Наваб Мухамед Хан, Джан-Фишан шел однажды по улицам Дели, когда его внимание привлекла большая толпа народа, очевидно, вовлеченная в перебранку. Он спросил человека, стоящего в стороне: “Что там случилось?” Человек ответил: “О Высочайший, один из твоих учеников возражает против поведения людей в этом квартале”.
Джан-Фишан вошел в толпу и сказал своему последователю: “Объяснись”. Тот сказал: “Эти люди были враждебны”. Люди воскликнули: “Это неправда! Наоборот, мы превозносили его ради вас!” “Что они сказали?”— спросил Наваб. “Они сказали: “Да здравствует Великий Ученый!” Я говорил им, что именно невежество ученых ответственно за замешательство и отчаянное положение человека”.
Джан-Фишан Хан сказал: “Именно самонадеянность ученых очень часто ответственна за жалкое положение человека. И именно твоя самонадеянность, утверждающая, что ты кто-то иной, а не ученый, явилась причиной этой свары. Не быть ученым — это достижение, которое включает в себя отрешенность от мелочности. Ученые, будучи всего лишь неизменными людьми, до верху набитыми мыслями и книгами, редко бывают мудрыми. Эти люди пытались оказать тебе почести. Если некоторые думают, что грязь это золото, если это их грязь, уважай ее. Ты не являешься их учителем. Разве ты не понимаешь, что, ведя себя таким чувствительным и самодеятельным образом, ты действуешь в точности так же, как и ученый, и поэтому заслуживаешь это имя, даже если оно — эпитет? Следи за собой, дитя мое. Слишком много сходов с Тропы Высшего Достижения — и ты можешь стать ученым”.
Ха, это еще круче игрушка :) Вы навреное уже догадались,
что я купил сборник виртуальных настольных игр.
Забавные реплики у виртуальных противников :)
Сейчас играл против тиранозаврика по имени Marvin.
Когда он проиграл в очередной раз, загнул следующее:
"Well, you did have the Ice Age to sharpen your survival skills"
:D ;)
1) Не делай этого.
2) Ах, оно сильно никому не навредит? Нууу...
3) Но не забудь выслать вдовам компенсацию.
4) Отвлеки лишнее внимание
5) Привлеки нужное внимание
6) Че-то тебя перекосило, не нужно это так серьезно делать...
7) Потому что настоящей серьезности ты не обучен.
8) Господи, как глупо это выглядит со стороны, кто бы знал
9) Не обращай внимания на его слова, это же запись, дурачок.
10) Конечно, нельзя предсказывать будущее! Это грех. Ибо..
11) Будушее надо создавать.
12) Ну вот, уже лучше.
13) Болван! Повтори пункты 4) и 5) ! А теперь 6) и 7) !
13) а) Ну вот, выиграл всухую второй раз в жизни.
14) Первый раз был пять минут назад.
15) Тяжело-то как. Нелегкая это работа - играть в нарды с компьютером.
16) Еще партийку? Повтори пункты 1) и 2) семь раз.
17) И враг бежит, бежит, бежиииииит :) см. п. 9) :) :)
Результат теста "Кто ты в мире музыки?"01-02-2004 14:10
" Dave Gahan (Depeche Mode)"
В твоем прошлом
было практически ВСЕ. Ты прошел через многое, поэтому обладаешь огромным опытом. Ты мудр и рассудителен, спокоен и непоколебим, собран и дисциплинирован, абсолютно точно знаешь, чего стоит тот или иной человек и никогда не теряешься, тебя практически невозможно застать врасплох. Единственная твоя слабость - это близкие тебе люди, которым ты принадлежишь душой и телом. Ради них ты способен на все. Мешать тебе что-то сделать - все равно что стоять на пути скорого поезда. Несмотря на некоторую жесткость, ты очень чувствителен ко всем проявлениям любви. Ты дружелюбен, умеешь выбирать друзей, организован, хороший руководитель. Всегда знаешь, чего хочешь. Разговорам предпочитаешь дело и поэтому, как правило, многого добиваешься. Знаешь себе цену. Ты достоин восхищения, ведь мы-то с тобой знаем, чего тебе это стоило! ;-)
Не могу отделатья от детского восхищения перед
моделью человека как водителя за рулем большой машины
навроде автобуса :) Так смешно и просто высвечиваются
многие ошибки :) Например, что вы скажете о водителе,
который считает лучшим способом вождения бежать впереди машины?
А позади? Хихи..
Displaying Song text: Ukulele Lady by Arlo Guthrie
Printable version Bookmark song text
by Richard Whiting & Gus Kahn
I saw the splendor of the moonlight
On Honolulu Bay
There's something tender in the moonlight
On Honolulu Bay
And all the beaches are filled with peaches
Who bring their ukes along
And in the glimmer of the moonlight
They love to sing this song
1:
If you like Ukulele Lady
Ukulele Lady like a'you
If you like to linger where it's shady
Ukulele Lady linger too
If you kiss Ukulele Lady
While you promise ever to be true
And she sees another Ukulele
Lady foolin' 'round with you
2:
Maybe she'll sigh (an awful lot)
Maybe she'll cry (and maybe not)
Maybe she'll find somebody else
By and by
To sing to when it's cool and shady
Where the tricky wicky wacky woo
If you like Ukulele Lady
Ukulele Lady like a'you
She used to sing to me by moonlight
On Honolulu Bay
Fond memories cling to me by moonlight
Although I'm far away
Some day I'm going, where eyes are glowing
And lips are made to kiss
To see somebody in the moonlight
And hear the song I miss
Repeat 1.
