняя,
она измеряется мерой отсутствия?
И в липких объятиях сладкой беспечности
напомнит назойливый насморк,
что ценность мгновенья равна Бесконечности,
деленной на жизнь и помноженной на смерть.
Итак - подытожили. Жизнь - возвращение
забытого займа, сиречь - завещание.
Любовь измеряется мерой прощения,
привязанность - болью прощания...
I'm walking in the rain
yuku atemonaku kizutsuita karada nurashi
karami-tsuku kouri no zawameki
koroshi tsuzukete samayou, itsumademo
Until I can forget your love
Nemuri wa mayaku
tohou ni kureta kokoro o shizuka ni tokasu
mai-agaru ai o odorasate
furueru karada o kioku no bara ni tsutsumu
I keep my love for you to myself
Endless rain, fall on my heart, kokoro no kizu ni
Let me forget all of the hate, all of the sadness
Days of joy, days of sadness slowly pass me by
As I try to hold you, you are vanishing before me
You're just an illusion
When I'm awaken, my tears have dried in the sand of sleep
I'm a rose blooming in the desert
It's a dream, I'm in love with you
madoromi-dakishimete
Endless rain, fall on my heart, kokoro no kizu ni
Let me forget all of the hate, all of the sadness
I awake from my dream
I can't find my way without you
The dream is over
koe ni naranai, kotoba o kurikaeshite mo
taka-sugiru, haiiro no kabe wa
sugi-satta hi no omoi o yume ni utsusu
Until I can forget your love
Endless rain, fall on my heart, kokoro no kizu ni
Let me forget all of the hate, all of the sadness
Endless rain, let me stay
evermore in your heart
Let my heart take in your tears
take in your memories
Endless rain, fall on my heart, kokoro no kizu ni
Let me forget all of the hate, all of the sadness