Repeat 2.
Кстати, как вы думаете, что труднее выдерживать, когда поешь:
слова или интонацию?
Да неужели? Тогда помните об эттом.. Потому тсто у нас
то зе саамое :) Наши проблемы нас объединяют; осталось выяснить,
куда идет этот автобус. За рулем какое-то заболевание
сидит, или вообще никого нет?
Рассказывают на собраниях мудрости, что жил некогда человек, который пожелал развлечь друга, оказав ему самое большое гостеприимство, на которое только был способен. Когда он и его друг сидели некоторое время после обеда, хозяин сказал: “Может, нам выпить немного вина, чтобы разогнать застылость нашего мышления и стимулировать остроту наших чувств?” Его гость согласился. Оказалось, что в доме у этого человека была только одна бутылка вина, и он сказал об этом своему гостю. Но когда он послал за вином своего сына, который страдал косоглазием и видел все предметы удвоенными, тот вернулся и сказал: “Отец, там две бутылки, которую из них ты хочешь, чтобы я принес?” Устыдившись того, что гость подумает, будто он не хочет выставлять на стол все, что у него есть, отец ответил: “Разбей одну бутылку и принеси нам сюда другую”. Паренек, конечно, ударил камнем одну-единственную бутылку с тем результатом, что вообразил, будто он нечаянно разбил обе. Поэтому этим вечером хозяин и гость остались без вина. Гость подумал, что паренек был дураком, в то время как тот просто страдал косоглазием. Причиной уничтожения бутылки была гордость хозяина своим собственным гостеприимством. Мальчик же горевал о том, что он сделал что-то неправильное.
Все это произошло потому, что хозяин боялся, что если он признается потом гостю, что его сын страдает удвоенным видением предметов, то гость сможет вообразить, будто бы это была только отговорка, чтобы не выставлять на стол все свое вино.
Жила-была однажды корова. Во всем мире не было больше такого животного, которое давало бы столь регулярно столь много молока, столь высокого качества. Люди стекались со всех концов земли, чтобы посмотреть на это чудо. Отцы говорили своим детям о ее преданности предназначенному ей делу.
Проповедники религии призывали свою паству по-своему превзойти ее. Правительственные чиновники приводили ее как образец правильного поведения, планирования и мышления, которые могут быть воспроизведены в человеческом обществе. Короче, каждый был способен получать пользу для себя из существования этого чудесного животного.
Была, однако, одна черта, которую большинство людей не замечали, как бы ни были они увлечены очевидными достоинствами коровы. Видите ли, у этой коровы была маленькая привычка. И эта привычка состояла в том, что как только подойник наполнялся ее признанно несравненным молоком, корова лягала его и переворачивала.
---------
Wastings: таким образом может быть прервано все,
к чему нет настоящей готовности. Например, мои стихи
нередко именно так и отстаются ненаписанными.
Неготовый не пройдет, даже если нет никаких видимых препятствий,
и не найдет мешка с золотом, даже если споткнется, зацепив его.
Созвездие банальностей (моих и прочих)27-01-2004 02:02
Знаете, чем отличается молоко от сливок? Из сливок молоко не сделаешь.
Вода мокрая.
Чтобы стать мокрым необязательно лить на себя воду.
Можно также заменить воду квасом "Монастырский", добыть воду
из себя упражнениями, сделать стены своего дома из
подмоченной репутации, выйти под дождь, не заметить писающего слона,
пролететь сквозь облако, поцеловать лягушку (для некоторых - увидеть мышь).
А чем отличается умный от неумного? Последнего надо учить работать эффективно, а первого - отучать работать неэффективно.
Если в лесу стоит рояль - значит там интеллигентные партизаны.
Уважаемые читатели, ниже вы найдете конец данного поста.
Спасибо за внимание, настойчивость, толерантность, веру, надежду,
долготерпение. Желаю вам в двойном размере того,
что вы сейчас пожелали мне.
".......
Вроде бы знаятие как занятие - прочитали стишок, нарисовать иллюстрацию.
Но что-то коротнуло в голове воспитателя, и был выбран такой отрывок:
"Бразды пушистые взрывая,
Летит кибитка удалая,
Ямщик сидит на облучке
В тулупе, в красном кушаке" (кажется, ас Пушкин)
Разве можно давать такие стишки пятилетним детям?
В общем, результатом коллективного творчества нашей старшей
группы был шедевр, достойный Дали и Ван Гога сразу.
В общем, по хмурому серому небу летело что-то кубическое, но с крыльями
(раз кИбитка). Под бомбами, сыплющимися из этой штуки, гибли милые
пушистые зверьки, что-то среднее между бобром и дроздом. В углу сидел
на обруче и безучастно смотрел на все на это дядя с лопатой (он же
ямщик - чем он будет яму копать?), в тулупе (это оказалось единственное
знакомое слово) и с красным кувшином на голове.
Увы, воспиталка ничего не понимала в исскустве! ......"
Escape me?
Never—
Beloved!
While I am I, and you are you,
So long as the world contains us both,
Me the loving and you the loth,
While the one eludes, must the other pursue.
My life is a fault at last, I fear:
It seems too much like a fate, indeed!
Though I do my best I shall scarce succeed.
But what if I fail of my purpose here?
It is but to keep the nerves at strain,
To dry one's eyes and laugh at a fall,
And baffled, get up to begin again,—
So the chase takes up one's life, that's all.
While, look but once from your farthest bound,
At me so deep in the dust and dark,
No sooner the old hope drops to ground
Than a new one, straight to the selfsame mark,
I shape me—
Ever
Removed!